Сяо Цзинлинь и ухом не повела, полностью проигнорировав выкрики Юнь Вэньфана.
Почуяв неладное, Юнь Цючэнь тут же поспешила за ними, бросив на брата многозначительный взгляд.
— Цзюньчжу, что всё это значит? — спросила она, нагоняя Цзинлинь.
К Цючэнь цзюньчжу относилась вполне благосклонно, а потому, не замедляя шага, лишь коротко бросила:
— Мы идём прощаться со Старой госпожой.
Цючэнь втайне вздохнула, но лицо её сохранило приветливое выражение:
— Позвольте мне проводить вас.
Затем она мягко и дружелюбно обратилась к Жэнь Яоци:
— У моего второго брата скверный нрав, он таков с самого детства. Из-за этого дед и отец не раз подвергали его суровым домашним карам — однажды ему едва ноги не переломали, но он всё равно стоит на своём. Однако за его прямолинейностью нет ни капли злого умысла. На днях он рассказывал бабушке, как тепло принимали его в доме Жэнь и как славно он ладил с кузенами и кузинами. Именно потому, что вы стали ему близкими людьми, он и ведёт себя столь бесцеремонно. Сестрица Яоци, ради меня — не принимай его слова близко к сердцу.
Речь Цючэнь была долгой, но говорила она неспешно, так что слова её не казались навязчивыми.
Яоци до этого момента хранила молчание, и нельзя было сказать, что она всерьёз повздорила с Вэньфаном. Поэтому оправдания Цючэнь на деле предназначались Сяо Цзинлинь. Старшая барышня Юнь понимала, что цзюньчжу вряд ли станет её слушать, а потому обратилась к Яоци: стоило той подтвердить, что обиды нет, и внезапный гнев Цзинлинь должен был утихнуть.
Это был изящный пример правила «выбирать мягкую хурму», но исполненный Юнь Цючэнь с величайшим тактом.
Разумеется, Яоци понимала: барышня Юнь столь терпеливо рассыпается в объяснениях лишь из уважения к Сяо Цзинлинь. Будучи не по годам мудрой, Яоци не проронила ни слова, лишь мягко улыбнулась и покачала головой, давая понять, что не сердится.
Тем временем в зале Юнь Вэньтин задумчиво разглядывал разгневанного брата:
— Все те бесчинства, что ты устроил недавно… всё это из-за пятой барышни Жэнь? — Хоть это и был вопрос, в голосе старшего брата звучала полная уверенность.
Юнь Вэньфан искоса глянул на него, и ярость на его лице немного поутихла.
— Ну и что? Собираешься пойти и донести на меня бабушке? — бросил он с вызовом.
Вэньтин лишь усмехнулся и протянул руку, желая потрепать брата по голове, но тот мгновенно уклонился.
— Сколько раз повторять: не трогай мою голову, не то не посмотрю, что ты брат! — прорычал Вэньфан, сверкнув глазами.
Вэньтин посмотрел на ершистого братишку без тени обиды:
— Если бы я хотел донести, дата твоей свадьбы была бы уже назначена.
Лицо Вэньфана наконец немного смягчилось.
— Только учти: вероятность брака между Юнь и Жэнь ничтожно мала, — Вэньтин посерьёзнел, тщательно подбирая слова. — Пусть в Яньчжоу дом Жэнь и считается богатым, они всё равно остаются выходцами из сословия торговцев. Нынешний глава Жэнь Юнхэ человек способный и хваткий, но, увы, его кругозор слишком узок, а тяга к выгоде — чрезмерна. Вот почему бабушка и Старая госпожа Жэнь, хоть и считаются сёстрами, долгие годы почти не общались. То, что бабушка велела тебе укрыться в доме Жэнь, — лишь случайность. Ты уговорил бабушку позволить пятой барышне Жэнь посетить «Пир тысячи золотых», и бабушка, возможно, из благодарности за приют приищет ей достойного мужа, но она никогда не позволит тебе взять её в жёны. И даже если бабушка согласится, дед этого не допустит ни за что.
Юнь Вэньфан всегда ненавидел наставления старшего брата, но на сей раз терпеливо выслушал его до конца. И хотя слова Вэньтина больно ранили слух, Вэньфан понимал, что тот говорит правду. И всё же он лишь холодно хмыкнул:
— Если не собираешься помогать, то и воду ледяную на меня лить не стоит. Я что-нибудь да придумаю.
Юнь Вэньтин, знавший строптивый нрав брата как свои пять пальцев, лишь тонко улыбнулся:
— О? И что же ты придумаешь?
Вэньфан покосился на брата и промолчал. По правде говоря, четкого замысла у него еще не было.
Улыбка медленно сошла с лица Вэньтина, и он тяжело вздохнул. В его взгляде, устремленном на единственного младшего брата, который с малых лет привык творить лишь то, что ему вздумается, промелькнула тень тревоги:
— О чем ты вообще думаешь? Если в тебе взыграло простое любопытство и ты хочешь взять эту девицу в дом наложницей, то, несмотря на её статус законной дочери дома Жэнь, это не будет совсем уж невозможным.
Услышав это, Вэньфан невольно нахмурился:
— Я, разумеется, хочу взять её в законные жёны!
Вэньтин и тут не рассердился:
— Вот как? Ты в этом уверен?
Вэньфан лишь глянул на него — он даже не счел нужным отвечать на такой глупый вопрос.
Тогда Вэньтин заговорил со всей серьезностью:
— Но если ты продолжишь действовать в своем духе, пятая барышня Жэнь сможет войти в дом Юнь только в качестве наложницы.
— Что ты имеешь в виду?!
— Дошли слухи, что после недавних гонок ты искал встречи с ней? Ты прилюдно выказывал ей свое расположение и требовал ответа. А не получив его, пришел в ярость. Ты хоть на миг задумывался — а что было бы, если бы она ответила тебе взаимностью на глазах у всех? Позволил бы клан Юнь такой женщине стать главной супругой?
Красивые мечи-брови Вэньфана сошлись на переносице. Он привык всегда и во всем идти напролом, не считаясь ни с кем. Лишь перед старшими в семье он немного сдерживал свой норов, а за стенами дома делал лишь то, что тешило его душу. Ему казалось, что с Жэнь Яоци он и так ведет себя на редкость терпеливо.
Вэньтин, глядя на брата, лишь горько вздохнул:
— Потому я и спрашиваю, что у тебя на уме. Если ты просто хочешь заполучить эту женщину — играй и бесчинствуй сколько влезет, я не стану вмешиваться. Но если ты настроен серьезно… я не хочу, чтобы в итоге ты горько раскаялся.
Вэньфан в раздражении взъерошил волосы:
— И что ты прикажешь мне делать? Только не жди, что я стану таким же малодушным, как ты! Годами терпеть и не сметь даже взглядом выдать свои истинные чувства…
Вэньтин опустил веки, на его губах промелькнула вымученная усмешка.
— Мой случай иной… Поместье вана Яньбэя… — Он замолчал, а затем глухо добавил: — Ладно. Я лишь хотел напомнить тебе: порой нужно уметь терпеть. Если нет уверенности в успехе, не делай того, о чем пожалеешь.
Вэньфан понял, что вновь задел старую рану брата, и прикусил язык. Как бы его ни злило, что Вэньтин, который немногим старше его самого, вечно лезет с нравоучениями, он всё же умел отличать добрый совет от пустых слов.
Заметив, что Вэньтин собирается сказать что-то еще, Вэньфан махнул рукой:
— Я понял. Впредь буду осторожнее.
Он нетерпеливо развернулся, чтобы уйти, но у самого порога замер.
— Ты лучше о себе беспокойся. Я не такой, как ты, у меня нет столько опасений и оглядок на правила. Если всё и впрямь будет совсем плохо… что ж, пусть входит наложницей.
Сказав это, Вэньфан криво усмехнулся с привычным небрежением и какой-то детской, первобытной жестокостью:
— А та, кого мне всучат в жёны против воли… Она принесет в мой дом лишь свою фамилию. В конце концов, живая она будет или станет лишь поминальной табличкой — до этого никому не будет дела. Главное, что я не дам ей чувствовать себя обделенной. Чем она может быть недовольна?
Последнее «ей», разумеется, относилось к Жэнь Яоци, которую он уже мысленно запер в своих покоях в статусе наложницы.


Добавить комментарий