Су Ишуй ответил не раздумывая, и голос его был холоден как лед:
— Не нужно. Сейчас она не Му Цингэ, и ей не в тягость эти ученики. В прошлом она сделала для них более чем достаточно. Если они слепы и упорствуют в желании признать своим мастером подделку — что ж, это их заслуженная кара. Что до самой самозванки… я когда-то обещал Му Цингэ, что не лишу её сестру жизни. Я не могу нарушить клятву, но если Му Жаньу сама решит отправиться на тот свет, никто её не удержит.
Цзэн И давно не видел Су Ишуя столь бескомпромиссно резким.
Он надеялся, что годы спокойствия исцелили того гордого и предвзятого юношу, каким Су Ишуй был в молодости. Но теперь, когда в нем заговорил Духовный источник, стало ясно: в глубине души он остался всё тем же мизантропом, с которым крайне трудно поладить.
Вспоминая о том, что Су Ишуй умудрился взять под свое крыло еще троих учеников, кроме Жаньжань, Цзэн И находил это почти невероятным. Он помнил, как однажды спросил друга о причинах, побудивших его открыть школу.
Су Ишуй ответил тогда прямо: вовсе не ради того, чтобы нести учение в массы или продолжать традиции заклинателей. Просто Жаньжань была слишком молода, и останься она на горе в одиночестве, вдали от родителей, она бы заскучала.
Ведь и в прошлой жизни, и в этой она всегда была душой компании и любила заводить друзей.
При этой мысли Цзэн И бросил взгляд на «праведных» собратьев, вьющихся вокруг самозванки, и лишь тихо вздохнул. Су Ишуй был прав. Прежняя наставница несла на своих плечах слишком тяжкое бремя, и он тоже не хотел, чтобы в этой жизни она снова изнуряла себя, вечно жертвуя собой ради других…
Что касается остальных учеников, он решил найти возможность дать им пару намеков — лишь бы они не оставались слепцами слишком долго и поскорее разглядели разницу.
Пока Цзэн И предавался раздумьям, в оконном проеме показалось личико Жаньжань. Девушка весело окликнула их:
— Наставник, наставник-дядюшка, пора ужинать! Свинина в красном соусе, которую я поставила томиться перед ванной, уже готова. Третья старшая сестра нарвала в саду свежей зелени — в самый раз, чтобы заворачивать в неё мясо!
Поскольку ученики Западной горы еще не вознеслись к бессмертию, земные радости в виде вкусной еды были им не чужды. Пока они числились в розыске, им приходилось прятаться в лесах, стараясь не привлекать внимания стражи. Теперь же они наконец-то могли со спокойной душой сесть за накрытый стол.
Ужин выдался на славу: кроме томленой свинины от Жаньжань, на столе красовалась местная запеченная баранья нога и жареные яйца со сладким луком.
Наставник-дядюшка Цзэн И, не желая смущать окружающих использованием ног, ел с помощью специальной ложки, прикрепленной к ладони.
Второй старший брат Бай Байшань, прибывший вместе с ним, за столом так и стрелял глазами по сторонам. К вынужденному предательству Юй Тун он отнесся с тайным злорадством: теперь он был не единственным «отступником» в ордене. Раз уж мастер не покарал Юй Тун, то и его возвращение в лоно школы, должно быть, не за горами?
Желая продемонстрировать наставнику свои успехи в боевых искусствах, Бай Байшань, не говоря ни слова, прямо за столом скинул обувь и вытянул ногу, ловко подхватив палочками самый большой кусок мяса из общего блюда.
Однако подобная манера трапезы никого не привела в восторг. Не успел он поднести мясо ко рту, как Цю Сиэр и Гао Цан в четыре руки вытолкали его из-за стола.
Цю Сиэр шепотом предупредила его, что делает это ради его же спасения: нрав наставника нынче непредсказуем, и если второй старший брат продолжит в том же духе, ему стоит приготовиться к тому, что ноги ему просто переломают.
Бай Байшань похолодел от ужаса, поспешно обулся и принялся есть как положено — руками.
Маленький сын Юй Тун по имени Но-эр сидел подле матери. Его рот блестел от жира, а глаза сияли от восторга — малыш то и дело нахваливал кулинарный талант сестрицы Сюэ.
Пока все наслаждались семейным ужином, со стороны города донесся протяжный звук боевого горна. Похоже, войска Великой Ци и Гаокань сошлись в первом бою.
Эта битва была неизбежна. Слушая отдаленный гул и топот копыт, никто уже не находил еду столь вкусной. Вскоре все разошлись по своим комнатам, надеясь немного отдохнуть.
Ночью Жаньжань никак не могла уснуть под грохот канонады и крики, доносящиеся издалека. Внезапно она услышала шорох за стеной. Посмотрев на сладко спящую Цю Сиэр, она осторожно поднялась, оделась и вышла за ворота конного двора.
В городе действовал комендантский час, но Жаньжань и не думала бродить по улицам. Выбрав уединенный участок крепостной стены, она легко вскочила на самый верх.
Там, на стене, уже сидел знакомый силуэт. Жаньжань подошла ближе, присела рядом и тихо произнесла:
— Наставник, ночной ветер нынче холоден, берегитесь простуды…
Договаривая, она вдруг заметила, как Су Ишуй поспешно опустил рукав, скрывая предплечье. Но она успела разглядеть: на его руке проступили вздувшиеся вены, напоминающие черные нити — верный признак того, что демоническая сущность Духовного источника начала распространяться по телу…
Поправив одежду, Су Ишуй обернулся к ней и спокойно заметил:
— Одинокую луну над великой пустыней не везде увидишь…
Жаньжань проследила за его взглядом: залитая лунным светом пустыня казалась бескрайним снежным полем — зрелище, совсем не похожее на их горные пейзажи.
В её голове мелькнула мысль: с кем еще наставник сидел на этой стене, любуясь луной?
Вспомнив о всё более дерзких выходках бессмертной наставницы Му, Жаньжань решила, что пора серьезно поговорить с ним.
В военном лагере она промолчала лишь из уважения к их общему прошлому и не стала разоблачать сговор Му Жаньу с врагами из Гаокань.
Если бессмертная наставница Му продолжит и дальше творить всё, что ей вздумается, рано или поздно она причинит наставнику непоправимый вред. Жаньжань очень хотелось спросить его: осталось ли в его сердце хоть что-то к той, прежней Му Цингэ? И если да, то нельзя ли как-то вразумить её, заставив вспомнить о совести?
При мысли о том, что в прошлой жизни она могла быть сестрой такой женщины, Жаньжань лишь вздыхала — пожалуй, хорошо, что она ничего не помнит. Иначе узы крови с таким эгоистичным человеком стали бы для неё непосильной ношей.
Жаньжань тоскливо вздохнула. Она искренне хотела утешить наставника, но, учитывая их нынешние двусмысленные и туманные отношения, не знала, с чего начать.
Когда Су Ишуй набросил ей на плечи свой плащ, Жаньжань, словно под под действием наваждения, вдруг спросила:
— Наставник, а вы когда-нибудь любили женщину?
Едва задав вопрос, она тут же пожалела об этом. Наставник когда-то едва не стал спутником Вэнь Хуншань, да и его история с Му Цингэ была слишком запутанной. К тому же, вспоминая его поцелуи, она понимала: он вовсе не похож на неопытного юнца. Её вопрос был явно лишним!
С такой безупречной внешностью и статью у него наверняка было богатое прошлое. Вряд ли он станет делиться с ней столь сокровенными тайнами.
Однако Су Ишуй, услышав это, посмотрел на неё очень серьезно и переспросил:
— Что значит «любить»? Это когда твои радость и гнев целиком зависят от другого человека? Когда она доводит тебя до белого каления, а ты всё равно невольно ищешь встречи с ней? Когда только после потери понимаешь, что такое боль тысячи стрел, пронзающих сердце, и продолжаешь существовать лишь по привычке? Или когда точно знаешь, что вам не суждено быть вместе вечно, но в своей алчности отчаянно жаждешь… оставить след в её сердце?
Жаньжань не знала, что ответить. Она никогда никого не любила и не могла до конца прочувствовать ту опаляющую страсть, о которой говорил наставник. Но он описывал это так пугающе точно, что сомнений не оставалось: он действительно любил.
И тем единственным человеком, кто мог так легко управлять его чувствами, и чья потеря заставила его сердце истекать кровью… могла быть только бессмертная наставница Му!
Жаньжань внезапно осознала, что забыла, как дышать, и в груди отозвалось резкой болью. Хотя она догадывалась об этом с самого начала, услышать подтверждение из его уст было странно и неприятно.
Вспомнив, как жестоко Му Цингэ обошлась с ним, Жаньжань глухо проговорила:
— Наставник, возможно, то, о чем вы говорите — вовсе не любовь. А лишь обида от того, что желаемое не было получено… Или просто иллюзия, порожденная вашим воображением. Если она вас не любит, зачем вы так за неё цепляетесь?
Эти слова попали в самую цель. Теперь уже мужчина рядом с ней надолго затих, забыв о дыхании. Жаньжань подняла голову и увидела, что его лицо исказилось от невыносимой муки, а в глазах снова начал разгораться багровый огонь…
О нет, неужели демоническая натура снова берет верх? Жаньжань уже приготовилась к тому, что он склонится к ней для поцелуя, но мужчина, чье лицо внезапно покрылось ледяной изморозью, резко вскочил и, подобно пущенной стреле, умчался прочь.
Жаньжань осталась одна на холодном ветру. Как бы она ни старалась, ей не удалось найти и следа наставника. Хоть её мастерство и росло с каждым днем, по сравнению с ним она всё еще казалась неопытным ребенком.
На следующий день улицы городка Ума заполнили воины, вернувшиеся с передовой на отдых. В каждом переулке только и толковали о чудесном явлении «небесного воинства», случившемся ночью.
Говорили, что когда войска Великой Ци и Гаокань сошлись в битве, кавалерия врага начала теснить союзников, и те стали отступать. Но внезапно в ночи мелькнула призрачная тень. Она двигалась так стремительно, что невозможно было разглядеть её очертания. Словно молния, тень проносилась сквозь ряды врага, и всадники Гаокань один за другим вылетали из седел, оказываясь на земле в полной растерянности.
Всего один призрачный воин переломил ход сражения, подарив Великой Ци первую победу. Жители приграничья, давно страдавшие от набегов жестоких варваров, в один голос твердили о помощи свыше. Вот только никто не знал, какой именно небожитель явил такое могущество.
Жаньжань сидела в уличной лавке, уплетая паровые пельмени с бараниной, и слушала восторженный рассказ двух молодых офицеров за соседним столом. Искоса поглядывая на наставника, она тихо шепнула:
— Наставник, вы же сами говорили мне: дела мирские предначертаны судьбой, и нам, заклинателям, не следует в них вмешиваться…
Другие могли не знать, кто был тем призрачным героем, но Жаньжань сразу догадалась: это её наставник, в котором ночью пробудилось Дитя демона. Похоже, теперь его демоническая натура стала настолько сильной, что простого поцелуя уже недостаточно, чтобы её усмирить.
Солдаты Гаокань просто стали для него живыми мишенями для выплеска ярости. К счастью, воля наставника была крепка: он не стал устраивать кровавую баню, а лишь сбросил врагов с коней, попутно спасая жителей окрестных деревень от верной гибели.
Су Ишуй, казалось, поленился отвечать. Попробовав пельмень, он лишь недовольно нахмурился — похоже, местная кухня была ему не по вкусу.
Глядя на него, Жаньжань почувствовала невольную гордость. Пусть наставник сам считает себя злодеем, она-то знала: в глубине души он — по-настоящему хороший человек!
От этой мысли она придвинулась поближе к его уху и прошептала:
— Наставник, потерпите немного. На обед я приготовлю вам сочные паровые булочки с бульоном и восьмибортную курицу со сладкими каштанами, идет?
Су Ишуй повернул голову и посмотрел на лучезарно улыбающуюся ему девушку. В его сердце невольно поднялась волна нежности. Он протянул руку и длинным пальцем вытер каплю жира в уголке её губ, а затем с привычно бесстрастным лицом произнес:
— Еще хочу рыбу в кисло-сладком соусе…
Жаньжань изо всех сил закивала, а затем подцепила палочками еще один пельмень и отправила его прямо в рот наставнику. На этот раз Су Ишуй послушно съел его, внезапно перестав привередничать.
Наставник и ученица мирно и слаженно делили трапезу, в то время как на другом конце улицы мужчина, стоящий на балконе ресторана, в ярости округлил свои фениксовые глаза.
Ту Цзююань, старейшина врат Багрового ордена, видела, что её господин не сводит глаз с этой пары. Она осторожно промолвила:
— Почтенный глава, Су Юй всё еще ждет вас в Сокровенной долине. Не пора ли нам немедленно возвращаться?
Вэй Цзю метнул на неё мрачный, полный желчи взгляд:
— С каких это пор ты смеешь указывать мне, что делать?
Ту Цзююань поспешно опустила голову и умолкла. Однако она знала: когда господин смотрел на тех двоих у пельменной лавки, на его лице застыла неприкрытая, жгучая ревность…
От этой мысли сердце Ту Цзююань болезненно сжалось.
Сам Вэй Цзю вовсе не считал, что ревнует. Он лишь ненавидел этого «тысячелетнего лиса» Су Ишуя за то, что тот вечно оказывался на шаг впереди.
Много лет назад он встретил Му Цингэ почти одновременно с Су Ишуем. Он из кожи вон лез, пытаясь ей угодить, но безуспешно. А Су Ишуй, вечно сохранявший ледяную маску, умудрился привлечь её внимание и завладеть благосклонностью.
Позже, когда Му Цингэ окончательно рассорилась с Су Ишуем, Вэй Цзю решил, что его час настал. Он снова явился к ней с изъявлениями преданности, предлагая стать её учеником, но она вновь ответила ледяным отказом.
Так в его сердце зародился внутренний демон, и Вэй Цзю никак не мог проглотить эту обиду. Когда же Му Цингэ настигла кара и её душа рассеялась, он пришел в такое неистовство от мысли, что этот гнев останется с ним до конца дней, что в одиночестве рубил деревья в горах, пока не обессилел.
Позже, узнав, что Му Цингэ переродилась на Бессмертном древе, он приободрился, решив во что бы то ни стало первым захватить инициативу. Он даже подготовил Кровавые воды в надежде заполучить её и крепко держать в своих руках.
И что же в итоге? Этот лис Су утащил незрелый плод в свою лисью нору раньше всех!
Для Вэй Цзю всё это, черт возьми, снова обернулось пустыми хлопотами!
Как тут было не родиться ненависти в его душе? Обычные пельмени, но эти учитель и ученица ели их с таким нескрываемым обожанием друг к другу… Когда Жаньжань, нежно улыбаясь, что-то зашептала Су Ишуй на ухо, кулаки Вэй Цзю сжались так крепко, что из-под ногтей, казалось, вот-вот брызнет кровь.
Он не был наивным юнцом и с одного взгляда понял: между этими мужчиной и женщиной зародились чувства, далекие от простых уз наставничества.
Подлость Су Ишуя превзошла даже его деяния двадцатилетней давности! С помощью пары хитрых уловок он прибрал к рукам юную Жаньжань, заставляя её во всем потакать его желаниям.
Вэй Цзю глубоко вдохнул и отвел взгляд. Он развернулся и стремительно пошел вниз по лестнице.
В конце концов, их борьба с Су Ишуем еще не закончена! В этот раз он вошел в Черный пруд, и его уровень силы рос невероятными темпами. Если он завладеет Духовным источником, кем тогда станет Су Ишуй? Никем!
Настанет день, когда он на глазах у Жаньжань сотрет Су Ишуя в порошок, чтобы она наконец узнала, какой мужчина по-настоящему достоин быть рядом с ней!
Тем временем у пельменной лавки наставник и ученица расплатились и поднялись с мест. Проходя мимо винной лавки, Жаньжань невольно вздохнула:
— У Ту Цзююань есть талисманы Старого винного бессмертного, значит, он в руках Вэй Цзю… Кто знает, что с ним сейчас, и удастся ли нам его вызволить…
Внезапно Су Ишуй положил руки ей на плечи и, чеканя каждое слово, произнес:
— Запомни: эта жизнь дана тебе мной. Ты никому и ничего не должна, и уж тем более не смей жертвовать собой ради чьего-то спасения.
Жаньжань показалось, что тон наставника слишком серьезен. Ей стало немного смешно и в то же время тепло на душе:
— Кто сказал, что я не должна? Пусть я не помню, кем была и что случилось в прошлой жизни, но с самого момента своего рождения я в неоплатном долгу перед вами!
Су Ишуй долго молчал, а затем бесстрастно ответил:
— Не должна. Мы с тобой в расчете. Тебе нужно лишь усердно совершенствоваться и идти своим путем к бессмертию.
Когда он говорил это, Жаньжань почудилось в его голосе странное отчуждение, будто тот мужчина, что целовал её, и этот — два разных человека…
Она невольно вспомнила ту тайную комнату на горе Тяньмай, хранившую отголоски семейного счастья, и призрачные видения лекарственных полей и хижины Старого бессмертного.
Неужели и она, достигнув бессмертия, будет лишь хранить обрывки воспоминаний о наставнике в каком-нибудь укромном уголке души, изредка перебирая их с холодным безразличием?
Жаньжань вздохнула и решила съесть еще засахаренную сливу, чтобы перебить подступившую к сердцу горечь.
Будь ты простым смертным или бессмертным заклинателем, а в жизни, по её мнению, вечно приходится чем-то жертвовать, и истинная гармония почти недостижима.
Между тем Су Юй находился вовсе не в императорском дворце, а в Сокровенной долине врат Багрового ордена, в Кровавом пруду. Способ, которым Вэй Цзю продлевал ему жизнь, был крайне подлым и зловещим — даже среди последователей демонического пути техника «переноса недуга» считалась запретной.
Суть её заключалась в том, чтобы перетянуть болезнь на здорового человека. Когда-то Му Цингэ использовала нечто подобное, чтобы исцелить сына канцлера Линя.
Однако метод Вэй Цзю был куда более жестоким: он не просто передавал болезнь, а фактически обрекал «донора» на смерть.
Душа Су Юя некогда покидала тело, его меридианы были разорваны, поэтому для поддержания его жизни требовалась плоть и энергия заклинателей.
Пару молодых практиков, недавно прибывших в Павильон Чудаков, привязали к железным стульям. Когда их жизненная эссенция начала непрерывным потоком вливаться в тело Су Юя, его бледная, кожа да кости, фигура словно напиталась божественной влагой и начала на глазах обретать былую силу.
Морщинки в уголках его глаз чудесным образом разгладились, и император в одно мгновение будто помолодел на добрый десяток лет…
Тело, которое прежде казалось дряхлым и разбитым, вмиг обрело легкость. Это ощущение было настолько сладостным, что вызывало почти болезненное привыкание.
Однако Вэй Цзю лениво заметил:
— Ваше Величество, этот метод дает лишь кратковременный эффект, и со временем вам потребуется всё больше людей для передачи недуга. Если прервать процесс, откат болезни будет куда сокрушительнее. Единственный способ исцелиться раз и навсегда — завладеть Духовным источником. Только его мощь дарует вам вечное здравие.
Буквально пару дней назад у сына канцлера Линя случился повторный приступ. Болезнь нахлынула с такой яростью, что он испустил дух еще до того, как канцлер успел позвать лекаря. Старик Линь, обливаясь слезами, в ярости проклинал Му Цингэ за то, что та лишь подарила ложную надежду и сгубила его дитя.
Вэй Цзю же был куда честнее: он заранее обрисовал Су Юю все риски, но при этом указал на путь к спасению. Су Юй прекрасно понимал, что Вэй Цзю печется вовсе не о его здоровье. Тот просто использовал Духовный источник как приманку, втягивая правителя целой страны в борьбу против Су Ишуя.
Впрочем, союз двух сильных игроков — это всегда шахматная партия. Кто в итоге окажется в выигрыше, а кто в дураках, зависело лишь от их собственного мастерства.
Вести с передовой доставлялись Су Юю незамедлительно, включая и донесения о таинственном призраке, явившемся на поле боя. Границы Великой Ци были в безопасности, и император смог немного перевести дух. Последствия недавнего отделения души всё еще давали о себе знать, и любая неудача на фронте потребовала бы слишком больших затрат его изначальной души.
— Ваше Величество, госпожа Сюэ Жаньжань не приняла ваше приглашение и отказалась остановиться в усадьбе в городке Ума. Сейчас они обосновались на одном из конных дворов.
Су Юй кивнул, сохраняя спокойствие:
— Раз она того не желает, пусть будет по её воле. Однако все те вещи, что я велел подготовить: одежду, утварь, горную воду из Хуэйчжоу для чая и отборный рис из Люаня — всё это должно быть доставлено на конный двор. Она привыкла к изысканным вещам, и я боюсь, что подле Су Ишуя ей придется терпеть лишения…
Он не успел договорить, как Вэй Цзю, сидевший рядом, закинул ногу на ногу и расхохотался:
— Я-то всегда считал Су Ишуя лицемерным и противным типом, но теперь вижу: вы, Су, все одним миром мазаны! Таланты в вашей семье прямо-таки на подбор. Сначала ты объявляешь её в розыск, затем спокойно смотришь, как Му Цингэ подставляет её, а теперь ведешь себя так, будто ты — её самый близкий и любящий родственник!
Су Юй сделал вид, что не заметил издевки, и кротко продолжил:
— Достопочтенный Вэй, вы же знаете: в гневе люди часто совершают безрассудства. У нас с вами общий враг — Су Ишуй. Я полагал, мы достигли согласия и заключили временный союз. Но тогда зачем вы перегнали табуны Великой Ци в Гаокань? Какую цель вы преследовали?
Вэй Цзю вскинул брови:
— Я обещал лишь объединить силы против Су Ишуя. А вот чья возьмет — твоя или Гаокань — это в наш уговор не входило.
Су Юй понял: ради того, чтобы вставить палки в колеса Су Ишую, Вэй Цзю не побрезгует никакими средствами. Его совершенно не заботило, проиграет ли Великая Ци войну. Пока жизнь Су Юя зависела от него, глава врат Багрового ордена ни в грош не ставил императора и не испытывал перед ним ни малейшего благоговения.
Су Юй лишь тонко улыбнулся и смолк. Вэй Цзю же поднялся, собираясь уходить. В отличие от Су Юя, который предпочитал льстивую обходительность, Вэй Цзю верил лишь в сокрушительную силу.
Пусть Су Ишуй и обладал мощью Духовного источника, он не смел использовать её в полную силу. Необходимость сковывать источник собственным телом стала его ахиллесовой пятой. Ну и что с того, что Су Ишуй сделал Жаньжань своей ученицей? Разве человек, лишенный истинного могущества, достоин называться наставником?
Вэй Цзю невольно вспомнил те мгновения на горе Тяньмай, когда они были вдвоем с Сюэ Жаньжань. Она сама предложила ему сушеный батат и то и дело заговаривала с ним. Судя по всему, он произвел на неё неплохое впечатление. Мысль о том, как они плечом к плечу сражались против Пожирателей бессмертных, заставила сердце Вэй Цзю трепетно замереть.
Что же касается Су Ишуя, то, став сосудом для Духовного источника, он вряд ли сможет выйти из этой игры невредимым. Жаньжань вовсе не обязательно идти на дно вместе с закатывающимся орденом Западной горы. Врата Багрового ордена всегда открыты для неё. Со временем она поймет, что он куда сильнее Су Ишуя и сможет гораздо быстрее помочь ей восстановить былую культивацию…
Еще двадцать лет назад Вэй Цзю бессознательно стремился превзойти Су Ишуя в каждом деле, и это соперничество давно превратилось в одержимость. Узнав, что Су Ишуй снова опередил его, он не мог так просто смириться.
Подумав об этом, он махнул рукой, веля слугам проводить Су Юя. «Этот вечно улыбающийся юнец — самый ядовитый из всех», — подумал Вэй Цзю. Продлив жизнь императору, он тем самым подстроил Су Ишую самую крупную подлянку.
Су Юй не обиделся на грубость Вэй Цзю. Перед уходом он лишь мягко напомнил:
— Ваша вражда — с Су Ишуем. Жаньжань же — лишь неопытная девчонка, в чьем сердце есть место только для наставника. Прошу вас, господин, будьте к ней снисходительны…
Вэй Цзю лишь фыркнул про себя: «Какая запредельная наглость!» Жаньжань не была собственностью императора Великой Ци, и его покровительственный тон жутко раздражал главу Багрового ордена.


Добавить комментарий