Возвращение феникса – Глава 259.

Вэнь Юй еще не оправилась от тяжелой болезни, поэтому ей было трудно переносить тряску в пути. Она временно осталась в Гэлэ для восстановления сил.

Теперь, когда рядом были Ли Сюнь и Чжоу Суй, все многочисленные и сложные дела легли на их плечи. Они обсуждали вопросы, составляли указы и лишь затем представляли их на подпись Вэнь Юй.

Чэнь Вэй, получив приказ, во главе тридцатитысячного войска отправился к столице Силина. Он вез с собой гроб Хэ И и пленных военачальников, чтобы поставить окончательную точку в этой войне. Двадцать тысяч элитных северных всадников под командованием Сун Циня, спешившие из сердца Великой Лян к Тигриному ущелью, узнали там, что битва окончена, и поспешили к Гэлэ, успев как раз к финальному этапу покорения Силина.

Силин, державшийся из последних сил, окончательно потерял волю к сопротивлению, увидев тело Хэ И и своих генералов в цепях. Еще до конца года Вэнь Юй получила официальное прошение о мире, составленное лично царем Силина.

Великая Лян и Южный Чэнь были истощены годами войн, поэтому Вэнь Юй не планировала сражаться до полного истребления. Она созвала советников для обсуждения условий мира. Еще в Королевской ставке, заключая союз с Шестнадцатью племенами Дамо, она обещала помочь им вернуть земли, захваченные Силином.

Однако вскоре с фронта пришла тревожная весть: после того как Силин предложил мир и войска Лян вместе с племенами прекратили огонь, их лагерь подвергся ночному нападению. Потери были огромны.

Разъяренные воины Лян и Шестнадцать племен, решив, что Силин коварно нарушил слово, одним ударом ворвались в столицу врага. Там они обнаружили царя Силина мертвым в его дворце — в его животе торчал боевой нож, выкованный в Лян.

Сбежавшая из города царица Силина тут же обвинила Лян в вероломстве. Она заявила, что после предложения мира Лян и Шестнадцать племен всё равно напали на столицу и жестоко убили царя, а значит, верить Срединным землям нельзя.

Разрозненные племена Силина, уже было сложившие оружие, снова поднялись на борьбу. Прочитав донесение, Вэнь Юй поняла, что большой войны до победного конца не избежать. Она лишь коротко бросила четыре слова:

— Действуйте быстро и решительно.

Тридцать тысяч воинов Лян и ополчение Шестнадцати племен лавиной двинулись по землям Силина. В конце первого месяца года с фронта вновь пришли победные вести.

Силин, находившийся на пределе возможностей, окончательно рухнул под этим громоподобным натиском. Все племена, ранее подчинявшиеся Силину, отделились от него. В качестве доказательства своей верности они убили царицу Силина и объявили о капитуляции перед Великой Лян, обещая ежегодную дань. Земли, отнятые у Шестнадцати племен Дамо, были возвращены в полном объеме вместе с выплатой компенсаций.

Вероятно, опасаясь, что бывшие подданные Силина, получив покровительство Лян, могут стать угрозой, Шестнадцать племен тоже поспешили объявить себя вассалами империи.

Когда армия возвращалась с триумфом, Вэнь Юй в Гэлэ подписала с вождями всех племен документы о вассалитете и соглашения о взаимной торговле.

Когда эти известия достигли земель Лян и Чэнь, сановники долго не могли поверить в реальность происходящего. Лишь после многократных подтверждений они, не сдерживая слез радости, осознали масштаб победы. Простой народ был вне себя от восторга: люди бежали по улицам, сообщая благую весть, а в городах несколько дней и ночей не гасли праздничные огни.

В середине февраля Вэнь Юй вернулась в королевский город Чэнь.

Когда армия была еще в десяти ли от ворот, её уже встречали толпы народа. Люди бежали вдоль дороги за повозкой принцессы, горячо выкликая её имя; на каждом лице сияла искренняя радость. Тридцатью тысячами воинов разбить стодвадцатитысячную орду и окончательно покончить с угрозой Силина, терзавшей границы долгие годы… Южный Чэнь со времен своего исхода за заставу еще не знал столь великой победы.

Мрак налогов и рекрутчины, нависший над людьми из-за бесконечных войн, мгновенно рассеялся.

Вдовствующая императрица Цзян лично возглавила чиновников, оставшихся в столице, чтобы встретить триумфаторов у ворот. Глядя на подданных, которые с нетерпением вглядывались вдаль, она на мгновение забылась и тихо произнесла:

— В столице не было так оживленно уже очень много лет, верно?

Старая служанка рядом хотела что-то ответить, но на дороге уже показались первые ряды войска. Знамена Лян, Чэнь и армии Сяо гордо реяли на холодном ветру, создавая атмосферу суровой мощи и величия.

Императрица и сановники выпрямились, принимая торжественный вид, а у ворот вспыхнул оглушительный, подобный морскому прибою, крик:

— Армия вернулась с победой!

— Принцесса вернулась!

Крики накатывали волна за волной. Если бы не стража, заранее выставленная вдоль дорог, толпа бы просто заблокировала движение кортежа. Но даже при этом солдатам было трудно сдерживать напор ликующих людей.

Когда головная повозка достигла ворот, гвардейцы Цинъюнь откинули занавес. Вэнь Юй, облаченная в парадное платье с широкими рукавами, вышла, опираясь на руку Чжао Бай. Гул толпы достиг пика, а сотни чиновников склонились в глубоком поклоне:

— Поздравляем принцессу с победоносным возвращением!

В этом живом море людей голоса сливались в бесконечное эхо. Вэнь Юй сошла на землю и направилась к Ци Сымяо, лично помогая ему подняться:

— Прошу вас, канцлер, встаньте. Пока меня не было в столице, именно благодаря вам и вдовствующей императрице дела в государстве шли своим чередом.

С этими словами она перевела взгляд на императрицу Цзян. Её взор был спокойным. Вдовствующая императрица, глядя в эти молодые, ясные, как море, но способные поднять великие штормы глаза, вдруг увидела в них отражение собственных седин.

Она вдруг поняла, насколько она уже стара.

Когда Ци Сымяо поднялся со словами: «Это лишь долг вашего покорного слуги», а Вэнь Юй жестом велела встать остальным чиновникам, императрица Цзян на мгновение замерла. Затем она медленно заговорила:

— Ты натерпелась в Гэлэ. Видеть твой триумф сегодня — великая радость для моего сердца. Путь был долгим и трудным, возвращайся скорее во дворец, тебе нужно отдохнуть.

Кортеж снова тронулся. На протяжении всего пути не смолкали крики народа, славящие принцессу Ханьян. Даже когда повозка Вэнь Юй скрылась за воротами дворца Чэнь, люди на улицах долго не расходились.

В длинных дворцовых коридорах отчетливо слышался стук колес. Императрица Цзян, прислонившись к стенке повозки, наблюдала, как на холодном ветру качаются ветви с едва проклюнувшимися зелеными почками. Громогласные крики за стенами дворца, пройдя через несколько рядов ворот, всё еще доносились глухим эхом.

— Ваше Величество? — старая служанка тихо окликнула её, видя, что та засмотрелась на пейзаж в дверном проеме.

Императрица лишь вздохнула:

— Пришла весна. И всё вокруг, сверху донизу, кажется теперь таким… новым.

Служанка не совсем поняла скрытый смысл этих слов, а императрица Цзян больше ничего не добавила. Весь путь до покоев она вспоминала свою жизнь: от момента отбора в гарем до становления королевой и, наконец, вдовствующей императрицей. Ей вдруг показалось, что драгоценные шпильки и украшения в её волосах стали слишком тяжелыми.

Вернувшись в дворец Чжаохуа, Вэнь Юй быстро сменила дорожное платье. Когда она прибыла в дворец Линси, ей сообщили, что императрица Цзян кормит рыб в беседке посреди озера.

Зима в Чэнь заканчивалась рано. Хотя ветер еще был резким, ивы у берега уже выпустили нежные почки. Вэнь Юй в сопровождении Чжао Бай вошла в беседку. Императрица в подчеркнуто скромном одеянии брала корм из нефритовой чаши и понемногу бросала его красно-белым карпам кои, которые столпились у поверхности. Казалось, она не заметила их прихода.

— В тот день, когда в дворце Чжаохуа начались беспорядки, благодарю вас, Ваше Величество, — произнесла Вэнь Юй.

Она имела в виду попытку короля Чэнь ворваться в её покои, чтобы причинить вред малышу Али.

Тогда в Гэлэ шли ожесточенные бои, и Тунцюэ, боясь, что Вэнь Юй будет разрываться от тревоги за ребенка в разгар осады, временно скрыла это в донесениях. Позже, когда весть о победе дошла до столицы, скрывать смерть короля Чэнь уже не имело смысла, и гвардейцы Цинъюнь подробно изложили в письме события того дня.

Рука императрицы, тянущаяся за кормом, на миг замерла. Боль от потери сына всё еще была глубокой раной, особенно учитывая, как решительно и страшно король Чэнь покончил с собой на её глазах.

Первоначальный гнев и твердость, подобно зимнему снегу в Чэнь, растаяли, оставив лишь ржавые следы. И теперь скорбь, приходящая в полуночных снах, медленно разъедала её сердце через эти следы, день за днем.

Спустя долгое время императрица Цзян произнесла:

— Я сделала это ради государства Чэнь.

Она бросила еще несколько крупинок корма в озеро:

— Когда-то ты говорила, что нашла для меня тихое место на горе Чань, чтобы я могла посвятить себя молитвам. Ты вернулась, я передаю тебе королевский двор в целости и сохранности. Я слишком устала от этого дворца и хочу поскорее уйти в покой монастыря.

Служанка Чжифан, услышав это, упала на колени с горестным криком:

— Ваше Величество…

Вэнь Юй помолчала немного и ответила:

— Вам не обязательно заходить так далеко, Ваше Величество…

Но императрица Цзян продолжала смотреть на рыб:

— Я действительно устала.

Она повернула голову к Вэнь Юй: — Распорядись об этом сама.

В этот раз Вэнь Юй не стала отказываться.

Когда Вэнь Юй ушла, старая служанка зарыдала у ног госпожи:

— Госпожа, к чему это самоотречение…

Императрица Цзян посмотрела на красные стены и лазурную черепицу дворца Чэнь. В её взгляде, помимо усталости, была лишь бесконечная пустота:

— В этих стенах я проводила мужа, племянника, братьев и, наконец, сына…

— Чжифан, я вымотана. Старый двор канул в лету. Зачем нам с тобой оставаться здесь и охранять руины?

Служанка, кажется, поняла истинный смысл, и её рыдания стали еще громче.

Траурный указ о смерти короля Чэнь был разослан еще до возвращения Вэнь Юй в столицу. Но народ был так поглощен экстазом от великой победы, что государственные похороны не вызвали в людях почти никаких эмоций.

Более того, из-за всех безумств короля при жизни — и особенно его попытки использовать кровь собственного сына для создания «эликсира бессмертия» — даже самые искушенные в прикрасах историки Чэнь не знали, как подступиться к его биографии.

В итоге императрица Цзян, то ли из жалости к сыну, то ли ради престижа страны, приказала записать: «Чэнь-ван скончался от болезни, изнуренный заботами о защите границ».

Однако народ воспринял эту версию с неприкрытым презрением. О безумствах вана знали все. Все помнили, как он пытался связать Вэнь Юй и сдать город Сяо Ли, едва тот подошел к стенам. Даже трехлетние дети в переулках не верили, что этот человек умер от «забот о государстве».

Слухи множились: кто-то говорил, что он умер от разврата, кто-то — от передозировки алхимических пилюль, а кто-то и вовсе утверждал, что он скончался от ужаса, когда узнал, что двенадцать мириад силинцев стоят на границе.

Вэнь Юй не обращала внимания на эти толки. Чтобы успеть уладить дела в Чэнь перед возвращением в Лян, она работала не покладая рук, забыв о сне и отдыхе.

Вдовствующая императрица более не желала вмешиваться в дела дворца Чэнь. Чэнь-ван был мертв, и в будущем на этих землях не должен был появиться новый правитель с таким титулом. Под вопросом оставалось даже само существование дворца как королевской резиденции. Но прежде всего нужно было позаботиться о наложницах покойного.

Вэнь Юй отправила людей в их покои с простым указом: те, кто желает покинуть дворец, получат щедрое вознаграждение и смогут вернуться к мирной жизни. Те же, кому идти было некуда, будут устроены в загородной резиденции на полное обеспечение.

Кроме того, предстояло решить сложнейшую задачу: отобрать верных чиновников, которые последуют за ней в земли Лян, и найти тех, кому можно доверить управление Чэнь на месте.

В курильнице «Бошань» мерно тлели благовония; дым тонкими слоями, подобно драгоценному пологу, заполнял пространство императорского кабинета. В воздухе стоял густой аромат агарового дерева. Вэнь Юй сидела за столом, в который раз растирая ноющие виски.

Когда-то, боясь, что Гэлэ не выстоит, она отправила Тунцюэ и малышку А-Ли в Лян под охраной части чиновников. Но тогда случилась заминка: многие аристократические семьи и родственники Чэнь-вана, сохранившие нейтралитет во время мятежа клана Янь, попросту захватили места, предназначенные для чиновников, и в панике бежали в Лян со всеми домочадцами.

Ци Сымяо тоже должен был быть в том списке, но он предпочел остаться, чтобы удержать ситуацию в Чэнь под контролем.

Как бы ни болела голова у Вэнь Юй от этих дрязг, был в этом и положительный момент: и простой народ, и чиновники среднего звена окончательно разочаровались в старой аристократии. Теперь, после её возвращения, все видели в ней единственную истинную владычицу Чэнь.

Одного за другим Вэнь Юй вызывала в кабинет чиновников из своего списка. После беседы они выходили, утирая слезы рукавами — кто-то от горечи скорой разлуки с домом, кто-то от глубокой признательности за оказанное доверие. Но все понимали: с этого дня земли Чэнь больше не принадлежат роду Чэнь. Отныне их фамилия — Вэнь.

Канцлер Ци Сымяо был последним, кого пригласили на аудиенцию.

Войдя в кабинет по зову евнуха Ли, он увидел Вэнь Юй, сосредоточенно пишущую что-то за столом. Старик склонился в глубоком поклоне:

— Старый слуга Ци Сымяо приветствует принцессу.

— Канцлер, оставьте формальности, — Вэнь Юй отложила кисть и посмотрела на него. — Я вызвала вас сегодня, чтобы спросить. Когда-то вы были готовы отправиться в Великую Лян ради сохранения государства Чэнь. Теперь, когда смута улеглась, я хочу просить вас последовать за мной в Лян и продолжить помогать мне. Что скажете?

Губы Ци Сымяо дрогнули. Наконец он сложил руки в почтении:

— Благодарю принцессу за милость. Мои старые кости еще не скоро лягут в землю, и я сочту за честь служить вам. Однако… у меня есть один дерзкий вопрос, который я не смею не задать.

— Говорите, канцлер.

— Позвольте узнать… какова будет судьба северных лагерей Сяо?

Вэнь Юй посмотрела на старика. Её взгляд был спокойным, но в нем не было места для споров:

— Великая Лян и северные земли Сяо заключат брачный союз.

Учитывая, что ни у Вэнь Юй, ни у Сяо Ли нет близких родственников, смысл этого «союза» был очевиден без лишних слов. Это был единственный верный путь к быстрому объединению Поднебесной.

Ци Сымяо понимал, что после битвы при Гэлэ у Чэнь нет права ставить условия, но всё же с трудом выдавил:

— А маленькая принцесса?..

— А-ли останется наследницей престола. В этом вопросе ничего не изменится, — твердо ответила Вэнь Юй.

Ци Сымяо почувствовал укол стыда за своё недоверие. Он снова склонился перед ней до самой земли:

— Старый слуга… благодарит принцессу.

Когда Ци Сымяо ушел, Вэнь Юй снова взялась за кисть, но была вынуждена на миг зажмуриться от пульсирующей боли в голове.

Она понимала тревогу канцлера. Он всю жизнь посвятил народу Чэнь, и его единственный «личный» интерес был попыткой дать отчет королевскому роду, которому он служил десятилетиями. С другой стороны, это была забота о будущем всех жителей Чэнь. Принцесса доказала свою справедливость нынешним чиновникам, но что будет с наследником? Каждому правителю близки свои люди. Только наследник, в чьих жилах течет кровь Чэнь-вана, сможет гарантировать, что к обеим землям будут относиться как к единому целому.

В этот момент в кабинет вошел Сяо Ли. Увидев, что принцесса снова страдает от головной боли, он без лишних слов отобрал у неё кисть и закрыл свиток. Протянув ей чашу с лекарством, он произнес:

— Допишешь позже. Сначала пей.

Когда Вэнь Юй была погружена в работу, она часто забывала о еде, не говоря уже о горьких отварах. Гвардейцы Цинъюнь и Чжао Бай могли лишь почтительно уговаривать её, но против воли хозяйки пойти не смели. Теперь же, когда за ней присматривал Сяо Ли, они вздохнули с облегчением.

Он лично следил за каждым приемом пищи, сам варил лекарства и не пропускал ни одной процедуры с компрессами для её рук. Благодаря этой суровой заботе Вэнь Юй успела оправиться почти полностью еще до отъезда в столицу.

Вэнь Юй, чьи мысли всё еще были заняты государственными делами, слегка нахмурилась и прижала ладонь к лбу:

— Мне осталось совсем немного дописать…

Обычный гвардеец, увидев, как она хмурится, не посмел бы перечить. Но Сяо Ли просто сгреб все свитки в сторону, сел в кресло напротив и, скрестив руки на груди, уставился на неё. Его взгляд не оставлял выбора:

— Пей.

Вэнь Юй ничего не оставалось, кроме как оставить мысли о дальнейшей работе над свитками. Она взяла чашу, зажмурилась и в несколько глотков осушила её до дна. От корня языка до самого горла всё мгновенно онемело от невыносимой горечи; глаза принцессы против воли повлажнели.

Сяо Ли уже протянул ей шкатулку с маринованными сливами. Вэнь Юй съела сразу несколько штук, прежде чем ей удалось хоть немного перебить этот вкус.

То ли её вкусовые рецепторы стали чувствительнее после болезни, то ли новый рецепт лекаря действительно был более ядреным, но теперь каждый прием лекарства превращался для Вэнь Юй в настоящую пытку. К тому же она не любила сладкое, поэтому единственным спасением оставались кислые фрукты и засахаренные сливы.

Когда горечь в горле наконец утихла, Вэнь Юй чуть расслабила нахмуренные брови и сказала Сяо Ли:

— Мне уже гораздо лучше. Скажи лекарю, чтобы он отменил этот отвар.

— Хорошее лекарство всегда горькое. Я спрашивал: лекарь сказал, что тебе нужно пить его еще как минимум полмесяца, — отрезал Сяо Ли.

В вопросах её восстановления и лечения он всегда был непоколебим.

Влага в глазах Вэнь Юй еще не высохла, а веки сохраняли розоватый оттенок. Она внезапно поманила Сяо Ли рукой, призывая подойти ближе. Тот, хоть и почувствовал подвох, всё же невольно подчинился.

Вэнь Юй обхватила его за шею и поцеловала. В этом прикосновении она, словно в отместку, передала ему весь терпкий и горький вкус лекарства, оставшийся на её губах.

Довольная своей маленькой шалостью, она уже собиралась отстраниться, как вдруг сильная ладонь легла ей на затылок, не давая пошевелиться. Её губы снова столкнулись с его губами — на этот раз с силой, не терпящей возражений.

Прежде чем она успела опомниться, дыхание было полностью похищено. Поцелуй стал глубоким, властным и требовательным. Глубокое исследование, жадное поглощение.

В их дыхании всё еще ощущалась горечь трав, но в клубах дыма из курильницы «Бошань» зародилось иное чувство — душное, жаркое и лишающее воли.

Вэнь Юй стало трудно дышать; в этой неразберихе чувств она ощутила, как её подняли и усадили прямо на длинный письменный стол. С края стола на пол с шорохом посыпались свитки и бумаги, но Сяо Ли, не обращая на это внимания, продолжал целовать её, обхватив за подбородок и выпивая последнюю каплю горечи из её уст.

Ей не хватало воздуха, и она могла лишь беспомощно сжимать пальцами ткань его одежды на плечах. Горячие поцелуи спустились к шее; зубы коснулись кожи, и под распахнувшимся воротом платья на её белом плече стали видны следы разной степени свежести.

Собрав остатки разума, Вэнь Юй мягко оттолкнула его. Дыхание Сяо Ли было тяжелым. Когда он посмотрел на неё, его взгляд был ясным, но белки глаз уже опалило жаром.

— Я еще должна принять Чэнь Вэя, — прерывисто выдохнула Вэнь Юй. — Он ждет в зале Цинин.

Она хотела спрыгнуть со стола, но крепкие руки на её талии не дали ей шевельнуться. Сяо Ли уперся ладонями в стол по обе стороны от неё, легко заперев её в пространстве между своими руками и грудью. Его четко очерченное лицо было совсем близко, уголки глаз горели багрянцем, а густые черные ресницы полуопускались, скрывая взгляд.

— Ты сама это начала, — негромко произнес он.

Вэнь Юй закинула голову, глядя на него. Их дыхание переплелось в этом тесном пространстве.

— И что же нам делать? — спросила она с легкой улыбкой, в которой сквозила напускная невинность.

Сяо Ли пристально посмотрел на неё, его кадык медленно дернулся. Не меняя позы, он снова склонился к её губам. Еще больше докладов с шорохом посыпалось на пол, а все несказанные слова утонули в долгом поцелуе.

Когда Чэнь Вэй вошел в кабинет, он столкнулся с Сяо Ли, выходившим оттуда с пустой чашей из-под лекарства. Генерал остановился и кивнул:

— Господин Сяо.

Сяо Ли ответил коротким кивком и прошел мимо. Темный ворот его одежды едва прикрывал свежий след от зубов на шее.

Чэнь Вэй ничего не заметил. Войдя внутрь, он увидел Вэнь Юй, которая сидела за столом, подперев голову рукой. Она выглядела утомленной, а уголки её глаз всё еще сохраняли розоватый оттенок. Решив, что принцесса просто переутомилась от государственных дел, Чэнь Вэй вспомнил, как сильно она изнурила себя на границе, и его сердце наполнилось сочувствием.

Он опустил глаза и почтительно поклонился:

— Ваш подданный… приветствует принцессу.

Вэнь Юй прижала пальцы к свитку, который определял дальнейшую судьбу Чэнь Вэя, и подняла взгляд:

— Господин Чэнь, вы пришли.

Чэнь Вэй замер в ожидании, готовый слушать её распоряжения.

— Дела в землях Чэнь завершены, и на днях я отправляюсь обратно в Великую Лян, — произнесла Вэнь Юй. — Хотя Силин и племена Дамо сейчас заключили мир, на всякий случай здесь должен остаться верный генерал, которому я доверяю охрану границ. Я намерена просить вас, господин Чэнь, остаться в Чэнь. Что вы об этом думаете?

Осознав смысл её слов, Чэнь Вэй мгновенно опустился на колени.

— Ваш слуга… безмерно польщен и благодарен, но… разве смогу я нести столь тяжкое бремя?

— Вам не стоит недооценивать себя, — мягко возразила Вэнь Юй. — Еще когда отец-император был жив, он всегда отзывался о вас с глубоким уважением. В те три года, когда предатель Пэй терзал Лян, именно вы удерживали Пинчжоу и весь южный край — ваш вклад в спасение страны неоценим. А нынешний поход через тысячи ли на выручку короне и усмирение Силина лишь подтверждают, что лучшей кандидатуры не найти. Только если вы будете охранять земли Чэнь, моё сердце в Лян будет спокойно.

Слушая это, Чэнь Вэй почувствовал, как глаза предательски защипало. Понимая, что более отказываться нельзя, он торжественно сложил руки:

— Я… Чэнь Вэй, клянусь до последнего вздоха защищать вверенные мне земли. Я не посрамлю ваше доверие!

Когда пришло время уходить, генерал, осознавая, что отныне его и госпожу будут разделять бескрайние горы и реки, и увидеться вновь им вряд ли суждено, не сдержал слез. Он снова низко поклонился Вэнь Юй:

— Прошу принцессу беречь себя по возвращении в Лян!

Сказав это и боясь окончательно потерять самообладание, он, подобно своим предшественникам, поспешно вышел, утирая глаза рукавом.

Вэнь Юй невольно коснулась пальцами шеи, прикрывая тот самый след от зубов, что оставил Сяо Ли. Она вдруг поняла, что Чэнь Вэй, вероятно, превратно истолковал её состояние и розоватую дымку в глазах.

Но в сердце её всё равно разлилась тихая грусть. Разлука в десятки тысяч ли — это долгий срок, и никто не знал, когда верные вассалы и их правительница встретятся вновь.

Проводив взглядом спину Чэнь Вэя, спускающегося по ступеням кабинета, она едва слышно прошептала:

— И вы тоже берегите себя, верные мои подданные.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше