Сяо Ли спросил:
— Сильно болит?
Вэнь Юй слегка покачала головой. Ее лицо было бледным, ни кровинки, лишь края глаз все еще оставались красными от слез. Воротник, слегка спущенный для удобства нанесения лекарства, открывал ключицы, отсвечивающие в свете костра теплым белым светом. Под тонким слоем кожи угадывалась хрупкость, которую можно было назвать поистине завораживающей. А ее самая уязвимая, белоснежная шея, из-за того, что девушка слегка склонила голову, оказалась совершенно беззащитной перед взглядом стоявшего напротив мужчины.
Сяо Ли смотрел на порез длиной около цуня сбоку на ее шее. Рука, лежавшая на плече Вэнь Юй, слегка сжалась. Затем он убрал лекарство, оторвал лоскут ткани от рукава нижнего платья Вэнь Юй и перевязал рану.
Его собственная одежда была насквозь пропитана кровью и слишком грязна, поэтому оставалось использовать только ее собственную.
Огрубевшие подушечки его пальцев коснулись нежной кожи на ее шее. Вэнь Юй все еще слегка дрожала, пытаясь стерпеть боль. Жар от костра согревал их насквозь промокшие одежды. В этом столкновении холода и тепла, когда Сяо Ли опустил взгляд на девушку, их дыхание почти смешалось.
Те чувства, что безумно бурлили в глубине души, но постоянно подавлялись, после этой ночи, когда они вместе заглянули в лицо смерти, стали подобны подземному источнику, переполненному ливнем. Как бы ни старался он сдержать их, они неизбежно просачивались наружу сквозь рухнувшие преграды.
Сяо Ли произнес:
— Впредь больше никогда так не делай. Разве ты не собиралась мстить? Если умрешь — ни о какой мести уже не может быть и речи.
Каждый вдох Вэнь Юй был наполнен исходящим от него густым запахом крови. От промокшей насквозь одежды, липнувшей к телу, веяло холодом, но то ли из-за того, что она была окутана его дыханием, то ли из-за жара костра, она чувствовала исходящее изнутри слабое тепло.
Все те невысказанные чувства уже были обнажены перед ней сегодня ночью в этих простых словах: «А мне не всё равно».
Вэнь Юй не могла и дальше притворяться глухой и слепой. Подняв глаза и встретившись взглядом с Сяо Ли, она почувствовала, словно ее взор оказался накрепко привязан к его глазам. Глаза все еще садило от слез, и этот ее взгляд, в котором не до конца сошла легкая краснота после плача, был способен заставить любого бросить оружие и сдаться.
Вероятно, грань между жизнью и смертью легче всего разрушает в разуме линию обороны, именуемую рассудком. Окутанная с ног до головы его аурой, на какое-то мгновение Вэнь Юй тоже захотела забыть, кто она такая.
Но эта мысль промелькнула лишь на миг, и к ней тут же вернулась ясность ума.
Вэнь Юй отвела взгляд и, глядя на огонь, слабым голосом произнесла:
— После падения клана Вэнь то, что ты, охранник Цэнь, Тунцюэ и остальные готовы пожертвовать жизнью ради моей защиты, — великое счастье для меня. Моя жизнь не намного ценнее ваших. В тот день, когда Тунцюэ была ранена, я готова была рискнуть своей жизнью, угрожая солдатам, лишь бы они не тронули ее. Сегодня ты оказался в ловушке из-за меня. Разве могла я безучастно смотреть, как ты умираешь у меня на глазах?
Она снова упомянула Цэнь Аня и Тунцюэ, сводя свой сегодняшний порыв перерезать себе горло ради его спасения к тому же, что и спасение Тунцюэ в тот день.
Та вязкая, словно паутина, атмосфера, что окутала их двоих, бесследно рассеялась.
Сяо Ли смотрел на ее опущенные длинные ресницы. Закончив перевязывать рану, он убрал руки и лишь произнес:
— Кажется, у меня неплохой глазомер. Я выбрал хорошую госпожу.
Услышав эти слова, Вэнь Юй почувствовала легкий укол в сердце и ответила:
— Я никогда не считала тебя слугой. И ты, и тетушка оказали мне огромную милость. Когда я доберусь до Южной Чэнь, я буду почитать тебя как самого дорогого гостя.
Сяо Ли пошевелил тонкой веткой прогоревшие угли в костре. Блики пламени очертили профиль его лица. Казалось, он усмехнулся:
— Я человек грубый, на роль дорогого гостя не гожусь. Мне в самый раз быть простым рядовым в твоем авангарде.
Сказав это, он окинул взглядом свой халат, с которого все еще капала кровавая вода, и добавил:
— Несколько раз кувыркался в грязи, выгляжу ужасно неряшливо. Я заметил снаружи каменную впадину, в которой скопилось много дождевой воды. Пойду умоюсь.
Вэнь Юй смотрела вслед его удаляющейся фигуре. В ее холодных, надломленных глазах бушевали сложные чувства, но после недолгой борьбы они снова погрузились в тишину, подобную мертвой воде.
Ненависть к врагам государства и семьи давно уничтожила в ней все. Ее жизнь больше не принадлежала ей самой — она жила только ради мести.
Выйдя из пещеры, Сяо Ли наконец выплюнул сгусток застоявшейся крови, который все это время сдерживал в горле.
Как только натянутая струна в его разуме слегка ослабла, он почувствовал, как болит все тело. Особенно грудная клетка: каждый вдох и выдох словно разрывал плоть внутри. Он прикинул, что, скорее всего, ему сломали ребра, когда эти смертники втаптывали его в землю.
Он вытер кровь с губ тыльной стороной ладони.
И все же хорошо, что сломаны ребра. Если бы это были руки или ноги, возможно, сегодня ночью они с Вэнь Юй действительно погибли бы там.
Сяо Ли прислонился к каменной стене, чтобы немного выровнять дыхание, и только потом подошел к луже размером с купальную лохань. Зачерпнув несколько пригоршней воды, он кое-как плеснул на лицо, смывая кровь, затем зачерпнул еще, чтобы прополоскать рот. Заодно он обмыл свои облепленные кровавой грязью раны, выжал в воде верхнее платье, смыв бóльшую часть кровавых пятен, и безжалостно разорвал свое нижнее белье на полосы.
Порезы от мечей смертников на его теле были очень длинными, с вывернутой наружу плотью. Того золотого лекарства, что хранилось в ножнах, категорически не хватало.
При неверном свете костра, пробивающемся сквозь заросли лиан у входа в пещеру, Сяо Ли насыпал остатки снадобья на несколько самых тяжелых ран и перевязал их лоскутами, оторванными от нательного белья.
Накинув халат и наскоро запахнув его, он взял меч и обошел расщелину от одного конца до другого, высматривая, нет ли другого выхода.
Но сегодня лил проливной дождь, ночное небо было абсолютно черным. Скрытый ломаными скалами, сорняками и кустарниками, человеческий глаз мог различить очень немногое. Лишь в углублении возле скалы он обнаружил источник подземных вод; ручеек стекал по камням с одной стороны и убегал в горный поток.
Сяо Ли с легким облегчением вздохнул: эта родниковая вода была чистой, ее можно было пить.
Он снял с пояса медную флягу, помятую во время драки. Сначала он хотел набрать немного воды и отнести Вэнь Юй, но, почувствовав, какая она тяжелая, вспомнил, что в ней лекарство от простуды, приготовленное для нее.
Еще на постоялом дворе он собирался отнести отвар на кухню и подогреть, но кто же знал, что они столкнутся с погоней. Так фляга и осталась при нем.
И к счастью, лекарство не потерялось. Сегодня ночью под проливным дождем простуда Вэнь Юй наверняка усилится, но с этой флягой отвара она должна выкарабкаться.
Сяо Ли поставил флягу у родника, а сам зачерпнул пару глотков ледяной воды и выпил.
Когда горный ветер со свистом пронесся сквозь каменную расщелину, что-то упало ему прямо под ноги.
Сяо Ли достал огниво, присмотрелся и обнаружил, что это дикий боярышник. На земле валялось немало таких же ягод, сбитых ветром, правда, многие уже сгнили. Раньше было слишком темно, и он не обратил на них внимания.
В ночной тьме он не мог разглядеть, где именно растет дерево боярышника, и решил, что завтра, когда рассветет, можно будет прийти сюда и поискать.
Освещая себе путь огнивом, он собрал с земли немного свежих ягод, только что сорванных ветром с веток, промыл их в роднике и забрал с собой.
Когда Сяо Ли раздвинул лианы у входа, Вэнь Юй, обессиленно прислонившаяся к каменной стене, приоткрыла глаза и спросила:
— Куда ты ходил? Почему тебя так долго не было?
Сяо Ли положил рядом с ней ягоды боярышника на подстилку из сорванных листьев лианы и ответил:
— Просто смыл с себя запах крови снаружи. Перевязал раны, а потом осмотрелся. Слишком темно, ничего не видно, так что выхода пока не нашел. Но в левом конце расщелины есть подземный родник, а на скале поблизости, должно быть, растет боярышник. Я собрал немного того, что сбил ветер. Поешь хотя бы это, а завтра я снова схожу на разведку.
Взгляд Вэнь Юй упал на прорехи от клинков на его верхнем халате.
— У тебя на спине тоже несколько ран, — произнесла она. — Как ты сам их перевязал?
Она подняла на него глаза, и в этом взгляде, ясном, как вспышки молний снаружи пещеры, сквозила печаль:
— Золотого лекарства не хватило, и ты вообще ничего не нанес, да?
Услышав это, Сяо Ли с долей насмешки и безысходности распахнул ворот халата, открывая крепкую грудь, небрежно обмотанную полосками ткани:
— Зачем мне тебе лгать? Если сомневаешься, можешь всё размотать и перевязать заново.
С кончиков его волос капала вода. Черными глазами он смотрел на Вэнь Юй и полушутя добавил:
— Я был бы только рад.
Вэнь Юй почувствовала легкую досаду и отвернулась, больше не глядя на него, хотя ее подозрения о том, что он не обработал раны, всё же рассеялись.
Эта его внезапная небрежная игривость была ей непривычна.
Но она также смутно понимала, почему он ведет себя именно так.
Его постепенно проясняющиеся чувства были отброшены назад ее словами о том, что рискнуть жизнью ради него — то же самое, что и спасение Тунцюэ.
Если бы он продолжал вести себя как прежде, возможно, чувство вины в ее сердце становилось бы всё тяжелее.
Напуская на себя этот легкомысленный вид, он, вероятно, хотел сказать ей, что понял ее отказ, спрячет свои чувства и больше не причинит ей никаких беспокойств.
Она должна была бы радоваться, но в груди поселилась щемящая горечь, природу которой она и сама не могла объяснить.
Пока она пребывала в задумчивости, Сяо Ли поставил флягу рядом с ней и сказал:
— Это отвар, который я вчера днем попросил сварить мальчишку из лечебницы. Как раз пригодился. Выпей его попозже. И мокрую одежду… тебе тоже лучше снять, я высушу ее над огнем, иначе простуда только усилится.
Вэнь Юй сжала шерстяную накидку, укрывавшую ее плечи, и не ответила сразу.
Сяо Ли, словно угадав ее сомнения, добавил:
— Я выйду наружу. Как переоденешься, позови.
Хоть холодный ливень и не заливал расщелину перед входом, сквозь листву всё равно капала вода, не говоря уже о сильном ветре снаружи. А он был весь в ранах, куда более тяжелых, чем у нее, и держался только на своей физической силе.
Теперь они заперты здесь. Если он тоже сляжет с лихорадкой, им действительно останется только ждать смерти в этой дыре.
Когда он начал подниматься, Вэнь Юй произнесла:
— Не нужно выходить. Просто отвернись.
Сяо Ли обернулся, посмотрел на нее и с легкой усмешкой спросил:
— Настолько мне доверяешь?
Вэнь Юй на мгновение замолчала, а затем ответила:
— Почему я не должна доверять человеку, который вверил мне свою жизнь?
Эта напускная легкомысленная улыбка вдруг дрогнула на лице Сяо Ли — он больше не мог ее удерживать.
Он шагнул к выходу, бросив лишь:
— Позови, как переоденешься.
Когда он откинул лианы, в пещеру ворвался ледяной ветер, заставив пламя костра тревожно заметаться.
Вэнь Юй опустила глаза на мокрые следы, которые оставлял на земле подол ее промокшего платья. Она понимала, что он не хочет переступать черту приличий даже на волосок. На мгновение потеряв счет времени, она наконец сняла накидку и стянула с себя влажную одежду.
Сяо Ли стоял, прислонившись к скале снаружи пещеры и обняв меч. Он позволил ледяному ветру гулять под полами его халата.
Каждая рана на теле болела, но тот комок бьющейся плоти в груди был обжигающим, как магма. Он кричал от неудовлетворенности, в нем кипели амбиции и желания, способные испепелить его кожу и кости.
Сквозь эту беспросветную, кажущуюся бесконечной ночную тьму, он бросил взгляд вдаль, туда, где за бесчисленными высокими горами и крутыми перевалами лежала Южная Чэнь.
Он прекрасно понимал, что это за ненависть, которая искажала всё его сердце до неузнаваемости.
Он ревновал.
Ревновал к тому самому Чэнь-вану, с которым даже никогда не встречался.


Добавить комментарий