Возвращение феникса – Глава 46.

Когда изнутри донеслось тихое «готово», Сяо Ли обуздал все свои эмоции, отодвинул лианы и вошел в пещеру.

Вэнь Юй сидела у костра, плотно закутавшись в ту самую накидку на шерстяном подбое. Снаружи остались лишь длинные волосы, сбившиеся в мокрые пряди.

Ее снятая одежда была аккуратно сложена рядом.

Сяо Ли поднял сухие стебли лиан, встряхнул их, очищая от трухи и пыли, и снова расстелил. Только после этого он сказал Вэнь Юй:

— Прислоняться к каменной стене холодно. Поспи пока на этих сухих лианах, а завтра мы поищем выход.

Вэнь Юй тихо ответила согласием. У нее уже слегка кружилась голова, а в висках пульсировала острая боль; она понимала, что простуда, скорее всего, усилилась.

Когда она подошла и легла, Сяо Ли, заметив ее вялый и совершенно обессиленный вид, тоже догадался, что дело в лихорадке, и спросил:

— Лекарство из фляги выпила?

Вэнь Юй кивнула:

— Там еще много осталось. Твои раны тяжелы, и ты целую ночь мок под дождем. Выпей тоже немного, чтобы хворь не проникла в тело.

Отвар в медной фляге был сварен из расчета на два приема. Вэнь Юй чувствовала слабость, а к горлу подступала сильная тошнота. Переодевшись во всё сухое, она, превозмогая резкий запах, выпила лишь малую часть. Боясь, что если выпьет еще, ее стошнит и лекарство пропадет зря, да к тому же желая оставить немного Сяо Ли, она больше не стала пить. Сейчас ей хотелось лишь свернуться калачиком и уснуть.

Сяо Ли сказал:

— Спи. Я знаю, что делать.

Вэнь Юй находилась в тяжелом забытье, всё тело ломило. Кутаясь в накидку и бессильно закрывая глаза, она лишь произнесла:

— Высуши мое верхнее платье хотя бы наполовину, и этого хватит. Остальная одежда легкая и тонкая, до завтра и так должна высохнуть.

Сяо Ли согласился. Подбрасывая хворост, он немного придвинул костер к тому месту, где лежала девушка.

К счастью, они были уже близко к югу, и ночной холод здесь не был таким пронизывающе ледяным, как на севере. Согреваясь у огня, можно было кое-как пережить эту ночь.

Он взял флягу с лекарством и по весу сразу понял, что Вэнь Юй выпила совсем немного.

Они заперты в этих горах. Цепные псы Пэя наверняка оцепят местность и начнут прочесывать лес. Если потом лекарства не останется, а ее простуда ухудшится, всё станет куда сложнее.

Он поставил флягу у костра, на небольшом расстоянии от огня, чтобы отвар оставался теплым, если Вэнь Юй проснется ночью и захочет пить.

Заметив, что волосы девушки всё еще мокрые, а сухой одежды, чтобы вытереть их, не осталось, он взял ее аккуратно сложенное верхнее платье, намереваясь высушить его. Но ткань была сплошь в кровавых пятнах и источала резкий запах крови. На другой стопке сложенной одежды тоже виднелись следы крови. Тогда он решил отнести всё это наружу, к роднику, и хорошенько выстирать.

Когда он взял стопку одежды, оттуда выпала деревянная фигурка карпа, издав тихий стук при падении на землю.

Вэнь Юй под действием лекарства от простуды, казалось, уже крепко уснула и не проснулась от этого легкого шума.

Сяо Ли поднял деревянную фигурку, задумчиво провел по ней пальцами, а затем поднял глаза на Вэнь Юй, лежащую к нему спиной. В свете костра в его черных, как тушь, глазах читалось слишком много невысказанных, подавленных чувств.

В конце концов он осторожно, стараясь не шуметь, положил фигурку обратно, взял снятую одежду и вышел наружу.

Ночь была кромешной, Сяо Ли плохо видел в темноте. Когда он стирал одежду в водах родника, из свернутых вещей выпал какой-то лоскут ткани. Сначала он не понял, что это, решив, что это носовой платок. Но, пару раз потерев его в воде, он обнаружил, что ткань гораздо больше носового платка. Да и материал был не тонким шелком, из которого обычно делают платки, а скорее плотной шелковой материей, невероятно гладкой на ощупь, а по краям виднелись завязки.

В мгновение ока он осознал, что именно держит в руках. Он весь оцепенел и больше не смел вот так запросто стирать эту вещь. Немного помедлив, он завернул этот гладкий шелковый лоскут в верхнее платье Вэнь Юй и только так, с величайшей осторожностью и трепетом, продолжил стирку.

Отжав воду и вернувшись, чтобы высушить вещи у костра, он также не решился держать этот лоскут над огнем открыто, а сушил его, вложив внутрь ее платья.

Во второй половине ночи шум дождя не утих. Снаружи пещеры отчетливо слышался звук капель, срывающихся с листьев лиан.

Сяо Ли не знал, то ли это запах крови ударил ему в голову, но пока он сушил одежду, он почувствовал, как голова начала наливаться свинцом. Когда он, пересиливая себя, наконец высушил вещи Вэнь Юй и поднялся, чтобы аккуратно сложить их обратно, его охватило сильное головокружение.

Он слегка тряхнул головой, оперся о каменную стену и сел по другую сторону костра. Прислонившись спиной к своду пещеры, он закрыл глаза и погрузился в чуткий сон.

Дрова в костре догорели под непрекращающийся шум дождя снаружи. Когда огонь погас, пещера вновь погрузилась во мрак.

На рассвете Вэнь Юй разбудил птичий щебет.

Благодаря лекарству и жару костра она, закутанная в накидку, сильно пропотела. Проснувшись, она почувствовала себя намного лучше, лишь в горле всё еще сильно першило.

Утренний свет, пробивавшийся сквозь щели в лианах на входе, осветил пещеру. Глядя на человека, спавшего неподалеку у каменной стены, она тихо позвала:

— Сяо Ли.

Но тот, чей сон всегда был таким чутким, не ответил ей.

Вэнь Юй, услышав его явно ненормальное, тяжелое дыхание, сразу заподозрила неладное. Опираясь на сухие лианы, она поднялась, подошла к нему и легонько потрясла за плечо:

— Сяо Ли?

Сяо Ли всё так же не отзывался. Его дыхание было тяжелым, а лицо пылало красным жаром.

Вэнь Юй протянула руку и дотронулась до его лба. Едва коснувшись, она поняла, что он невероятно горячий, даже выдыхаемый им воздух обжигал.

— Как же так…

Вэнь Юй поспешно потянулась к медной фляге. Взвесив ее в руке, она поняла, что та ничуть не стала легче. Значит, Сяо Ли вчера ночью так ничего и не выпил.

Глядя на человека, потерявшего сознание от жара, она наполовину с горечью, наполовину с легким раздражением хрипло произнесла:

— И почему ты никогда не слушаешь…

Каменная стена была холодной. Испугавшись, что Сяо Ли проспал здесь всю ночь и впитал слишком много сырого холода, Вэнь Юй с трудом приподняла его за руку:

— Не лежи здесь, перебирайся на сухие лианы.

Но Сяо Ли был слишком тяжелым, ей ни за что было его не сдвинуть. К тому же его рукав был насквозь пропитан липкой влагой.

Вэнь Юй отняла руку, разжала пальцы и увидела на них кровь.

Ее лицо мгновенно побледнело.

— Разве раны не были перевязаны? — пробормотала она.

Словно что-то осознав, она торопливо распахнула ворот халата Сяо Ли и увидела, что сквозь тканевые повязки на нескольких ранах проступили огромные кровавые пятна. Было очевидно, что он вообще не наносил лекарство, а просто замотал их тканью.

При таких тяжелых ранах, если не использовать снадобье, а лишь стянуть их тряпками, неизбежно начнется воспаление.

Вэнь Юй ошеломленно смотрела на перепачканного кровью Сяо Ли. К горлу подступил горький ком, и она сквозь зубы процедила:

— Лжец!

У него просто не хватило лекарства, чтобы обработать все раны!

Боясь, что она будет волноваться, он намеренно замотал их, чтобы обмануть ее!

Сейчас самым важным было сбить жар и обработать раны. Вэнь Юй подавила рвущуюся наружу душевную боль, взяла флягу и, не обращая внимания на то, что отвар уже остыл, осторожно поднесла горлышко к его губам, пытаясь напоить.

Но челюсти Сяо Ли были крепко сжаты, и весь отвар просто стекал по уголкам его губ.

Вэнь Юй пробовала снова и снова, но всё было тщетно. Пролилось уже слишком много, и она не смела больше тратить лекарство впустую. Глядя на человека, который уже одной ногой стоял в царстве мертвых, она почувствовала резь в глазах и обняла его.

Каждое мгновение их побега медленно проносилось в ее памяти: капли пота, катившиеся по его лбу, когда он нес ее на спине через горные хребты, уходя от погони; каждая рана, которую он принял на себя ради нее; его глаза, неотрывно смотревшие на нее, даже когда его втаптывали в грязь и избивали до кровавой рвоты…

Обжигающе горячая слеза сорвалась и упала прямо ему за воротник.

Она и так уже слишком многого лишилась.

Взгляд Вэнь Юй, полный бесконечной скорби, постепенно стал твердым. Она медленно произнесла:

— Я задолжала тебе уже несколько жизней. Я не умру, и тебе умирать не позволю.

Она выпрямилась, взяла флягу, набрала в рот отвара, обхватила лицо юноши ладонями и прижалась своими бледными, мягкими губами к его губам. Разомкнув его стиснутые зубы, она осторожно перелила лекарство ему в рот.

На этот раз ни капли не пролилось мимо.

На кону стояла человеческая жизнь. Убедившись, что этот способ работает, ей было не до стеснения. Она продолжила поить его лекарством точно так же.

Сяо Ли уже очень давно не видел снов. Вероятно, ночная резня и подавленные чувства пробудили в нем давние воспоминания.

Он увидел мягкие благоухающие пологи и порхающие по всей комнате красные шелковые ленты.

Девушки из башни всегда перекидывали шелковистые волосы на одно плечо и, одетые в легкие газовые наряды, полулежали, прислонившись к дверям, провожая гостей томными взглядами.

Его худенькая фигурка стояла на коленях. Покрасневшими от холода руками он выжимал тряпку, смоченную в ледяной воде, и оттирал следы, оставленные на деревянном полу бесчисленными посетителями. Из множества приоткрытых или закрытых дверей доносились непрерывный звонкий девичий смех и нежные, похожие на плач стоны.

В свои пять-шесть лет он еще не понимал, что это такое, но уже знал, что слушать и смотреть нельзя.

Он старался опускать голову как можно ниже, испытывая к этим звукам лишь бесконечное отвращение и тошноту.

Вышибалы, патрулировавшие коридоры, слушая эти звуки, наоборот, расплывались в похотливых и грязных ухмылках. А всякий раз, когда приходил мужчина, знакомый с его матерью, и она поднималась с ним наверх, эти вышибалы смотрели на мальчика с похожим выражением лица — полным злобы и насмешки.

Сяо Ли ненавидел всё, что происходило на верхних этажах.

Он предпочел бы чистить ночные горшки, к которым не хотели прикасаться даже старухи-служанки, лишь бы не мыть полы в комнатах девушек наверху.

Но вышибалы обожали над ним издеваться. Когда Сяо Хуэйнян и его названые матери были слишком заняты, чтобы присматривать за ним, они гнали его наверх работать.

Его половую тряпку придавил черный сапог. Безликий вышибала всунул ему в руки поднос и с презрением, смешанным с предвкушением удавшейся злой шутки, рявкнул:

— Маленький ублюдок, отнеси это вино в комнату Ничан.

Сяо Ли, опустив голову, с силой потянул за придавленную тряпку и холодно, по-детски ответил:

— Я не пойду.

В ту же секунду он получил пинок, и в уши ворвалась свирепая ругань:

— Не пойдешь? А кто пойдет, я, что ли?! Разозлишь гостя, и посмотришь, как хозяйка найдет торговца людьми и продаст тебя! Думаешь, сможешь даром жрать в нашей башне за счет своей матери-шлюхи? Размечтался!

От пинка его тщедушное тело опрокинулось навзничь. Испугавшись, что его действительно продадут и он больше никогда не увидит мать, он, превозмогая боль, поднялся и взял протянутый поднос. Из-под слишком коротких рукавов виднелись руки, сплошь покрытые старыми и новыми синяками.

Одни синяки оставила хозяйка, другие он получил, когда над ним издевались вышибалы. В его памяти за всё время жизни в Башне Пьяного рубина у него редко, когда на теле оставалось живое место.

Он постучал в дверь. Изнутри раздался прерывистый голос, велевший ему войти.

Сяо Ли не понимал, что происходит. Толкнув дверь, он вошел, держа поднос и опустив голову. Развевающиеся красные шелка спадали до самого пола.

Он услышал, как женщина за пологом издала короткий, казалось бы, полный боли вскрик. В панике вскинув голову, он увидел белоснежную женскую руку, заломленную и прижатую к расшитому парчовому одеялу. Сквозь неплотно задернутый полог виднелась половина залитого испариной, неразборчивого лица.

Мужчина позади нее, чье лицо было еще более размытым, походил на спаривающегося дикого пса.

Поднос выскользнул из его рук. Он издал сдавленный крик, закрыл уши руками и захотел сбежать из этого места.

Но, пятясь назад, он словно наступил на бесчисленное множество зеркал. Тесная комната разлетелась вдребезги, превратившись в огромный дворец, а он сам в одно мгновение превратился из маленького ребенка в юношу. Облик женщины на кровати тоже постепенно обрел четкость.

Лицо, прекрасное, словно цветок лотоса, но с глазами, холодными и ясными, как свет луны. Со скрученными за спиной руками она лежала ничком на кровати. Черные волосы рассыпались по подушке. Слегка покрасневшими глазами она смотрела прямо на него.

Это была Вэнь Юй.

Сяо Ли весь оцепенел.

В то же мгновение весь страх и отвращение исчезли без следа.

Внезапно вспыхнувшая, дикая жестокость разорвала его изнутри. Первобытная ярость и жажда убийства с воем вырвались из самых глубин его сердца.

Кто?

Кто посмел делать с ней такое?

Чэнь-ван?

Тот самый Чэнь-ван, за которого она собиралась выйти замуж?!

Жгучая ревность и ненависть, словно степной пожар, выжгли все его внутренности. Черная злоба захлестнула его с головой, стальной хваткой сжав онемевшее сердце.

Он не отрывал взгляда от этого холодного, прекрасного лица, а в голове пронзительно кричал лишь один голос: Моя!

Казалось, его разрубили надвое. Он бессознательно шагнул к кровати — он свернет шею тому, кто позади нее, он заберет ее себе!

Но мир вокруг завертелся, и вдруг тем человеком, что прижимал белоснежную руку Вэнь Юй к изголовью кровати, оказался он сам.

Эти холодные глаза с неосознанной мольбой и томностью смотрели на него, словно говоря: «Уже больно».

Голова раскалывалась, пульсируя от боли.

Сяо Ли в растерянности отпустил ее запястье, на котором уже проступили красные следы от его пальцев. Он поспешно отшатнулся, но вдруг почувствовал, что проваливается в море огня. Жар был таким невыносимым, что казалось, его кожа и плоть вот-вот лопнут.

В бреду он решил, что это наказание за тот причудливый и порочный сон.

Он сгорит заживо.

Но тут его губ коснулось что-то мягкое и теплое, передавая чуть прохладную влагу, подобную долгожданному дождю во время засухи.

Однако спустя мгновение это тепло вместе с легкой горчинкой влаги исчезло.

Его пальцы, покрытые струпьями, едва заметно дрогнули. Он совершенно не понимал, что происходит, лишь инстинктивно желал большего.

Поэтому, когда это тепло вернулось, он жадно потянулся к нему. Выпив всю горьковатую влагу, он вдруг уловил в этой мягкости иной вкус.

Теплый, с легкой сладостью, похожий на медовую воду, которую названая мать заваривала ему в детстве, когда он болел.

Эту крупицу сладости, которую можно было попробовать лишь во время болезни, он запомнил на долгие годы.

Каждый раз он пил ее как величайшую драгоценность, держа чашу обеими руками и делая малюсенькие глотки.

Этот вкус пьянил его сильнее, чем горьковатая влага. Он жадно и властно приник к этим губам, не желая отпускать это тепло. Его дыхание становилось всё более тяжелым и прерывистым, когда внезапно губы пронзила боль, и источник тепла окончательно исчез.

Вэнь Юй сидела на земле, опираясь руками, и изо всех сил пыталась восстановить дыхание. Губы и язык слегка саднило.

Она вытерла губы тыльной стороной ладони и ошеломленно уставилась на человека, всё так же лежащего без сознания в лихорадочном бреду.

Как он смел…

Всё ее возмущение не находило выхода — ведь нельзя же злиться на человека без сознания. Лекарство от простуды она ему скормила, теперь нужно было что-то придумать с его ранами.

Вэнь Юй переоделась в свое высохшее платье и решила выйти наружу, чтобы поискать поблизости какие-нибудь полезные травы.

В прошлом, живя в поместье дяди, она видела, как крестьяне сушили лекарственные растения, и кое-какие из них помнила.

Одеваясь, она заметила, что стопка одежды, которую она просила Сяо Ли не сушить, сложена иначе, чем складывала она сама, а все кровавые пятна с нее тщательно отстираны.

А внутри… лежало ее нательное белье!

Вэнь Юй невольно бросила взгляд на Сяо Ли. Множество чувств разом нахлынуло на нее, но в итоге превратилось лишь в растерянность, природу которой она и сама не могла объяснить.

Злилась ли она?

Но ведь он ночью, весь израненный, выстирал и высушил ее одежду, а еще отдал ей всё лекарство, из-за чего сам оказался в таком состоянии. Разве могла она на него злиться?

Вэнь Юй некоторое время смотрела на него, а затем со сложным чувством укрыла его своей накидкой, раздвинула лианы и вышла из пещеры.

Динчжоу, шатер главнокомандующего.

Пэй Сун дочитал срочное донесение, доставленное «цепными псами» за восемьсот ли. На его изящном, благородном лице расцвела ледяная улыбка. Глядя на гонца, он произнес невероятно медленно, голосом настолько мягким, что от него кровь стыла в жилах:

— Расскажи-ка своему генералу во всех подробностях: как так вышло, что от смертников отряда «Гэнь» осталось лишь шестеро, и как погиб Пэй Тринадцатый?

Холодный пот мгновенно градом покатился со лба смертника из отряда «Гэнь», доставившего письмо. Стоя на одном колене, он пригнулся еще ниже. Пересказав всё, что произошло в ту ночь, он добавил:

— Командир Тринадцатый перед смертью велел нам доложить господину… Кажется, он хотел сказать, что стиль кулачного боя того телохранителя отродья павшей династии был каким-то особенным. Но, к несчастью, командир Тринадцатый был слишком тяжело ранен и не успел закончить свои последние слова.

Услышав это, Пэй Сун заговорил еще более мрачным и холодным тоном. Не сводя глаз со смертника, он произнес:

— Хочешь сказать, что телохранитель отродья павшей династии не только мастерски владеет мечом, но и его техника кулачного боя имеет особое происхождение?

Смертник отряда «Гэнь» ответил:

— У противника невероятно ровное и долгое дыхание, а вес его пятичишного мяодао намного превосходит вес обычных мечей. Командир Тринадцатый приказал нам изматывать его беспрерывными атаками, но даже после нескольких волн он не выказывал никаких признаков усталости. Ваш покорный слуга подозревает, что он практикует какую-то особую технику внутренней энергии, оттого и обладает такой выносливостью. Возможно, командир Тринадцатый что-то разглядел в его приемах кулачного боя.

Пальцы Пэй Суна слегка постучали по длинному столу. В его глазах мгновенно вспыхнул холодный блеск:

— Привезите труп Тринадцатого. Я хочу взглянуть на него лично.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше