Интрига законной наследницы – Глава 143. Подсказка

Попрощавшись с госпожой Жун, Жэнь Яоци последовала за Сянцинь, чтобы воссоединиться с семьей Жэнь.

Хотя люди из поместья вана Яньбэя и клана Су уже взялись за наведение порядка, на набережной всё еще царила неразбериха. Многие семьи, опасаясь новых, еще более страшных бедствий, в панике спешили покинуть это место. То и дело слышались всхлипывания и плач перепуганных женщин.

На гонки драконьих лодок нынче съехалось немало знати, поэтому даже отъезд приходилось организовывать по очереди. Дорога, ведущая во внутренний город, была не слишком широкой, и без должного порядка там бы мгновенно образовался затор.

Поэтому, как бы Старая госпожа Жэнь ни рвалась поскорее увезти своих домочадцев прочь, ей оставалось лишь ждать, пока разъедутся повозки, стоящие впереди.

Яоци подошла поприветствовать Старую госпожу, но та была слишком взвинчена и раздражена, чтобы вдаваться в расспросы. Лишь нетерпеливо махнув рукой, она велела внучке садиться в повозку к Яохуа.

Едва увидев её, Яохуа нахмурилась:

— Где тебя носило? Я полдня тебя искала!

Яоци виновато улыбнулась:

— Я была на корабле. Там собралась такая толпа, что сразу спуститься не удалось. Прости, Третья сестрица, что заставила тебя волноваться.

Видя её покорность, Яохуа не стала больше её отчитывать.

Яоци же устроилась у низкого столика в центре повозки и велела Сянцинь достать тушь и кисти.

Сянцинь хоть и удивилась, зачем барышне понадобились письменные принадлежности в такой момент, но послушно исполнила приказ. В их дорожных повозках всегда имелось всё необходимое: от сменной одежды и румян до чая, сладостей и принадлежностей для письма.

В повозке, кроме самих сестер, находились лишь прислуживающие им Сянцинь и Пинго. Яоци выбрала самый обычный лист бумаги сюаньчжи, взяла кисть в левую руку и вывела несколько иероглифов.

Яохуа, сидевшая напротив, сочла это странным, а увидев, что сестра намеренно пишет левой рукой, и вовсе насторожилась. Не удержавшись от любопытства, она заглянула в листок.

На ровно обрезанном куске бумаги четким, уставным почерком кайшу были выведены всего два слова: «Голова дракона».

Яохуа опешила и перевела взгляд на Яоци. Лицо сестры оставалось спокойным, а движения — неторопливыми и уверенными, что совершенно сбивало с толку. Яохуа думала, что последует продолжение, но Яоци, написав эти два слова, отложила кисть, подула на чернила, чтобы те поскорее высохли, и аккуратно сложила бумагу.

В повозке повисла тишина, нарушаемая лишь тихим шелестом складываемой бумаги. И хотя поступки Яоци казались необъяснимыми, никто не проронил ни слова.

Закончив, Яоци поманила к себе Пинго. Служанка тут же на коленях пододвинулась ближе:

— Чего изволите, барышня?

Яоци склонилась к её уху и что-то быстро зашептала. Пинго с серьезным видом кивнула. Получив последние наставления и сложенную записку, служанка без лишних вопросов выскользнула из повозки.

Яохуа всё это время не сводила с сестры глаз, и лишь когда Пинго скрылась, спросила:

— И что ты опять задумала?

Яоци приоткрыла занавеску, убедившись, что Пинго, словно юркий вьюн, растворилась в толпе, а затем обернулась к Яохуа с легкой улыбкой:

— В сегодняшних событиях много странностей. Я просто послала одному человеку небольшую подсказку.

Яохуа поняла её лишь наполовину. Вспомнив всё случившееся и те два слова на бумаге, она решила, что Яоци подозревает связь между взрывами и драконьими головами. А под «одним человеком» Яохуа, разумеется, подразумевала цзюньчжу из поместья вана Яньбэя.

Задав этот вопрос, Яохуа выбросила его из головы. В конце концов, это дело их не касалось, и вникать в него ей не было нужды. Она рассудила, что Яоци интересуется этим лишь из-за дружбы с цзюньчжу, да и опирается, верно, на одни лишь догадки.

Видя, что сестра не задает лишних вопросов, Яоци не стала пускаться в объяснения. Такие вещи в двух словах не растолкуешь.

А ведь она только что велела Пинго тайно передать эту записку главе клана Лэй.

Яоци подозревала, что в прошлой жизни клан Хань выжил семью Лэй из Яньбэя именно тем, что доказал их незаконное происхождение. Интуиция подсказывала ей: сегодняшний взрыв был направлен не против кого-то абстрактного, а конкретно против семьи Лэй.

Помимо идеального совпадения времени и места, клан Хань принимал непосредственное участие в подготовке к этим гонкам, а семья Лэй в последнее время была у всех на устах в Юньяне.

Она всё ломала голову, зачем взрывать обычные лодки, пока не увидела оторванные драконьи головы, качающиеся на волнах. Из-за сложной технологии создания драконья голова могла быть спущена на воду лишь через год или два работы. Возможно, внешне старая голова, повидавшая много вод, ничем не отличалась от наспех сделанной новой, но если разобрать их, внутреннее устройство непременно выдаст подделку, и опытный мастер сразу всё поймет.

Семья Лэй утверждала, что их драконья голова — та самая, которую они увезли из Яньбэя на юг. Они пытались доказать свою легитимность, но, по мнению Яоци, явно перегнули палку.

Стоило кому-то ухватиться за эту слабость, и у клана Лэй начались бы серьезные проблемы.

Конечно, если бы обман с головой дракона раскрылся, Лэй могли бы отговориться, мол, сделали это лишь ради сохранения лица. Но для истинной аристократии такой позор означал бы невосполнимый урон репутации. К тому же, это разоблачение могло стать лишь первым звеном в цепи — у клана Хань наверняка были припасены и другие, более смертоносные ходы.

Посылая записку о «Голове дракона», Яоци не только давала клану Лэй шанс тайно избавиться от поврежденной головы, но и предупреждала их: тайна их происхождения раскрыта, и им следует как можно скорее готовиться к обороне.

Всё это сложилось в её голове еще тогда, когда она сходила с корабля, но она не обмолвилась об этом ни Сяо Цзинси, ни Цзинлинь.

Сяо Цзинси ясно дал понять, что поместье вана вмешиваться не станет, поэтому она не была уверена, позволят ли ей предупредить обреченных, если она сделает это открыто.

— Ах, Пятая барышня, вы ранены?! — внезапно вскрикнула Сянцинь.

Яоци очнулась от своих мыслей и в недоумении ответила:

— Нет.

Сянцинь, однако, указала на воротник платья Яоци:

— Посмотрите, здесь пятно крови. — С этими словами она быстро выудила из ящичка под столиком ручное зеркальце и подала его барышне.

Яоци взглянула в зеркало и увидела на правой стороне воротника крошечный алый след величиной с зернышко маша. Должно быть, его не замечали раньше, потому что он был скрыт прядями волос, и лишь остроглазая Сянцинь сумела его подметить.

Девушка замерла. Она вспомнила, как кровь стекала по шее Сяо Цзинси, когда он закрывал её собой. Каплю на щеке она успела стереть, но не ожидала, что еще одна попала на ворот.

— Это не моя кровь, — бросила Яоци, еще раз взглянув в зеркало, и намеренно поправила волосы так, чтобы они вновь скрыли пятно.

Сянцинь и Яохуа сочли это странным, но, видя, что Яоци и впрямь не ранена, не стали расспрашивать дальше.

Сама же Яоци невольно погрузилась в воспоминания о том, как молодой господин Сяо прижимал её к себе на палубе. Ей казалось, что она всё еще чувствует тепло его рук и тот холодный, пронзительный аромат целебных трав, что окутал её в миг падения.

Будь она простой восторженной девицей, её щеки сейчас пылали бы румянцем от стыда и нежности. Но Яоци давно миновала возраст наивных грез. И всё же, несмотря на весь свой жизненный опыт, вспоминая жар его тела в тот страшный миг, она на мгновение впала в оцепенение.

На лодке семьи Лэй было несколько тяжелораненых, и Лэй Тин был полностью поглощен заботой о них. Внезапно за его спиной послышался шорох. Зрачки молодого главы резко сузились: инстинктивно он качнулся в сторону. Мимо уха со свистом пролетел какой-то предмет и упал на землю в паре шагов впереди.

Лэй Тин прищурился и резко обернулся. Однако позади он увидел лишь управляющих других семей, оставшихся для наведения порядка, да снующих туда-сюда слуг. Никого подозрительного. Сердце главы Лэй тревожно екнуло.

Подбежавший управляющий подобрал предмет:

— Хозяин, это…

Лэй Тин обернулся и увидел обычный камень размером с глаз дракона, обернутый тонким листком бумаги. Именно этот «снаряд» только что пронесся у его головы.

Лишь на мгновение задержав взгляд на руках слуги, Лэй Тин забрал находку. Он бесстрастно развернул бумагу, но, увидев написанное, не смог сдержать мимолетного изумления. Впрочем, Лэй Тин давно не был зеленым юнцом — годы испытаний научили его владеть собой, и уже через секунду его лицо вновь стало непроницаемым.

— Позови Лю Гуя, у меня есть для него поручение, — глухо приказал он управляющему. Тот поспешно поклонился и ушел исполнять.

Лэй Тин посмотрел на реку. Его суровое, словно высеченное из камня лицо сейчас выражало мрачную решимость.

Пинго, затаившаяся в тени, увидела приближающегося Дуншэна и тут же направилась к нему. Дуншэн кивнул и, подойдя ближе, прошептал:

— Передай барышне: всё доставлено.

Пинго не проронила ни слова — она лишь коротко кивнула и решительно зашагала прочь. Дуншэн опешил от такой немногословности и лишь озадаченно почесал нос.

Яоци знала, что Пинго не сможет передать весть главе Лэй незаметно для профессиональных соглядатаев, поэтому велела ей обратиться к Дуншэну. Она также наказала ему не лгать, если молодой господин Сяо спросит о её поступке. Она не собиралась ничего скрывать от проницательного Сяо Цзинси — он бы всё равно всё понял.

Пинго выполнила миссию и поспешила вернуться.

Повозки дома Жэнь всё еще стояли на набережной. Впереди началось движение, и управляющие покрикивали на возниц, веля готовиться.

Когда Пинго вернулась, Яоци выбросила это дело из головы. Она прислонилась к стенке повозки и закрыла глаза, пытаясь отдохнуть. Голоса снаружи её не заботили, пока в стенку — прямо в то место, где она касалась её головой, — не постучали. Девушка невольно вздрогнула.

По знаку хозяйки Пинго приоткрыла занавеску. У окна повозки стоял юноша с мечами-бровями и сияющими глазами.

Увидев Яоци, Юнь Вэньфан пристально посмотрел на неё, и в его голосе, обычно столь уверенном и дерзком, внезапно промелькнули нотки непривычного волнения:

— Говорят, многие из тех, кто был на большом корабле, пострадали при спуске… Ты… ты в порядке?

Яоци смотрела на этого человека, своего заклятого врага из прошлой жизни. Видя, как он отчаянно пытается скрыть тревогу за маской привычной гордости и высокомерия, она почувствовала, как на душе стало невообразимо сложно.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше