Вэнь Юй прикрыла ворота и направилась к дому, но не успела сделать и пары шагов, как стук возобновился.
Решив, что этот наглец не оставляет своих попыток, она проигнорировала его и пошла дальше. Но человек за дверью подождал немного и, не дождавшись ответа, снова постучал.
Терпение Вэнь Юй лопнуло. Она резко развернулась, распахнула дверь и выпалила:
— Да когда же ты уймешь…
Слова застряли у неё в горле.
На пороге стоял Сяо Ли.
Густой снег, похожий на рассыпанную соль, ложился на его волосы и плечи. Он молча смотрел на Вэнь Юй своими глубокими темными глазами. Запекшаяся кровь на щеке потемнела, придавая ему сходство с одиноким волком, вернувшимся с кровавой охоты.
Увидев кровь, Вэнь Юй вздрогнула.
— Второй господин? Вы ранены?
Она перешагнула порог, её подол вспорхнул на ледяном ветру, точно крылья бабочки. Она протянула руку, чтобы поддержать его.
Её пальцы почти коснулись его локтя, когда он, словно очнувшись, слегка отстранился.
— Кровь чужая, — коротко бросил он.
Но его взгляд больше не осмеливался задержаться на ней.
Войдя во двор, он спросил:
— Где мать?
Вэнь Юй не заметила этой мимолетной перемены в его поведении. Задвигая засов, она ответила:
— Матушка ушла в лечебницу к Сяо Аню. Велела мне дожидаться вашего возвращения.
Заодно она вкратце пересказала всё, что случилось, пока его не было.
Сяо Ли зачерпнул воды из кадки, подернутой тонкой корочкой льда, и небрежно смыл кровь с лица.
— Позже я тоже загляну в лечебницу, — сказал он.
Ледяная вода обожгла кожу, помогая надежно спрятать в глубине души все те чувства, которым нельзя было давать волю.
Сяо Ли вдыхал морозный воздух, колючий от снега. Он моргнул, смахивая капли воды с ресниц, как вдруг перед ним появился чистый хлопковый платок.
Рука, державшая его, была тонкой и белой, с изящными очертаниями. Даже несмотря на едва заметные красные пятна сыпи на тыльной стороне ладони, она была удивительно красивой.
Сяо Ли поднял взгляд и увидел спокойное, мягкое лицо Вэнь Юй. Казалось, она знала, что её облик может отталкивать, поэтому редко смотрела на людей в упор, как и сейчас.
Но в её глазах не было и тени робости. Напротив, в них читалась какая-то вселенская печаль и нежность, словно она сочувствовала всему живому под этим небом.
Свист ветра был слишком громким, но даже он не смог заглушить то, как в этот миг забилось его сердце.
Видя, что он не берет платок и молчит, пристально глядя на неё, Вэнь Юй снова протянула руку:
— Вытрите лицо. На улице такой холод, не хватало еще заболеть.
Сяо Ли пришел в себя. Поблагодарив, он взял платок и быстро вытерся.
Вэнь Юй, решив, что он мрачен из-за событий дня, сама начала разговор:
— Вы повздорили с кем-то?
Сяо Ли лишь кивнул.
Снег усиливался. Стоило постоять минуту, как плечи уже покрывались белой пылью.
— Пойдем в дом, там поговорим, — сказал он, вытирая руки.
Они вошли в главную комнату. Сяо Ли подбросил дров в очаг, и едва теплящийся огонь тут же вспыхнул с новой силой.
— Я узнала от Сяо Аня, с чего всё началось, — заговорила Вэнь Юй. — Раз люди из игорного дома использовали Плешивого Чэня и его долг, чтобы отдать меня матушке как повод для насмешек, значит, это косвенно касается и меня…
Сяо Ли, который в этот момент задумчиво ковырял прутиком в золе, перебил её:
— Это мои счеты с Плешивым Чэнем.
Вэнь Юй замолчала, но в её душе шевельнулось удивление.
Значит… он не винит её?
Она еще немного изменила свое мнение об этом грубияне.
— Матушка была очень добра ко мне, и то, что на неё обрушились эти беды, ложится на мою совесть тяжким грузом. Сяо Ань сказал, что те люди — из шайки вашего врага Ван Цина. В игорных домах полно всякого сброда, и все старожилы так или иначе знают о вашей семье. Но ведь за столько лет Ван Цин ни разу не посмел ударить по матушке, а тут за два дня они зашли так далеко…
Она сделала паузу, поглядывая на Сяо Ли, и продолжила:
— Я вот о чем подумала: а не кажется ли вам, что Ван Цин почувствовал за спиной надежную опору или получил какой-то намек? Может, он уверен, что теперь сможет окончательно раздавить вас, и потому ведет себя так нагло?
Рука Сяо Ли, ворошившая угли, замерла. Отражение пламени плясало в его зрачках.
— Продолжай, — негромко произнес он.
Вэнь Юй считала, что намекнула уже достаточно прозрачно. Это был излюбленный прием тех, кто стоит у власти: система сдержек и противовесов. Пока вражда между подчиненными остается мелкой грызней — это одно, но когда она доходит до такой степени ожесточенности, значит, кто-то «сверху» дал добро.
Иначе, если бы Сяо Ли отомстил врагу, а тот не имел бы защиты покровителя, всё это было бы лишь бессмысленным навлечением неприятностей на свою голову.
Вэнь Юй презирала подобные методы, но знала: хоть в императорском дворце, хоть на рыночной площади всегда найдутся крысы, которые чуют, куда дует ветер.
Не желая говорить слишком прямо, она спросила:
— Сегодня, когда вы столкнулись с Ван Цином… что сказал ваш Хозяин?
Сяо Ли бросил прутик в огонь. Тот мгновенно вспыхнул и исчез в пламени. Сяо Ли опустил взгляд и горько усмехнулся:
— Так вот как, значит… Решили припереть меня к стенке такими методами…
Наказать его парней, позволить банде Ван Цина глумиться над его матерью в переулках, до полусмерти избить Хоу Сяо Аня.
Всё для того, чтобы он возненавидел собственное бессилие. Чтобы он в отчаянии захотел защитить семью любой ценой и сам пошел под ярмо, навечно оставив хозяину повод обвинить его в убийстве.
Вэнь Юй видела, что он всё понял. И хотя она не знала, о каком именно «давлении» он говорил, расспрашивать не стала, лишь мягко дала совет:
— Если хозяин игорного дома ценит Ван Цина, ваше положение сейчас действительно непростое. Но если он заметит, что Ван Цин не так уж ему и предан, он снова начнет возвышать вас, чтобы приструнить его.
Опасаясь, что он заподозрит неладное — откуда ей знать такие тонкости, — она поспешно добавила:
— Мой отец когда-то работал на одного богатого купца, и тот торговец именно так поступал с моим отцом и другими работниками.
«Борьба двух фракций при дворе — это всегда одно и то же. Вечных победителей не бывает, потому что в руках правителя не может быть только один клинок. Если лезвие затупилось — его заменят, если стало слишком острым — его начнут опасаться. Как соблюсти этот баланс — мудрость, которую веками постигают придворные».
Сяо Ли лишь усмехнулся в ответ:
— Неважно. Ван Цин ему больше не пригодится.
Эта усмешка была небрежной, но от неё веяло могильным холодом.
Вэнь Юй хотела было расспросить подробнее, но Сяо Ли перебил её, подняв глаза:
— Есть что-нибудь поесть? Я проголодался.
Утром он перекусил лишь парой булочек, а на дворе уже сгущались сумерки.
— На кухне есть еда, я сейчас принесу, — отозвалась Вэнь Юй.
Вскоре она вернулась с чашкой риса. Сверху лежали ярко-зеленые, аппетитные на вид овощи — они не казались переваренными и выглядели весьма недурно.
Сяо Ли уже знал, что она даже огонь развести толком не умеет; он спросил про еду скорее для того, чтобы сменить тему, и никак не ожидал, что она правда что-то приготовит. Он слишком хорошо знал кулинарные навыки своей матери, чтобы понять: эти овощи жарила не она. Такая внезапная забота со стороны Вэнь Юй его удивила.
Он взял палочки и поблагодарил её. От неожиданности он даже не заметил того робкого и полного надежды выражения, с которым девушка ждала его вердикта.
Он отправил в рот кусочек зелени… и едва не задохнулся. Соли было столько, будто овощи мариновались в рассоле восемнадцать лет.
Сяо Ли хотел было выплюнуть это немедленно, но, видя Вэнь Юй перед собой, сдержался. Когда она спросила, как на вкус, он кое-как проглотил овощи и буркнул:
— Сойдет… вполне сойдет…
После чего принялся лихорадочно запихивать в рот рис, надеясь перебить эту невыносимую горечь соли.
Но стоило рису коснуться языка, как он не выдержал и выплюнул всё обратно.
В комнате было уже темно, и он не сразу разглядел, готов ли рис. Поднеся чашку ближе к огню, он с изумлением уставился на Вэнь Юй:
— Он что, сырой?
Самое странное, что от риса отчетливо несло гарью.
Вэнь Юй, чувствуя себя крайне неловко, промямлила:
— Совсем не проварился?
— Хрустит на зубах. Ты сама-то пробовала? — спросил Сяо Ли.
— Только-только приготовила, — виновато ответила она.
Закончив наносить контуры на веера и пока сохла тушь, она подумала: Сяо Хуэйнян в лечебнице с Сяо Анем, Сяо Ли неизвестно когда вернется… Ей захотелось сделать что-то полезное, и она решилась приготовить ужин.
Сяо Ли потер лицо ладонью и, подхватив чашку, направился к кухне:
— Ничего, сейчас плесну воды и доварю.
Вэнь Юй, сгорая от стыда, бросилась за ним:
— Давайте я сама всё переделаю…
Но было поздно. Сяо Ли поднял обгоревшую с одного края деревянную крышку котла и молча уставился на слой угольно-черного, намертво прилипшего ко дну риса.
Вэнь Юй замерла на пороге кухни, не решаясь войти.
— Я… я не умею пользоваться этой пароваркой, — покаянно прошептала она. — Видела, как матушка добавляет воду в котел перед варкой, вот и решила повторить…
Раньше она пробовала готовить под присмотром поваров в поместье вана, но тогда она лишь жарила овощи и знала, что воды много лить нельзя. Поэтому, насыпав рис в котел, она решила, что раз ей нужен рассыпчатый рис, а не каша, то и воды нужно минимум. Кто же знал, что всё сгорит в считанные минуты?
— Ты раньше вообще на кухню заходила? — спросил Сяо Ли.
Вэнь Юй помедлила. Скрывать очевидное было бессмысленно, и, наплевав на то, что он может догадаться о её высоком происхождении, она просто кивнула: «Нет».
Сяо Ли посмотрел на черную корку в котле:
— Тогда впредь на кухню — ни ногой.
Вэнь Юй покраснела — наполовину от стыда, наполовину от досады.
— За испорченный рис и потраченные дрова я заплачу, как только получу деньги от семьи Сюй за вышивку.
Сяо Ли покосился на неё:
— Я разве просил тебя платить?
Вэнь Юй окончательно запуталась:
— Это моя вина, возмещение убытков — вещь справедливая.
Сяо Ли хотел было что-то ответить, но промолчал. Он взял железную лопатку и принялся соскребать горелый рис.
— Ужин будет через полчаса. Иди грейся у огня.
Вэнь Юй чувствовала, что должна помочь. Сидеть в комнате и ждать, пока он сам всё приготовит, было как-то неправильно.
— Я могу последить за огнем, — предложила она.
Она уже сделала шаг к печи, но Сяо Ли отрезал:
— Не нужно.
И, словно пытаясь оправдать свою резкость, добавил:
— Ты только дрова зря переводишь.
Вэнь Юй стало еще обиднее. Этот хулиган внезапно стал таким резким и язвительным!
— Все расходы на моё содержание я вам тоже со временем возмещу, — холодно бросила она и вышла из кухни.
Слыша её удаляющиеся шаги, Сяо Ли внезапно бросил лопатку и оперся руками о край плиты. Он долго стоял, не отрывая взгляда от испорченного риса.
«В какой же семье нужно вырасти, чтобы не уметь даже разжечь огонь и никогда не заглядывать на кухню, но при этом обладать таким кругозором и благородством манер?»


Добавить комментарий