Слова эти ударили по Цинъюань подобно раскату грома. Она не знала, сколько в них правды, а сколько лукавства, но, дослушав до конца, почувствовала, как по коже пробежал мороз. Нынешний Командующий Шэнь казался ей в тысячу раз страшнее прежнего.
Она отступила на полшага, глядя на него с опаской. В свете огней его высокая фигура казалась еще величественнее, а лицо — ясным и прекрасным, словно полная луна. Военачальники бывают разными: есть грубые и неотесанные, а есть такие, как он — изысканные и ученые. Но за этой маской ученого мужа невозможно было скрыть его хищную, наступательную натуру. Цинъюань не была потрясена его признанием, не чувствовала она и девичьего восторга или застенчивой радости. Она чувствовала лишь опасность. Сделав еще шаг назад и решив, что дистанция всё еще мала, она отступила снова, натянуто улыбнулась и произнесла:
— Господин Командующий, полно вам шутить.
Шэнь Жунь ожидал подобного ответа, но, увидев её реакцию воочию, недовольно вскинул брови.
— Неужели Шэнь Жунь похож на человека, который станет шутить о таких вещах? Четвёртая барышня не желает отвечать на мои чувства и пытается отделаться от меня пустыми словами — это совсем нехорошо.
Будь на её месте любая другая девушка, капля кокетства и легкая недосказанность вмиг бы вскружили ей голову. Но Цинъюань в делах житейских была подобна корню лотоса — вся в дырочках-хитростях, а вот в делах сердечных оказалась тверда и прямолинейна.
Не поддаваясь на его искусное обольщение, она лишь тихо пробормотала:
— Я — девушка, выросшая в глубоких покоях. Столь порывистые речи со стороны господина Командующего — вот что по-настоящему нехорошо.
Брови Шэнь Жуня взлетели еще выше:
— Похоже, у Четвёртой барышни накопилось немало претензий к Шэнь Жуню.
Цинъюань поспешила возразить:
— Я не смею. К господину Командующему я питаю лишь глубочайшее почтение. Вы спасли род Се из огня, для меня вы — благодетель. К тому же вы — соратник моего отца, и я чту вас так же, как чту своего родителя.
В этих словах, пусть и не сказанных прямо, таилось слишком много смыслов. Почитать его как отца — значило намекнуть на его преклонный возраст. Когда мужчина из поколения отцов принимается обольщать юную деву — это выглядит как полное отсутствие достоинства.
Цинъюань полагала, что он поймет намек. С умными людьми не нужно говорить прямо — излишняя ясность ранит самолюбие, достаточно лишь указать путь. Круг знати в Ючжоу не так велик, горы и реки всегда когда-нибудь да сойдутся вновь, и если сейчас расстаться некрасиво, будущие встречи станут невыносимыми.
Однако её старания не нашли отклика в душе Шэнь Жуня.
— В этом мире много чиновников, и Четвёртой барышне вовсе не обязательно записывать меня в разряд своих отцов, — в спорах с ней он всегда становился на редкость терпеливым. — Если считать по старшинству в роду, то ваш отец и мой родитель называли друг друга братьями, а значит, мы с вами — одного поколения. Что же до возраста… разница в несколько лет и впрямь имеется, но я вовсе не ставлю вам в вину вашу юность и неопытность. И вам стоило бы смотреть на Шэнь Жуня более непредвзято.
Цинъюань лишилась дара речи. Любое её слово в его устах обретало иной смысл. Она уже забыла, к чему вела разговор — кажется, хотела подчеркнуть пропасть в годах? Но он, оставаясь непобедимым, вывернул всё так, будто он проявляет великое великодушие, прощая ей её «детскость».
Она приуныла, чувствуя, что проигрывает этот раунд, но на лице её застыла беспомощная улыбка:
— Господин Командующий, ваши речи повергают меня в трепет.
Он глубоко вздохнул, и этот вздох, протяжный и мягкий, прозвучал на удивление снисходительно:
— Четвёртая барышня, вы совсем неискренни. Если вы и впрямь почитаете меня как отца, зачем же тогда приняли мой залог любви?
Цинъюань в замешательстве посмотрела на него, а затем на кошелек на своем поясе:
— Этот нефрит был оставлен вами на хранение. Его нельзя считать залогом любви!
— О? — протянул он. — А разве я просил вас носить его при себе день и ночь, не снимая?
Бедная девушка окончательно запуталась и, запинаясь, вымолвила:
— Я… я просто боялась… боялась, что он попадет в чужие руки.
— Чего же бояться? Если кто-то снова попытается его забрать, Шэнь Жунь самолично явится в ваш дом и потребует вещь назад. Я объявлю перед всей вашей семьей, что этот нефрит я сам отдал Четвёртой барышне, и принадлежит он только ей одной. — Он произнес этот торжественный манифест и спокойно улыбнулся ей. — Почему бы вам не взглянуть на Шэнь Жуня повнимательнее? Хоть я и человек военный, но все эти годы жил в чистоте, не размениваясь на мимолетные связи. Что до внешности — не скажу, что краше легендарного Пан Аня, но статью не обделен. Состояние моё в порядке, слуг и рабынь в доме в достатке. По всем меркам я — достойная пара для Четвёртой барышни.
Уверенность большинства людей бывает беспочвенной и порой даже смехотворной. Но только не у этого Командующего. У него были все основания для гордости: широкие плечи, узкий стан и лицо совершенной красоты. И хотя он действительно был старше неё почти на двенадцать лет, этот возраст — самая цветущая пора для мужчины. Он познал горечи жизни, достиг вершин власти, и не было в нем ничего, к чему можно было бы придраться. Однако, какими бы прекрасными ни были его внешние достоинства, для Цинъюань они оставались чуждыми. Человек, прошедший сквозь долгую беспросветную ночь… Насколько сложна и глубока его натура? Едва ли её сможет постичь разум той, что взращена под ласковым весенним солнцем. Такие люди эгоцентричны и верны лишь себе: они обрывают связи без тени сомнения. Сегодня ты ему интересна — и он играет с тобой, точно с котенком. А завтра интерес угаснет — и тебе не дадут даже спокойно дожить свой век в тихом уголке. Он рано или поздно отправит тебя на ту самую поминальную табличку, где тебе даже обед не понадобится.
За последние полгода Цинъюань сполна вкусила земных горестей, и чем труднее ей приходилось, тем сильнее она дорожила жизнью. Она не считала Командующего тем человеком, которому можно вверить свою судьбу. Пусть он наделен великой властью и редкой красотой — для неё он был слишком далек. Она умела ценить прекрасное, но знала меру: как цветами лучше любоваться, когда они лишь наполовину распустились, а вином наслаждаться до легкого хмеля. Нельзя тонуть в чувствах, иначе рискуешь захлебнуться. Она была молода, но уже имела планы на будущее: она хотела тихих посиделок в кругу близких и теплого света родного очага, а не вечной борьбы тигров с волками и блеска холодной стали. Она была рождена обычной девушкой, и такой необыкновенный мужчина был ей попросту не под силу.
Она улыбнулась и очень, очень медленно покачала головой:
— Господин Командующий, вы же сами только что сказали, что никогда не тратите силы впустую. Не стоит нарушать это доброе правило. Раз от тех людей в черном не добиться правды, позвольте мне завтра вернуться в Ючжоу. Моё отсутствие наверняка встревожило домашних. То, что Ведомство дворцовой стражи спасло меня, станет достаточным предупреждением для госпожи Ху. Завтрашнее возвращение будет самым своевременным.
Но Шэнь Жунь возразил:
— Спешить не стоит. Чем дольше вы остаетесь в нашем ведомстве, тем серьезнее выглядит это дело. Кто знает, быть может, госпожа Ху сама выдаст себя, потеряв самообладание. — Он взглянул в сторону выхода. — Полночь уже миновала. Четвёртая барышня, вы не голодны?
Лишь тогда Цинъюань вспомнила, что последний раз ела в храме Бихэнь в полдень — то была простая постная трапеза, от которой она отщипнула лишь пару кусочков. Прошло двенадцать часов, и стоило ему напомнить о еде, как голод тут же заявил о себе.
Однако, как и подобает благовоспитанной барышне, даже умирая от голода, нужно хранить достоинство. Она покачала головой и ответила, что не голодна.
Но жизнь умеет наносить удары в самый неподходящий момент. Стоило ей ответить, как её живот издал протяжный стон, который в безмолвии величественного зала прозвучал оглушительно громко.
Цинъюань замерла, сгорая от стыда. Шэнь Жунь обернулся и с деланным удивлением протянул:
— О? Что вы только что сказали, Четвёртая барышня?
Она в отчаянии опустила голову и закрыла лицо обеими руками.
— Похоже, ваш живот куда честнее ваших уст, — донесся до неё его звонкий смех.
Он велел подать еду. Глухой ночью не стоило ждать изысканных яств: принесли лишь чашу рисовой каши, паровую булочку-маньтоу да тарелочку солений. Каждому поставили по подносу. Шэнь Жунь указал палочками на еду:
— Четвёртая барышня привыкла к деликатесам, но попробуйте нашу походную кухню. Сегодня придется обойтись этим, а завтра я велю приготовить для вас что-нибудь повкуснее.
Такова была жизнь в войске: даже в его высоком чине он редко заказывал себе особые блюда, предпочитая есть из одного котла со своими гвардейцами. Это избавляло от лишних хлопот и помогало завоевать преданность подчиненных.
По тому, как человек ест, всегда можно судить о его воспитании. Семья Шэнь была родом ученых мужей. И хотя братья Шэнь десять лет провели в изгнании, неся службу в лагерях, правила, привитые с детства, вошли в их плоть и кровь. В каждом движении Шэнь Жуня всё еще угадывался облик благородного книжника. Цинъюань украдкой поглядывала на него: он ел совершенно бесшумно и даже палочки на стол положил очень мягко. Он закончил трапезу быстро, Цинъюань же ела не спеша. Покончив с едой, он не стал пристально на неё смотреть, а просто отодвинул поднос и принялся изучать свитки с донесениями. Лишь когда она закончила, он позвал слуг, чтобы те убрали со стола. Это было приятно — он не вел себя как хищник, неустанно следящий за добычей и не дающий ей ни минуты покоя.
Когда с едой было покончено, хозяин залы улыбнулся:
— Четвёртая барышня, раз уж вы отведали пищи в моем ведомстве, можете считать себя почти своим человеком. Не нужно со мной церемониться.
Цинъюань сидела прямо, слегка склонив голову:
— Я лишь гостья в стенах вашей управы. Благодарю за угощение, господин Командующий.
«Видно, даже после угощения её сердце не смягчилось», — с легкой досадой подумал Шэнь Жунь. Он хотел было продолжить спор, как вдруг из-за дверей донесся зычный голос гвардейца, разнесшийся под сводами огромного зала:
— Докладываю господину Командующему! Под пытками удалось узнать имя посредника. Ждем ваших указаний: должно ли немедленно взять подозреваемого под стражу?
Шэнь Жунь поднялся и вышел из-за стола, бросив на ходу:
— Я спущусь в застенки, погляжу на них. Там место грязное, негоже барышне туда соваться. Подождите меня здесь, в зале. — С этими словами он стремительно вышел вон.
Огромная зала снова погрузилась в холодную тишину. Цинъюань осталась совсем одна; она хотела было пойти поискать Баосянь и остальных, но не знала, куда их увели, и ей не оставалось ничего другого, как покорно ждать на месте.
«Может, и впрямь удастся что-то выведать, — думала она. — По крайней мере, будет прогресс, и тот бедный слуга не погибнет напрасно». Раньше её кругозор был слишком узок; она полагала, что даже в самых ожесточенных схватках внутри семьи дело не дойдет до пролития крови. Но действительность доказала: в своем пределе домашние распри ничем не уступают сражениям на поле брани. Госпожа Ху действительно жаждала её смерти. Знай мачеха всё наперед, она бы и шанса не дала её матери покинуть дом Се живой. Теперь, размышляя об этом, Цинъюань чувствовала, как по спине пробегает холодок. Не вмешайся Шэнь Жунь в это дело по своей прихоти, была бы она сейчас жива — большой вопрос.
Цинъюань подперла голову рукой и рассеянно смотрела в окно. Здание Ведомства дворцовой стражи стояло особняком, и за окном одиноко висел серп луны, навевая щемящую грусть. Снаружи снова раздался стук колотушки — наступил час Чоу (около двух часов ночи). Ночь становилась невыносимо долгой. Она принялась загибать пальцы, подсчитывая: еще часа три — и начнет светать…
Когда Шэнь Жунь вернулся, он обнаружил, что девушка уснула, уронив голову на стол.
Огни на светильниках подрагивали, их отблески играли на её лице. Если наяву она изо всех сил старалась казаться взрослой и рассудительной, то во сне, когда вся защита пала, в ней проступило чистое детское простодушие.
Ему редко выпадала возможность вот так, не спеша, разглядывать человека. Он изучал каждую черточку её лица, и с каждым взглядом образ запечатлевался в его сердце всё глубже. По правде говоря, до сей поры это вряд ли можно было назвать любовью — скорее, глубокой симпатией. Она была умна, отважна и решительна — смелее любой женщины, которую он когда-либо встречал. В свои пятнадцать лет, едва достигнув совершеннолетия, она порой действовала по-детски наивно, и ей определенно нужна была крепкая опора. Но через пару лет, когда её хватка станет железной, она сможет управлять целым домом без малейшего труда.
«Получив редкий цветок в горшке, нужно окружить его самой нежной заботой. И лишь когда он окрепнет, можно пересадить его из вазы в открытый сад». У него было достаточно терпения. Он укроет её от ветра и дождя, заслонит от палящего солнца. С его помощью её дальнейший путь не будет таким тернистым.
А ведь эта маленькая барышня и впрямь была чудо как хороша. Черты её лица были изящны и гармоничны; ей не нужно было кокетничать, в самой её сути таилось неповторимое очарование. Большинство мужчин поверхностны, и он не был исключением: первое впечатление слишком важно. Не будь она столь пленительно красива, разве стал бы он тратить время, чтобы узнать её получше? Но чем больше он узнавал, тем сильнее она приходилась ему по сердцу. Как он и говорил — она стала его «личным делом». И ради этого дела вечно занятой Командующий мог нестись за десятки ли — то была иная буря, не та постылая погоня за службой, к которой он привык, а упоение, на которое он шел по доброй воле.
Она была здесь, рядом, и это было прекрасно. И пусть она наотрез отказывалась принимать его знаки внимания — если бы барышня соглашалась на всё после пары слов, она бы мигом потеряла в его глазах всякую цену. Его как раз и привлекала эта её неприступность и напускное безразличие. Именно так и должна вести себя благородная дева.
В открытое окно ворвался свежий ветерок. Ему он принес прохладу, но спящая девушка могла простудиться. Он заметил свою накидку, висевшую на спинке кресла, взял её и осторожно укрыл плечи Цинъюань.
Цинъюань, измотанная многодневными хлопотами в храме и ночным потрясением, спала очень крепко. Весь путь от Ючжоу до столицы она провела в тревоге, поэтому теперь провалилась в глубокий сон без сновидений до самого рассвета.
В зале уже давно сновали гвардейцы, и звон их доспехов изредка врывался в её дрему. С огромным трудом она заставила себя разомкнуть веки. Спросонья она не сразу поняла, где находится; в голове всё перемешалось — казалось, она прилегла вздремнуть после обеда, а проснулась за тысячи ли от дома.
Человек, сидевший перед картой укреплений, взглянул на неё:
— Проснулись? — Он протянул руку и накрыл колпачком свечу, гася пламя.
Цинъюань ошеломленно смотрела на него, провожая взглядом последний отблеск света на его губах. Наконец сознание окончательно вернулось к ней, и она вспомнила: она в Ведомстве дворцовой стражи. Она уснула прямо перед чужим мужчиной и проспала почти четыре часа!
Растерянность, ломота в шее — утро определенно не задалось. Она подняла руку, чтобы размять затекшие мышцы, и накидка соскользнула с её плеч. Опустив взгляд, она увидела расшитый золотом шелк — то был парадный халат Командующего. Смущение накрыло её с головой. Она поспешно вскочила, подхватила одежду и бережно протянула её хозяину:
— Я повела себя неподобающе, прошу прощения у господина Командующего.
Шэнь Жунь потянулся за накидкой и — случайно ли, намеренно — коснулся кончиками пальцев её руки. Это мимолетное прикосновение окончательно развеяло остатки сна. Он произнес будничным тоном, но в каждом слове слышался скрытый жар:
— Четвёртая барышня провела со мной всю ночь напролет. Все гвардейцы, заступавшие на караул, видели это. Как же быть? Теперь Шэнь Жуню, сколько бы он ни оправдывался, вовек не отмыться от подозрений.


Добавить комментарий