Жэнь Яоин, разумеется, ушла вместе с госпожой Лю. Госпожа Лю её не обделила вниманием, собираясь провести её по многим домам, чтобы та показала лицо и завела знакомства с барышнями из чиновничьих и знатных семей Юньяна. Об этом наложница Фан с дочерью могли только мечтать, поэтому в помощи госпоже Лю они не жалели сил. Можно сказать, что интересы наложницы Фан с дочерью и супругов Фан были тесно переплетены — они стали союзниками.
Вскоре после того как Жэнь Яоци вернулась в свой двор, появилась Сянцинь.
— Почему ты так быстро вернулась? — Жэнь Яоци ведь только что велела ей остаться прислуживать Жэнь Яохуа, но служанка уже была здесь.
— Эта раба побоялась, что младшие служанки не смогут всё толком объяснить, поэтому пришла доложить лично, а после сразу же вернусь, — поспешно отозвалась Сянцинь.
Жэнь Яоци кивнула. Понимая, что у Сянцинь явно есть что сказать, она отослала остальных служанок и работниц, оставив подле себя лишь Пинго.
— Госпожа, третья барышня считает, что её падение было неслучайным, — едва все вышли, торопливо заговорила Сянцинь, и лицо её вспыхнуло от праведного гнева.
На лице Жэнь Яоци не дрогнул ни один мускул:
— О? И в чем же странность?
Сянцинь, словно рассыпанный горох, выложила всё, что ей рассказала Уцзин.
Оказалось, с тех самых пор, как Жэнь Яохуа и Жэнь Яоин перебрались в загородную усадьбу Жэнь, чтобы составить компанию госпоже Лю, Яохуа пристально следила за каждым шагом гостьи. Она даже приставила своих людей к их с Яоин двору.
Прошлой ночью госпожа Лю поздно вызвала к себе Жэнь Яоин для разговора. Жэнь Яохуа послала служанку подслушать, о чем пойдет речь. Но так вышло, что шпионку заметила одна из старших служанок госпожи Лю. Перепуганная девчонка тут же пригнулась и дала деру.
Это, разумеется, встревожило госпожу Лю, но она не стала немедленно посылать людей в погоню. Сделав вид, что ничего не произошло, она лишь сказала Жэнь Яоин пару слов и отпустила её, после чего ночь прошла спокойно.
Жэнь Яохуа рассудила так: госпожа Лю — всего лишь гостья в усадьбе Жэнь, и ей не с руки открыто ссориться с хозяевами. Ведь в усадьбе живут только госпожа Лю с сыном да Жэнь Яохуа с Жэнь Яоин. Если Лю с шумом бросится ловить шпиона, не будет ли это явным оскорблением Жэнь Яохуа? Ведь не станет же госпожа Лю подозревать собственного сына или Жэнь Яоин, которая в тот момент была с ней.
Поняв это, Жэнь Яохуа успокоилась. С её бесстрашным нравом она вовсе не боялась открытого разрыва с госпожой Лю. В конце концов, никаких доказательств у той всё равно не было.
Ночь прошла в тишине, и все решили, что инцидент исчерпан.
Кто бы мог подумать, что на следующее утро, когда Жэнь Яохуа отправилась на завтрак, она поскользнется у входа в крытую обходную галерею. Как оказалось, на ступенях было разлито масло. Из-за слабого освещения в том месте Яохуа его не заметила. И хотя шедшая позади служанка успела её подхватить, Яохуа всё же вывихнула лодыжку.
Позже Жэнь Яохуа велела выяснить, чьих рук это дело. След привел на кухню, поскольку та самая галерея вела именно туда, а ранним утром как раз привозили свежее масло. Однако управляющий кухней божился, что никто из его людей масло на ступенях не разливал, да и работницы, таскавшие бочки, свою оплошность отрицали. В итоге расследование зашло в тупик.
— Разве бывают такие совпадения? — с возмущением продолжала Сянцинь. — Нигде больше ни капли, а именно на тех ступенях — масло! Кому в усадьбе не известно, что наша барышня по утрам всегда срезает путь именно там! И стоило госпоже начать расследование, как тут же прибежала старшая служанка девятой барышни с жалобами. Заявила, мол, прошлой ночью во двор госпожи Лю пробрался мелкий воришка, и, возможно, это кто-то из нечистых на руку слуг усадьбы полез на кухню воровать масло. И еще пригрозила, что отправит людей в городок Байхэ к старой госпоже просить надежных слуг, дабы избежать беспорядков в доме!
Выслушав это, Жэнь Яоци лишь тихо вздохнула. Жэнь Яохуа всё-таки была еще слишком неопытна.
Сянцинь с обидой посмотрела на Яоци:
— Пятая барышня, вы только подумайте, какая наглость! Живут в нашем поместье и еще смеют калечить нашу госпожу! Мы не можем спустить им это с рук!
Жэнь Яоци взглянула на неё:
— И что ты предлагаешь? У тебя есть против них улики?
Сянцинь скривила губы и уязвленно хмыкнула.
Жэнь Яоци покачала головой:
— Это они поймали вас за руку, поэтому и не боятся, что вы поднимете шум. Как ни крути, а в этом деле именно третья сестра оказалась неправа.
Сянцинь хотела было что-то возразить, открыла рот, но так ничего и не сказала. Что тут попишешь, если они оказались менее искусными? В душе она уже восемьсот раз прокляла ту неуклюжую девчонку, что всё испортила.
— Я всё поняла. Возвращайся, — произнесла Жэнь Яоци. — Передай третьей сестре: пусть спокойно лечит ногу и пока оставит госпожу Лю и девятую сестренку в покое. И пусть даже не думает искать неприятностей на их головы.
Сянцинь никак не могла смириться:
— Неужели третья барышня проглотит эту обиду просто так?
Жэнь Яоци одарила её полуулыбкой:
— К чему эти мелочные препирательства? Сущие детские забавы! Разве в этом есть толк?
Сянцинь, до этого поникшая, вдруг встрепенулась. Её глаза загорелись, и она с заискивающим видом спросила:
— Неужто у пятой барышни есть блестящий план?
Жэнь Яоци ответила не сразу. Опустив глаза, она какое-то время размышляла, словно взвешивая что-то. Спустя долгое время она вздохнула, подняла взгляд и поманила Сянцинь к себе.
Сянцинь тут же радостно подбежала и склонилась к Жэнь Яоци, чтобы выслушать её «блестящий план». Пока она слушала, то и дело закивала, а к концу разговора её лицо и вовсе засияло от восторга.
— Ступай. И на этот раз смотри, чтобы никто не схватил тебя за руку, — Жэнь Яоци махнула рукой, отпуская служанку.
Сянцинь закивала так часто, словно кура, клюющая зерно:
— Да-да, пятая барышня, не беспокойтесь! В этот раз мы с сестрицей Уцзин будем следить лично, осечки не выйдет. А если что пойдет не так, наказывайте меня как пожелаете! — Сянцинь так и горела желанием поскорее взяться за дело.
Жэнь Яоци, глядя на неё, не знала, плакать или смеяться, и просто выставила её вон.
Супруга господина Фана, госпожа Лю, и впрямь была женщиной хваткой. С самого приезда в Юньян она не знала ни минуты покоя. Семья Фан в Цзяннани считалась весьма состоятельной, поэтому госпожа Лю, нанося визиты знатным домам Юньяна, не скупилась на подарки. Прибавьте к этому её красноречие и умение расположить к себе людей — неудивительно, что многие семьи охотно принимали её у себя.
В последующие дни после визита к семье Линь госпожа Лю только и делала, что возила Жэнь Яоин и собственного сына по гостям, желая, чтобы те завели как можно больше знакомств среди местной золотой молодежи.
Молодой господин Фан, Фан Шучжоу, был занят по горло. Желал он того или нет, но его матушка заполнила всё его расписание бесконечными чаепитиями и встречами с сыновьями и дочерьми знатных семейств.
В этот день второй молодой господин семьи Су, Су Юньчэнь, пригласил многих отпрысков именитых родов к себе в поместье на поэтическое собрание. Трудно сказать, способны ли были эти юноши на самом деле сложить достойные стихи, но вот репутация утонченных ценителей прекрасного, которую давали подобные встречи, была вполне осязаемой. Поэтому даже те недоросли, что едва знали грамоту, обожали подобные собрания — мода на них пришла из самой столицы и считалась признаком высшего шика.
К тому же на таких поэтических вечерах нередко мелькали тени благородных девиц, что делало встречи для юношей в самом расцвете лет еще более притягательными. И хотя во время состязаний мужчины и женщины находились в разных покоях, тайком бросить взгляд сквозь занавеску или обменяться свитками со стихами вовсе не возбранялось.
Госпожа Лю приложила все силы, чтобы раздобыть для Фан Шучжоу приглашение от второго молодого господина Су.
В учебе Фан Шучжоу преуспевал. И пусть его поэтический дар не был выдающимся, он, по крайней мере, не стоял в немом оцепенении, когда приходил его черед. Он выглядел куда достойнее многих повес, что являлись лишь ради сомнительной славы.
Когда подошла очередь Фан Шучжоу, он молча набросал на бумаге четверостишие. Стоит сказать, что темы на таких собраниях обычно выбирались самые избитые: сегодня — слива мэйхуа, завтра — хризантема, послезавтра — снег; всё крутилось вокруг пресловутого «ветра, цветов, луны и трав». Темой этого дня был пион сорта «Пьяная наложница Ян».
У Фан Шучжоу имелись заготовки на этот счет: под руководством наставника он и прежде писал немало, так что сейчас строки ложились на бумагу легко. Однако, дописывая последнюю фразу, Шучжоу нечаянно задел служанку, что растирала тушь. Рука девушки дрогнула, и несколько капель чернил брызнули прямо на одежду юноши.
Служанка испугалась и принялась вполголоса молить о прощении. Но поскольку все присутствующие сегодня изображали из себя утонченных ценителей прекрасного, никто не стал бы заниматься таким вульгарным делом, как брань в адрес прислуги — это бы вмиг разрушило всю атмосферу изящества. И хотя Фан Шучжоу был человеком нелюдимым, он всё же понимал, что такое жалость к слабому полу, а потому лишь нахмурился и не стал поднимать шум.
Служанка прошептала:
— Не желает ли молодой господин сменить одежду?
Подобно знатным барышням, господа тоже всегда держали в повозках запасное платье на случай подобных досадных происшествий.
Фан Шучжоу взглянул на безобразные пятна туши, расплывшиеся на его шелковом халате цвета нефрита, кивнул и велел своему слуге сбегать к повозке за вещами. После этого он позволил служанке увести себя, чтобы переодеться.


Добавить комментарий