Возвращение феникса – Глава 68.

Он стоял статный и высокий. И хотя, вернувшись под ливнем, он промок до нитки, это ничуть не убавляло его мужества и суровой красоты. Казалось, он намеренно затаил свое присутствие, стоя среди прочих военачальников необычайно тихо и сдержанно; пока Фань Юань не назвал его имени, мало кто в зале обратил на него внимание.

Теперь же, оказавшись под прицелом множества взглядов, он сделал шаг вперед и сложил руки в приветствии:

— Лишь благодаря тому, что все мои братья по оружию сражались, не щадя жизней, нам удалось открыть южные ворота. Ваш покорный слуга не смеет приписывать всю заслугу себе.

Видя такую скромность, многие советники одобрительно закивали, поглаживая бороды, и в их глазах уважение к юноше лишь возросло.

Вэнь Юй сидела на возвышении, глядя на человека, который столь учтиво опустил взор, избегая встречного взгляда. Ей казалось, что вся его былая дерзость и острота были надежно спрятаны; теперь в нем чувствовалась глубокая внутренняя сила.

«Похоже, время, проведенное в армии, действительно закалило его», — подумала она.

Этого Вэнь Юй всегда и желала, но теперь, когда он этого достиг, ей вдруг показалось, что в нем чего-то не хватает.

Она долго размышляла об этом, пока не вспомнила: исчез тот самый свежий, «солнечный» аромат, который всегда исходил от него. Когда она жила в доме Сяо в Юнчжэне, она поначалу побаивалась его, но каждый раз, видя его — даже если он возвращался из снежной бури — ей чудилось, будто он только что пришел из-под жаркого летнего солнца.

Заметив, что Вэнь Юй долго хранит молчание, Ли Сюнь заговорил:

— Сяовэй Сяо слишком самокритичен. В этой битве, безусловно, отличились все воины, но вклад сяовэя Сяо велик, и вэнчжу следует щедро наградить его.

Вэнь Юй очнулась от своих мыслей и кивнула:

— Разумеется. В этой великой победе есть доля пота и крови каждого генерала, и все достойны награды.

При упоминании наград на лицах воинов отразилась неприкрытая радость. После того как Вэнь Юй по достоинству оценила заслуги каждого, она воспользовалась случаем, чтобы обсудить с советниками и генералами дальнейшее управление округом Тао и вопросы расширения армии.

Пэй Сун и Вэй Цишань уже давно вцепились друг другу в глотки к северу от реки Вэйшуй. Сын Вэй Цишаня потерял несколько городов один за другим, что дало Пэй Суну временное преимущество. То, что Пинчжоу в такой момент успешно поглотило округ Тао, было огромной удачей, и без праздничного пира было не обойтись. Однако послы Южной Чэнь были уже на подходе, а Чэнь Вэй всё еще оставался в Тао для наведения порядка. Посовещавшись, все единодушно решили отложить торжество и объединить его с приветственным пиром в честь посланников Южной Чэнь.

Это стало бы не только празднованием союза, но и возможностью сбить спесь с гостей, облегчая дальнейшие переговоры.

Когда совет окончился, Вэнь Юй отпустила военачальников отдыхать, оставив лишь нескольких советников для обсуждения дел области. Барышня Чжаобай, улучив минутку, принесла пропитанную лекарственным отваром ткань, чтобы приложить к глазам госпожи. Советники, проговорившие всё утро, тоже почувствовали жажду и отправились в чайную комнату в боковом приделе.

Сяо Ли шел последним. Даже на расстоянии он почувствовал горьковатый аромат трав от ткани в руках Чжаобай. Он незаметно обернулся и увидел, как воительница помогает Вэнь Юй пройти во внутренние покои. Похоже, это лекарство предназначалось именно ей.

Его шаг невольно замедлился. Когда один из товарищей окликнул его, он обернулся и спросил:

— Вэнчжу больна?

Воины этого не знали, но один из советников, часто бывавший у госпожи, заметил успехи Сяо Ли в битве за Тао и, зная, что тот был её личным стражем, решил проявить дружелюбие:

— Чтобы поскорее вникнуть во все дела Пинчжоу, вэнчжу день и ночь не выпускает из рук свитки. Она переутомила глаза, и в последние дни ей постоянно накладывают примочки. Она даже не может сама читать донесения — барышня Чжаобай зачитывает их вслух.

Сяо Ли выслушал это молча, его губы сжались в суровую, холодную линию.

Внутренние покои

Вэнь Юй сидела в кресле, откинув голову на спинку. На глазах у неё лежала влажная ткань. Она давала указания Чжаобай:

— Завтра пусть господин Ли Сюнь отправится к пленным чиновникам Тао. Пусть попробует убедить их и склонить к сдаче.

— По словам генерала Фаня, у начальника округа Тао весьма скверный нрав, — заметила Чжаобай. — Что, если он до самой смерти откажется присягать нам?

— Даже если откажется — сохрани ему жизнь, просто держи под стражей, — ответила Вэнь Юй. — Сегодня мы взяли округ Тао, завтра будут уезд Ли и округ У. Великая Лян более десяти лет находилась в руках внешних родственников; многие чиновники пострадали от партийной борьбы и были сосланы в провинции, затаив обиду на двор. Моя цель — завершить великое дело, не оконченное отцом и братом. Я должна спасти Лян из праха, хотя сейчас это кажется делом не менее трудным, чем возведение дворца на пустом месте.

Ткань для компресса уже остыла. Вэнь Юй сняла её; кожа вокруг глаз была слегка покрасневшей от тепла, но взор оставался ясным и твердым.

— Но я построю Великую Лян лучше прежней. Тайфу когда-то учил моего брата: «Лишь человеколюбивый обретает сердца людей». То, что прошлая Лян задолжала чиновникам и народу, должна вернуть я. Пэй Сун заставляет мир трепетать перед ним, я же хочу, чтобы мир признал меня.

Чжаобай, выжимая ткань, чтобы подать её снова, на миг замерла:

— Вэнчжу, вы сейчас еще больше похожи на вана-отца, чем покойный наследник.

При упоминании погибших близких в глазах Вэнь Юй промелькнула тихая печаль.

— Характер брата был в матушку, — произнесла она. — До того, как отца выбрали наследником престола, брат больше всего любил возиться с цветами и травами в своем саду. Когда он решил посвататься к невестке, другие молодые господа подносили драгоценные шпильки и шелка, а мой брат всё утро простоял у ворот поместья Цзян с горшком орхидей, которые растил много лет. Увидев её, он так засмущался, что не смог вымолвить и слова. Прочел ей оду «Цзяньцзя» из «Шицзина», бросил цветы и убежал… Даже когда у них уже родились Цзюнь-эр и А-Ин, невестка всё еще поддразнивала его этим…

Вэнь Юй хотела улыбнуться, но поняла, что не может. В её глазах застыла скорбь, но слез не было. Казалось, все её слезы выплаканы той снежной зимой в Юнчжэне.

Она прикрыла глаза, давая себе передышку, а когда открыла их снова, лишь произнесла:

— Позови господина Ли Сюня и остальных.

Второй раунд обсуждений был посвящен вещам будничным, но требующим четкого устава. Когда все решения были приняты и Ли Сюнь уже собирался уходить, он вдруг помедлил:

— Вэнчжу, вы уже долгое время держите господина Ли Яо и его людей в немилости. Раз вы намерены привлечь на службу чиновников из округа Тао, то как поступите с Ли Яо? Каковы ваши планы на его счет?

Вэнь Юй на мгновение погрузилась в раздумья, а затем ответила:

— Пожалуй, пришло время встретиться с ними.

Советники, прибывшие на службу, по большей части жили в первых двух дворах резиденции. Ли Яо из-за своих постоянных стычек с Вэнь Юй оказался в опале, и те, кто раньше следовал за ним, теперь незаметно старались держаться от него подальше.

Вести о многочисленных успехах Вэнь Юй доходили до этого маленького дворика из уст других чиновников, и сторонники Ли Яо всё чаще чувствовали себя не в своей тарелке. Они пытались уговорить старика пойти на попятную и признать госпожу, но нрав Ли Яо был дурным и колючим: он либо ледяным тоном обрывал их, либо осыпал советчиков площадной бранью. Со временем никто больше не решался заводить об этом речь.

Когда Вэнь Юй в сопровождении Чжаобай и Ли Сюня вошла в боковой дворик, Ли Яо в простой холщовой одежде, с редкими седыми волосами, больше походил на обычного крестьянина. Он сосредоточенно поливал из ковша-горлянки крохотные ростки люффы на расчищенном клочке пустоши, напевая под нос какую-то мелодию. Вид у него был на редкость безмятежный.

Ли Сюнь кашлянул, привлекая внимание:

— Господин Ли, вэнчжу прибыла.

Ли Яо когда-то занимал пост главы Срединного секретариата, и хотя он в гневе оставил службу после того, как власть императора ослабла, а внешние родственники забрали силу, подчиненные по-прежнему величали его по прежнему чину. Услышав слова Ли Сюня, старик лишь мельком взглянул на ворота и продолжил возиться со своей рассадой.

Барышня Чжаобай недовольно нахмурилась. Ли Сюнь, видя такое неприкрытое неучтение, тоже почувствовал, как сердце екнуло. Он служил при Вэнь Юй недолго, но уже понял её нрав: при всей мягкости, в ней было куда больше твердости, чем в покойном наследнике. В тот день Ли Яо был заносчив и груб; несмотря на то, что ей отчаянно не хватало людей, она оставила его в стороне, не желая призывать на службу. И вот сегодня он снова ведет себя так же — Ли Сюнь всерьез опасался, что Вэнь Юй окончательно откажется от этого человека.

Пытаясь разрядить обстановку, Ли Сюнь выдавил натянутую улыбку:

— Какое изящное увлечение, господин! Надо же, решили выращивать в саду люффу.

Ли Яо, чьи седые волосы были стянуты сзади деревянной шпилькой в крохотный пучок, а морщинистая кожа плотно обтягивала череп, холодно хмыкнул:

— Коль прикладываешь силы — достоин и хлеба. Не хочу, чтобы кто-то решил, будто старик ест его задаром. Мои кости еще крепки, чтобы вырастить немного бобов и тыкв себе на пропитание!

Ли Сюнь не ожидал, что старый упрямец будет столь беспощаден в словах. Хоть Вэнь Юй и держала его в тени, она никогда не урезала его содержание. Слова Ли Яо выставляли её чуть ли не скупой и мелочной правительницей. Улыбка на лице Ли Сюня окончательно завяла, и он с опаской покосился на госпожу, боясь, что та в гневе развернется и уйдет.

Однако Вэнь Юй со спокойным лицом шагнула вперед и даже подала Ли Яо пучок сухой травы, когда тот подвязывал росток к бамбуковой опоре. Ли Яо не принял её помощь; он сам взял другой стебель и продолжил свое занятие.

Тогда Вэнь Юй сама аккуратно обернула траву вокруг лозы, закрепляя её на шесте, и негромко произнесла:

— В былые времена, в пору страды, отец-ван тоже брал нас на поля Фэнъяна. Мы сажали рассаду, сеяли бобы… Я помню, как у каждого крестьянского дома стены были увиты такими плетями.

Ли Яо испытующе посмотрел на неё, но голос его по-прежнему был полон колючек:

— Вэнчжу хитростью взяла округ Тао, рассорила Синьчжоу и Ичжоу… Вся усадьба поет вам дифирамбы. Зачем же вы, столь великая и мудрая, снизошли до посещения моей лачуги?

— Я пришла просить наставника стать моим советником, — ответила Вэнь Юй.

Ли Яо расхохотался:

— Неужто специально явились, чтобы посмеяться над стариком?

Вэнь Юй спокойно подняла на него глаза:

— Вы наставляли моего отца-вана. Памятуя о его былой милости к вам, я никогда не позволю себе непочтительности. К чему же здесь речи о насмешках?

Ли Яо сверкнул глазами:

— Великое дело возрождения Лян… Раз ты не желаешь полностью подчиняться моей воле — так тому и быть. Я был главой секретариата и, как бы ни сложилась моя судьба, я не пал так низко, чтобы служить под началом желторотой девчонки. Я остался в Пинчжоу лишь из уважения к твоему отцу, который несколько раз лично посещал мою хижину, моля о помощи. В час нужды я готов подсобить, но не более.

— Будь на моем месте мой брат — наставник согласился бы служить роду Вэнь? — спросила она.

Ли Яо поливал грядку из ковша и, услышав это, презрительно хмыкнул:

— Твой брат? Мягкотелый и слишком добросердечный — я бы не пошел за таким! Когда твой отец просил меня взять его в ученики, я отказал. Лишь тогда он обратился к Юй Цзыцзиню.

Юй Цзыцзинь — это было личное имя великого наставника Юя.

Ли Яо посмотрел на Вэнь Юй, и в его старческих, впалых глазах всё еще горела та гордость, что когда-то возносила его к облакам:

— Даже наставником императора я достоин быть! Одна беда — государь Шао-цзин с малых лет рос подле вдовствующей императрицы, вечно болел и был слаб духом. В нем не было ни капли величия монарха! Моё сердце не могло с этим смириться! Позже я разглядел твоего отца-вана, последовал за ним, доверив ему все свои помыслы и надежды за половину жизни… Но как же… насмешлива судьба!

К концу речи его голос окреп и стал резким. Он судорожно сжал в руке ковш-горлянку, а затем вновь опустил голову, черпая воду из ведра.

Вэнь Юй произнесла:

— То, что было под силу моему отцу-вану, под силу и мне. Готовы ли вы, наставник, стать моим советником?


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше