Луна, что некогда светила над горами – Глава 16.

На следующий день Се Ваньнин, превозвозмогая болезнь, поднялась с постели.

Но она не пошла, как обычно, в Павильон Процветающего Лотоса. Вместо этого она лично отправилась на малую кухню, приготовила пиалу абрикосового супа с бараниной и пятью специями и направилась в главный зал.

Се Сюань только что вернулся со службы и слушал доклад управляющего о делах двух сыновей, находящихся вдали от дома.

Управляющий Ли докладывал:

— Старший молодой господин отличился в префектуре Фэнсян, подавив вражеский мятеж. Он пожалован должностью патрульного инспектора и на днях должен вернуться. Младший молодой господин обучается в Гоцзыцзянь, наставники хвалят его за невероятное усердие. Он прислал письмо, чтобы засвидетельствовать вам свое почтение.

С этими словами управляющий Ли положил письмо на стол Се Сюаня.

Мальчик, Се Чэнлянь, был рожден наложницей Цзян. Он унаследовал её природный ум и невероятный талант к учебе, благодаря чему и стал студентом Императорской академии. В повседневной жизни он не кичился успехами и каждый месяц исправно присылал письма с поклонами. Се Сюань был весьма привязан к этому ребенку. Однако всё это было лишь ровным фоном; больше всего его обрадовала первая новость, принесенная управляющим Ли.

Хотя Се Сюань обычно следовал правилу «не выказывать ни радости, ни гнева», услышав такие вести, он не смог скрыть ликования:

— Старшего пожаловали в инспекторы? Это правда?

Управляющий Ли с улыбкой ответил:

— Истинная правда! Императорский указ о награждении еще не оглашен, но старший молодой господин уже прислал весть.

Се Сюань невольно вскочил и заходил по кабинету. Военному чину добиться заслуг крайне тяжело. В свое время, когда Се Чэнъи отверг путь ученого-чиновника и решил пойти в армию, отец был категорически против, но, не в силах сломить упрямство сына, позволил ему поступить на службу. Кто бы мог подумать, что он и впрямь сумеет прославиться и совершить подвиг даже раньше тех, кто грыз гранит науки! Как мог Се Сюань не радоваться? Не удержавшись, он велел:

— Позже ступай к госпоже и передай ей эту радостную весть!

Управляющий Ли с улыбкой поклонился и вышел.

Именно в этот момент на пороге с изящной улыбкой появилась Се Ваньнин, держа в руках корзинку для еды:

— Отчего батюшка так радуется?

Последние дни в поместье было неспокойно, и на душе у Се Сюаня скребли кошки. Но теперь, получив такие добрые вести, он пребывал в прекрасном расположении духа. Внезапно увидев свою самую любимую дочь, он расплылся в улыбке:

— Твой старший брат прислал благие вести. Но матушка говорила, тебе нездоровится, зачем же ты пришла?

Се Ваньнин вошла с корзинкой. Её хрупкая фигурка и бледное от болезни лицо придавали ей очарование «слабой ивы, гнущейся на ветру». С улыбкой она ответила:

— Услышав, что батюшка днями напролет трудится над бумагами, дочь не находила себе места от тревоги и специально приготовила ваше любимое блюдо. А еще я принесла свиток каллиграфии — недавно я упражнялась, подражая вашему стилю, и хотела бы услышать ваши наставления.

В былые годы каллиграфия самого Се Сюаня удостоилась похвалы академика Ханьлинь. Когда Се Ваньнин была маленькой, а он еще не был так загружен службой, он сам учил её читать и писать. Кто бы мог подумать, что в ней откроется такой талант — она писала так искусно, что старший брат и в подметки ей не годился. За это Се Сюань ценил её еще больше. Он подумывал, что не стоит обделять и Се Чжаонин, и собирался тоже поучить её каллиграфии, но теперь дел было невпроворот, да и дочь выросла, так что приходилось соблюдать дистанцию. Оставалось лишь передавать ей прописи для тренировок.

Вот только Се Чжаонин не проявляла к этому никакого рвения и прописями почти не пользовалась. Надо бы за ней построже приглядывать.

Услышав это, Се Сюань велел Ваньнин отставить корзинку и собственноручно развернул её свиток. Он был в полном восторге:

— Твое мастерство вновь возросло! Твердый костяк иероглифа, идеальный баланс туши — превосходно, просто превосходно! Воистину, истинная барышня семьи Се.

Поразмыслив, Се Сюань добавил:

— Через пару дней твоя двоюродная бабушка празднует юбилей. Дата круглая, так что соберется немало молодых господ из знатных семей, сможешь присмотреться. Будет там и принцесса Пинян. Она давно спрашивала о тебе и обещала на празднике представить тебя супругам влиятельных сановников.

Услышав это, Се Ваньнин слегка порозовела и потупила взор:

— Батюшка шутит, дочь еще не помышляет о таком.

Но Се Сюань лишь рассмеялся:

— Ты выросла на наших глазах, не обделена ни талантом, ни красотой, а слава о твоей каллиграфии и добродетели давно облетела весь Бяньцзин. Если кому из дочерей нашей семьи и суждено составить блестящую партию, так это тебе. Тобой я доволен больше всех.

Се Ваньнин улыбнулась и произнесла:

— Благодарю за заботу, батюшка. Вы говорите, что довольны мной больше всех… а как же старшая сестра?

Се Сюань слегка нахмурился:

— Твою старшую сестру воспитал старший дядя, характер у неё упрямый и дурной, её крайне тяжело наставлять. Она побывала на паре приемов, и пошли нехорошие слухи… У меня от неё сплошная головная боль. Вся надежда на то, что строгая дисциплина хоть немного исправит её нрав.

Он тяжело вздохнул:

— Если бы все дочери в нашем доме были такими же благонравными, как ты, я был бы спокоен.

На этот раз улыбка Се Ваньнин коснулась самых её глаз:

— И я тоже очень люблю вас, батюшка.

Тем временем Се Чжаонин, вернувшись вчера в Павильон Парчового Убранства, долго размышляла над словами госпожи Цзян.

На следующий день, когда она пришла к матушке с утренним поклоном, госпожа Цзян снова завела речь о подарках, желая непременно что-то ей вручить. Чжаонин с улыбкой ответила:

— Я хочу, чтобы вы научили меня считать на счетах суаньпань.

Госпожа Цзян была уверена, что дочь попросит драгоценности или дорогие шелка, и потому крайне удивилась:

— Ты хочешь учиться этому?

Хотя в нынешней династии торговлю не притесняли, девушки из благородных семей всё же предпочитали изучать цинь, шахматы, каллиграфию и живопись. Счетоводством интересовались единицы.

Се Чжаонин снова улыбнулась:

— Отчего матушка так удивлена? Вы ведь виртуозно владеете суаньпанем, вот я и хочу перенять ваше мастерство. Цинь, шахматы, каллиграфия и живопись — это, конечно, прекрасно, но я считаю, что умение управлять аптекарской гильдией и лавками — ничуть не хуже.

В юности госпожа Цзян была единственной законной дочерью в семье, но ни к изящным искусствам, ни к вышивке душа у неё не лежала — в этом она была полным нулем. Отец, хоть и баловал её, понимал, что так дело не пойдет и нужно дать дочери хоть какое-то полезное умение. Он поручил главным управляющим обучить её счету на суаньпане. И кто бы мог подумать — она преуспела настолько, что не уступала в скорости даже лучшим счетоводам семьи Цзян! Матушка всегда этим гордилась.

Се Чжаонин действительно хотела учиться. На самом деле нельзя сказать, что она была совсем уж несведуща в искусствах — в вэйци она играла превосходно.

В прошлой жизни, уже вернувшись в Бяньцзин, она как-то во время паломничества в храм брала уроки игры в вэйци у одного монаха. Тот был человеком загадочным, и Чжаонин ни разу не видела его лица, однако монах утверждал, что мастерство его велико и в Поднебесной мало найдется тех, кто сравнится с ним. И впрямь — позже Чжаонин ни разу не проигрывала в партиях вэйци знатным барышням. Тогда она проучилась совсем недолго и вскоре вышла замуж. Теперь она думала об этом с сожалением: шахматы ей очень нравились. Было бы чудесно продолжить обучение у того таинственного монаха, да только сейчас ей совсем не до поисков.

К остальным наукам она не питала особого интереса, разве что хотела подтянуть каллиграфию, чтобы в будущем не краснеть за свои письма.

А вот счетоводству она страстно желала научиться. Она чувствовала: такое полезное умение пригодится в любой ситуации. Позже, когда наступили черные дни и ей пришлось голодать, Чжаонин на собственной шкуре осознала, как важно иметь в руках ремесло. Полезные знания — это то, что всегда выручит человека, будь он на вершине успеха или на самом дне.

Увидев, что дочь настроена серьезно, госпожа Цзян воодушевилась и велела Чуньцзин принести два суаньпаня.

Эти счеты были вырезаны из мелколистного сандала — теплые на ощупь, увесистые, они за долгие годы службы приобрели мягкий, почти нефритовый блеск. Углы их были закованы в серебро с филигранной резьбой. Госпожа Цзян принялась усердно объяснять ей, что такое верхние и нижние косточки, и диктовать формулы счета. Се Чжаонин слушала затаив дыхание и схватывала всё на лету: часто ей хватало одного объяснения, чтобы всё понять. Госпожа Цзян была в полном восторге.

Ханьюэ, стоявшая рядом, заметила:

— Старшая барышня и впрямь истинная дочь своей матери: даже искусство счета дается ей с такой легкостью!

Но госпожа Цзян отрезала:

— Этого мало!

Она велела Ханьюэ принести несколько простых приходо-расходных книг, в которых велся учет подарков. Ханьюэ принесла две, но госпоже Цзян этого показалось недостаточно, и она потребовала притащить еще. Лишь когда перед ними выросла внушительная стопка, госпожа Цзян посерьезнела:

— Забирай их к себе и тренируйся. Твоя задача — проверить каждый счет. Если сумеешь свести все эти книги, значит, счетам ты обучилась!

Улыбка Се Чжаонин слегка померкла. Рука еще не зажила, она сама только начала учиться — и уже такая гора книг?

Ханьюэ робко возразила:

— Госпожа, кажется, это уж слишком. Старшая барышня еще не оправилась от хвори! Да и учиться она только начала, разве под силу ей такой объем?

Госпожа Цзян опомнилась и смущенно улыбнулась:

— Вспомнила, как в девичестве тетушки заставляли меня учиться — я тоже проверяла столько книг за раз. Совсем забыла, что ты новичок. Ладно, оставь это. Подожди-ка здесь, у матери есть кое-что для тебя.

С этими словами она позвала Ханьшуан, чтобы та помогла ей выбрать вещи в кладовой.

Ханьшуан же, взглянув на Чуньцзин, с улыбкой добавила:

— Вдвоем нам, боюсь, не поднять. Сестрица Чуньцзин, не соблаговолишь ли и ты пойти с нами?

В глазах Чуньцзин что-то мелькнуло, но ей ничего не оставалось, кроме как с натянутой улыбкой последовать за ними. Как только госпожа Цзян вышла, Ханьюэ сделала шаг к Се Чжаонин и прошептала:

— Старшая барышня, ваша раба хочет кое-что вам сказать.

Се Чжаонин подняла на нее взгляд.

Ханьюэ тихо заговорила:

— Послушайте свою рабу, барышня. У госпожи такой характер: если она решит сделать кому-то добро, то делает это сгоряча и в спешке. На самом деле вы и не знаете, как много госпожа делала для вас втайне. Еще до вашего возвращения она лично выбирала каждую деталь для убранства Павильона Цзиньсю. Она приготовила для вас наряды на все четыре сезона, драгоценности и украшения — многие вещи она брала прямо из своего приданого. Даже когда она бранила вас, она всё равно каждый месяц откладывала для вас золото, приговаривая, что это на ваше приданое. Просто госпожа остра на язык и никогда не признается, что это её подарки…

Сердце Се Чжаонин дрогнуло. В прошлой жизни матушка Бай рассказывала ей, что с самого дня свадьбы мать каждый год готовила для нее вещи. Она и не догадывалась, что всё началось гораздо раньше — с самого момента её возвращения в родной дом.

А она-то всегда верила, что мать осыпает дарами Се Ваньнин, а о ней и не вспоминает.

В этот момент вернулась госпожа Цзян, а следом за ней — Ханьшуан с несколькими рулонами ткани в руках.

Госпожа Цзян развернула их перед дочерью. Ткань была тонкой, как крыло цикады, с изысканным и благородным узором; на ощупь она казалась прохладной водой. Се Чжаонин, знавшая толк в роскоши, сразу узнала драгоценный «весенний газ» (ло) из Шучжоу. Даже став женой цзюньвана, она получала лишь пару отрезов такой ткани в год.

Госпожа Цзян произнесла:

— Это превосходный шучжоуский ло. Выбирай, какой цвет тебе по душе, и мать велит сшить тебе весенний наряд. Через пару дней юбилей твоей двоюродной бабушки, там соберется много знатных барышень и господ. Ты и так красавица, а в платье из этой ткани и вовсе глаз будет не отвести.

Се Чжаонин с улыбкой смотрела на мать. Она думала о тех вещах, что мать готовила для нее в прошлой жизни и которых она так и не увидела — были ли они такими же прекрасными? Она понимала, что должна наладить отношения с матерью, но был один вопрос, который мучил её всё это время.

— Матушка, — начала она, — могу ли я спросить вас об одном деле?

Госпожа Цзян в замешательстве кивнула:

— Спрашивай, конечно!

Се Чжаонин тихо произнесла:

— Я хотела спросить матушку: почему тогда, за пару дней до моего выздоровления, венец с магнолиями был приготовлен только для второй сестрицы, а для меня — нет?

Всё в этой жизни началось с того злосчастного венца. Пусть тогда она и пошла на конфликт ради Чжао Цзиня, а после была оболгана Се Ваньнин и столкнулась с крахом всего, сейчас ей просто хотелось знать — почему матушка выделила только одну дочь?

Госпожа Цзян призадумалась, слегка нахмурив брови:

— Твоя вторая сестрица сама об этом умоляла. Она сказала, что ей очень нравится узор с магнолиями, и попросила золотой венец в подарок на день рождения. А еще добавила, что раз это подарок на её личный праздник, то он должен быть единственным в своем роде. — Голос госпожи Цзян чуть дрогнул, она явно чувствовала неловкость. — Ты… ты ведь всегда любила цветы хайтана. Вот я и подумала: когда придет твой черед праздновать, я велю сделать для тебя такой же венец, но с хайтаном.

Се Чжаонин наконец улыбнулась. Так вот оно что.

Хотя она и раньше подозревала, что за этим стоят чужие нашептывания, услышать подтверждение своими ушами было облегчением.

На самом деле у госпожи Цзян тоже зрел вопрос. Ей хотелось спросить: почему подарки, которые она посылала дочери раньше, та либо выбрасывала, либо раздавала слугам? Именно это заставляло мать думать, что дочь её ненавидит. Но раз девочка только что открылась ей, госпоже не хотелось отвечать вопросом на вопрос — в конце концов, в самом начале виновата была она сама.

Се Чжаонин провела рукой по гладкому шелку шучжоуского ло и, подняв взгляд на мать, спросила:

— Раз уж теперь матушка готова верить, что я не совершала тех дурных поступков… обещаете ли вы мне, что и впредь будете всегда на моей стороне?

Вокруг них слишком много теней: Се Ваньнин, согреваемая любовью отца и покровительством принцессы Пинян, загадочная наложница Цзян и хитрая Се Чжинин. Все они жаждут её падения, падения матери и бабушки. Чжаонин не позволит этому случиться. Чтобы нанести им сокрушительный удар, она сама не должна быть «доброй овечкой» — она будет бить в ответ.

И ей нужно, чтобы что бы ни случилось, мать верила ей. Ей не нужна помощь матери, ей нужно её доверие.

Госпожа Цзян на мгновение замерла. Перед ней стояла совсем юная девушка, но в её глазах матушка вдруг увидела нечто необъяснимо глубокое. Она не совсем поняла, что именно имеет в виду Чжаонин и к каким событиям её готовят, но, видя серьезность дочери, кивнула:

— Будь спокойна, Чжаонин. Матушка будет тебе верить.

Се Чжаонин лучезарно улыбнулась и выбрала самый неприметный рулон — нежно-зеленого, почти прозрачного цвета:

— Матушка, вот этот!

Она всегда любила эти свежие весенние оттенки.

Госпожа Цзян приняла из её рук шелк, но в душе засомневалась. Ей казалось, что соседний рулон — пурпурный, расшитый сотнями бабочек среди цветов — куда красивее и лучше подошел бы статной девушке. Но раз дочь уже выбрала, матушка решила не вмешиваться.

Се Чжаонин заметила, как взгляд матери упал на ту самую аляпистую ткань, расшитую золотом, и, поняв, что это как раз во вкусе госпожи Цзян, едва сдержала улыбку.

К счастью, госпожа Цзян настаивать не стала и передала отрез Ханьшуан:

— Завтра снимите с барышни мерки и сшейте ей весенний наряд.

В этот момент слуги возвестили о приходе Се Сюаня.

В отличие от своего обычного состояния — вечно хмурого и чем-то удрученного — сегодня он буквально светился. В глазах его играла улыбка, и он даже милостиво кивнул старшей дочери:

— Гляжу, в последние дни ты исправно приходишь к матери с поклоном.

Се Чжаонин встала и почтительно поклонилась:

— Этим утром я хотела поприветствовать и батюшку, но вы изволили отбыть на службу слишком рано, и я не успела.

Заметив его ликующий вид, она подумала, что произошло нечто действительно важное. Любопытство шевельнулось в ней, но спрашивать она не стала.

Се Сюань, услышав её слова, даже немного удивился:

— Хм. Если и впредь будешь такой благоразумной — это к лучшему.

Се Чжаонин лишь вежливо улыбнулась и попросила разрешения удалиться.

Ей вспомнилась их последняя встреча в прошлой жизни. Это было в Запретном саду, в двухэтажном павильоне. Оттуда она часто видела людей, снующих по дворцу.

Чаще всего она видела Чжао Цзиня. Он был облачен в темно-фиолетовое одеяние с вышитыми фазанами, в короне с шестью зубцами, окруженный стражей. За ним следовала бесконечная вереница слуг с курильницами и складными стульями, а чиновники плелись позади, боясь даже вздохнуть лишний раз. Его выезд был величественнее, чем у самого императора.

Но несколько раз она видела и отца. На его челе словно застыл иней, а морщины на лице казались глубже горных хребтов. Он проходил сквозь дворцовые врата в полном одиночестве. Она лишь безучастно провожала его взглядом, не проронив ни слова.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше