В тот же день после полудня Фань Юань приказал Тань И в течение половины дня изображать штурм города, а едва спустились сумерки, Ли Сюнь лично отправился с визитом в лагерь армии Вэй.
Юань Фан со своим войском уже давно обосновался к северу от Фэнъяна. Он велел разведчикам ни на миг не спускать глаз с хребта Цилин на востоке. Разумеется, шум, поднятый армией Лян во время дневного штурма, не остался для него незамеченным. Однако он никак не ожидал, что Ли Сюнь явится к нему сам.
Битва при Мацзяляне когда-то привела к полному разрыву между лагерями Лян и Вэй. Теперь же, когда Вэй Цишань поднял знамя восстановления династии Цзинь, старые соратники Ли Сюнь и Юань Фан оказались по разные стороны баррикад, служа разным господам. Тем не менее, памятуя о былой дружбе, при встрече в главном шатре они обменялись вполне искренними приветствиями.
Юань Фан пригласил Ли Сюня сесть и, разливая чай, с улыбкой произнес:
— Честно признаться, я и не чаял, что после той сечи при Мацзяляне мне доведется снова увидеть тебя живым, брат Чжунцин.
Ли Сюнь покачал головой:
— Предательство Доу Цзяньляна нанесло нашему лагерю Лян не меньший урон, чем вашему. Этот мерзавец Доу сначала ранил старого Фаня отравленной стрелой, а затем вместе с псом Пэй Суном ударил по Ваяобао. Господин Лин и старый генерал Вэйчи — опоры государства! — сложили головы именно там.
Прошло немало времени, но голос Ли Сюня всё еще дрожал от боли при упоминании тех событий. Юань Фан лишь тяжело вздохнул. Хотя он знал, что те беды не были заговором Лян и Чэнь против Вэй, ситуация зашла слишком далеко: их лагеря больше не могли быть союзниками, как прежде.
— Я и сам выжил лишь чудом, благодаря спасению господина области Сяо из Тунчжоу, — промолвил Юань Фан.
Слухи о подвигах Сяо Ли в лагере Вэй уже долетели до Юга. Услышав, что Юань Фан сам заговорил о нем, Ли Сюнь изобразил на лице глубокую скорбь. Он встал и низко поклонился собеседнику:
— До меня дошли вести, что он разгневал хоу Шоубяня и ныне томится в темнице. Раз господин области Сяо спас тебе жизнь, брат Юань, я заклинаю тебя: сделай всё возможное, чтобы сохранить ему жизнь.
Видя это, Юань Фан поспешно вскочил и подхватил Ли Сюня под локти:
— Разумеется! Брат Чжунцин, прошу, поднимись!
Когда они снова сели, Юань Фан, не скрывая сомнений, спросил прямо:
— Я знаю, что господин области Сяо когда-то служил в лагере Лян, но после череды размолвок ушел и обосновался в Тунчжоу. Однако, глядя на тебя, я начинаю думать: неужели отношения лагеря Лян к нему вовсе не такие, как гласят слухи?
Он намекал на пересуды о том, будто в лагере Лян сочли Сяо Ли лазутчиком и пытались убить его отравленной стрелой.
Ли Сюнь с некоторым смущением покачал головой, не желая вдаваться в подробности:
— Между нашим лагерем и господином Сяо было много недопониманий. В конечном счете, мы остались перед ним в долгу.
Юань Фан на мгновение задумался, а затем, тщательно подбирая слова, спросил:
— Тот генерал Чэнь, Цзян Юй, что недавно приезжал на Север со своей наложницей… Он ведь прибыл лишь ради того, чтобы вызволить людей из поместья Ян?
На самом деле его интересовала причина приезда Вэнь Юй. Но спросить об этом в лоб — значило дать Ли Сюню зацепку. Ли Сюнь никогда бы не признал, что принцесса была на Севере. Упоминание «наложницы Цзян Юя» было знаком: Юань Фан понимает, кто это был, не собирается строить ловушек, но хочет знать правду.
Ли Сюнь горько вздохнул:
— Брат Юань, разве ты до сих пор не скорбишь о тех двадцати тысячах воинов, что пали при Мацзяляне? Принцесса отправила хоу Шоубяню множество писем с объяснениями, но он не ответил ни на одно. Именно поэтому командующий Цзян отправился на Север вместо неё. Он хотел лично принести извинения хоу, разъяснить причины случившегося, дать ответ Северной Вэй и тем двадцати тысячам душ, безвинно сгинувших в той резне. Он хотел восстановить наши отношения!
Дальнейшее было ясно и без слов. К тому времени как они прибыли на Север, Вэй Цишань уже объявил о намерении восстановить Цзинь. Не связанные более узами «господина и слуги», Вэнь Юй понимала: попади она в руки вэйского хоу, это станет добровольным пленением. Поэтому она изменила маршрут и забрала семью Ян из Хэнчжоу, чтобы в будущем Вэй не могла использовать их как рычаг давления.
Прежде Юань Фан знал лишь, что принцесса Вэнь Юй необычайно умна и проницательна. Сегодня же он понял: её отвага превосходит всякое воображение. Теперь ему стало ясно, почему Ли Яо и Вэйчи Ба были готовы идти за неё на смерть, а Сяо Ли помогал скрывать её имя от Вэй Цишаня. По совести, говоря, встреть он сам такого правителя — у него бы тоже не поднялась рука обречь его на гибель.
Юань Фан затянул долгий вздох:
— Воля Небес неисповедима!
Ли Сюнь сложил руки:
— Скажу без утайки: у нашего похода на Фэнъян три цели. Первая — забрать супругу наследника и её дочь, которых удерживает Пэй Сун. Вторая — принцесса всё еще желает лично принести извинения хоу за Мацзялянь. Третья — обсудить с хоу возвращение господина Сяо в наш лагерь Лян.
— Однако после сегодняшнего штурма мы узнали, что этот трус Пэй Сун уже давно покинул Фэнъян, забрав с собой супругу наследника и девочку. Принцесса хотела немедленно отдать приказ преследовать их до самого Лояна, но наши разведчики донесли, что здесь стоит армия Вэй. Принцесса решила, что это сам хоу Шоубянь, и велела мне нанести визит. Я и не ожидал встретить здесь тебя, брат Юань, — это позволило нам вспомнить старое.
Юань Фан выдавил улыбку, которая вышла довольно натянутой:
— Неужели Пэй Суна и супруги наследника действительно больше нет в городе?
— Принцесса печется о безопасности невестки, — ответил Ли Сюнь. — Она заслала своих людей в лагерь Пэя, так что вестям можно верить.
Он пристально посмотрел на Юань Фана:
— Принцесса просила меня передать хоу: хотя Фэнъян некогда был уделом покойного вана, если хоу Шоубянь намерен занять его, принцесса не станет вступать с ним в спор.
Он слегка улыбнулся:
— Раз хоу здесь нет, а войсками командуешь ты, брат Юань, считай, что я передал это тебе и выполнил поручение принцессы.
Юань Фан не мог заставить себя улыбнуться. Он получил приказ: ждать, пока армия Лян и засевшие в Фэнъяне люди Пэя измотают друг друга, а затем нанести удар и пожать плоды победы.
И вот теперь посланник лагеря Лян сообщает ему, что их цель — вовсе не Фэнъян, они не собираются сражаться и не станут оспаривать этот город у лагеря Вэй.
Если он сейчас скажет, что и сам не собирался нападать, то как объяснить присутствие здесь огромного войска? Армия Лян сражалась полдня, а он не двинулся с места — разве это не прямое признание того, что он выжидал, пока они обескровят друг друга? Некоторые вещи можно понимать без слов, но когда их выставляют на свет, ни он сам, ни весь лагерь Вэй не могли позволить себе так потерять лицо.
Если же он заявит, что прибыл сюда ради поимки Пэй Суна, то раз Пэй Сун ушел в Лоян, ему тоже нужно поворачивать на столицу. Но лагерь Лян уже сообщил, что супруга их наследника находится в руках Пэй Суна и её тоже увезли в Лоян.
Войска хоу уже готовят засаду под Лояном, и если он и армия Лян одновременно двинутся туда, это неизбежно привлечет внимание людей Пэя в Фэнъяне. Те бросятся на помощь своему господину, и тогда под стенами столицы начнется невообразимый хаос.
Мысли Юань Фана лихорадочно сменяли одна другую. В конце концов, ему не оставалось ничего другого, как произнести:
— Основные силы принцессы всё еще штурмуют Сянчжоу. Если принцесса сейчас возьмет Лоян, боюсь, его будет трудно удержать. Раз вы стремитесь лишь вернуть супругу наследника, почему бы нам сначала не захватить Фэнъян общими силами, а уже после — вместе выступить на Лоян?
Его слова звучали как забота о Вэнь Юй, но за ними скрывался страх, что лагерь Лян первым возьмет столицу и пленит Пэй Суна.
Ли Сюнь с некоторым сомнением ответил:
— Это… я должен сначала доложить принцессе и позже дам ответ брату Юаню.
— Буду ждать добрых вестей, — промолвил Юань Фан.
Ли Сюнь сложил руки в прощальном жесте, а Юань Фан лично проводил его до самых ворот лагеря.
Вернувшись в лагерь Лян, Ли Сюнь доложил обо всём Вэнь Юй. Он не скрывал своего восторга и волнения:
— Принцесса поистине обладает божественным предвидением! Без единого выстрела, без потери хотя бы одного солдата вы заставили лагерь Вэй самих просить нас о совместном ударе по Фэнъяну!
Если бы не эта хитрость, то на пути к Лояну за спасением людей их ждал бы «тигр» в лице фэнъянского гарнизона Пэя и «волк» — затаившаяся рядом армия Вэй.
— Господин Ли, вы славно потрудились, — ответила Вэнь Юй. — Завтра вам придется еще раз нанести визит в стан Вэй.
Ли Сюнь поклонился:
— Вашему слуге стоило лишь немного поработать языком. Принцесса же день и ночь пребывает в думах, истощая свои силы. Вам необходимо больше отдыхать.
Когда Ли Сюнь удалился, Чжао Бай заметила:
— Совместное уничтожение гарнизона Пэя в Фэнъяне избавит нас от большой помехи на обратном пути. Но я, ничтожная боюсь, что когда мы вместе с армией Вэй подойдем к Лояну, и две армии Вэй Цишаня соединятся, это может обернуться против принцессы.
Вэнь Юй лишь спросила в ответ:
— А-Чжао, неужели ты так уверена, что Пэй Сун падет от рук Вэй Цишаня?
Чжао Бай склонила голову:
— Ничтожная не это имела в виду. Я лишь беспокоюсь о безопасности принцессы.
— Северная Вэй затеяла этот поход на юг в крайне неспокойное время, здесь много скрытых угроз, — произнесла Вэнь Юй. — Исход еще не ясен, да и Фэнъян не взять за один-два дня. Сейчас наше главное оружие — это ожидание.
Тунцюэ, стоявшая подле них, была в полном замешательстве:
— Ожидание?
Вэнь Юй раскрыла еще не прочитанный доклад на столе и спокойно произнесла:
— Три части — расчет человеческий, семь частей — воля Небес. Чем более запутана игра, тем больше нужно выдержки. Все важные решения уже приняты, теперь остается лишь сохранять спокойствие и следить за переменами.
В схватке под Лояном скоро станет ясно, кто выйдет победителем — Вэй Цишань или Пэй Сун. Вступать в игру прямо сейчас было бы неразумно. Сначала нужно руками Юань Фана устранить угрозу в Фэнъяне, а когда придет время решать, идти ли на столицу, у них, по крайней мере, не будет нужды постоянно оглядываться назад.
За стенами столицы Лоду лагерь армии Вэй был залит огнями.
На открытом пространстве между шатрами полыхал костер высотой почти в человеческий рост. Воины Вэй столпились вокруг пламени, подбрасывая в воздух одного из своих, и хором выкрикивали:
— Молодой господин! Молодой господин!
Костер громко потрескивал, метая во все стороны искры, но атмосфера в толпе была ничуть не менее жаркой, чем этот огонь.
Поодаль Вэй Цишань обсуждал с подчиненными командирами свежие вести с Севера. В его голосе звучала глубокая тревога:
— Варвары всё-таки выбрали именно этот миг, чтобы ударить по Северному краю. К счастью, этот мальчишка Сяо со своим ополчением успел преградить им путь. Но раз он вырвался из темницы — это всё равно что хищный зверь, разбивший клетку. Теперь укротить его будет ох как непросто…
Едва он договорил, как до него донеслись ликующие крики. Вэй Цишань замолчал и бросил взгляд в сторону костра, слегка нахмурившись.
Один из генералов, заметив его внимание, проследил за взглядом хоу и, увидев, как воины высоко подбрасывают Вэй Пинцзиня, с улыбкой произнес:
— Молодой господин в этом походе заставил нас всех смотреть на него с почтением. Сегодня, возглавив три сотни всадников, он искусно захватил Чжэн Дае — одного из лучших генералов Пэй Суна. Его доблесть ничуть не уступает подвигу старшего молодого господина, когда тот с несколькими сотнями воинов ворвался в земли варваров, чтобы спасти вас, господин хоу. Этот Чжэн Дае когда-то предал вас, а теперь он — фактически тесть Пэй Суна. Потерять его для Пэя — всё равно что лишиться правой руки. Если завтра мы повесим голову этого предателя на наше знамя и пойдем на штурм, люди Пэя разбегутся как песок под ветром.
Лицо Вэй Цишаня, однако, не смягчилось.
— Разве Чжэн Дае не должен быть в Мочжоу? — спросил он.
Генерал ответил:
— Говорят, его дочь забеременела, а когда Пэй Сун в спешке уходил из Фэнъяна, в суматохе она оступилась и упала. Плод погиб вместе с матерью. Чжэн Дае мчался к дочери, вот и попался.
Пока они говорили, Вэй Пинцзинь тоже заметил отца.
Казалось, он хотел подойти и что-то сказать, но ликующие солдаты снова подбросили его вверх. Когда он наконец нашел возможность вырваться из толпы и поспешил к отцу, он увидел лишь удаляющиеся спины Вэй Цишаня и его военачальников.
Дерзкая улыбка на лице Вэй Пинцзиня погасла, тонкие губы плотно сжались.
К нему тут же подбежал личный охранник с раскрасневшимся от радости лицом:
— Молодой господин, куда же вы? Воины хотят поднять за вас чарку!
С этими словами он протянул Пинцзиню вино.
Тот резко взмахнул рукой, да так сильно, что охранник отлетел на несколько шагов, а вино из чаши выплеснулось на землю.
— Не пойду! — мрачно бросил Вэй Пинцзинь и, развернувшись, зашагал прочь.
Охранник остался стоять в полном недоумении, гадая, чем же он вновь умудрился прогневать господина.
Вернувшись в центральный шатер, Вэй Цишань распорядился:
— Вэй Сянь, позови ко мне командира правого крыла, который участвовал в сегодняшнем бою.
Вскоре генерал, еще недавно праздновавший победу, поспешно прибыл. Войдя в шатер, он сложил руки в приветствии:
— Господин хоу, вы вызывали меня?
Вэй Цишань сидел за длинным столом. Его худощавая фигура была облачена не в доспехи, а в домашний халат, что придавало ему вид скорее утонченного ученого, нежели сурового воина. Он мельком взглянул на вошедшего и произнес:
— Расскажи мне во всех подробностях, как именно молодой господин захватил сегодня Чжэн Дае.
Генерал, не понимая, к чему этот допрос, честно доложил:
— Мы с молодым господином и правым крылом сидели в засаде у хребта Фэнша. Согласно плану, мы дождались, пока авангард армии Пэя войдет в город, и отрезали путь их основным силам. Когда левое крыло под вашим началом вступило в бой с фронта, мы начали загонять врага в кольцо. Мелкие группы беглецов мы не преследовали.
— Но молодой господин оказался зорким. Он заметил, что в тылу Пэй Суна за порядком следит именно Чжэн Дае. Этот лис хитер: он понял, что Пэй Сун, имея поддержку авангарда и столичного гарнизона, еще может вырваться, а вот ему из окружения не выйти. Тогда он сбросил доспехи, переоделся в форму простого солдата и попытался скрыться под охраной верных людей.
— Молодой господин давно жаждал покарать этого предателя и не спускал с него глаз. Когда Чжэн Дае попытался улизнуть, господин пришпорил коня и бросился в погоню. В итоге он окружил врага, лично убил его и привез голову.
В этом рассказе не за что было зацепиться. Вэй Цишань наконец взмахнул рукой:
— Хорошо. Можешь идти.
Генерал уже собирался покинуть шатер, как вдруг Вэй Цишань снова окликнул его. Лицо хоу было суровым и полным сложных раздумий:
— Пусть молодой господин не знает о нашем разговоре.
— Слушаюсь, — вновь поклонился генерал.
Когда тот ушел, другой военачальник, обсуждавший ранее дела Севера, заметил:
— Господин хоу, молодой господин действительно вырос. За время этого похода все генералы видели его дела и втайне не могут нахвалиться им. Старшему молодому господину было всего шестнадцать, когда вы доверили ему командовать войском. Нынешний же господин уже обзавелся семьей — почему же вы до сих пор не можете быть спокойны?
Вэй Цишань покачал качав головой и вздохнул:
— Наверное, этот негодник прежде натворил столько бед, что его внезапная перемена заставляет меня подозревать неладное. Боюсь, как бы он снова чего не выкинул.
Генерал вздохнул:
— Если молодой господин узнает, что вы сомневаетесь в его заслуге за голову Чжэн Дае, это нанесет глубокую рану вашим чувствам.
Вэй Сянь, стоявший рядом, вставил свое слово:
— Господин хоу, ваше здоровье в последнее время пошаливает, вы ведете поход на одних лишь силах духа и часто зовете лекаря. Молодой господин всё это видит. Мальчишка Сяо на Севере ведет себя так дерзко… Должно быть, наш господин так усердствует именно для того, чтобы помочь вам удержать Северную Вэй!
Вэй Цишань вновь взглянул на срочное донесение с Севера. В его чертах проступила усталость.
— Ладно. Впредь присматривайте за ним получше. Он еще молод и горяч, ему предстоит набить немало шишек. Но в этом походе на юг мы не можем допустить ни единой ошибки.
Оба подчиненных согласно склонили головы.
В шатре Вэй Пинцзиня царил полнейший беспорядок: он разгромил всё, до чего смог дотянуться, усеяв пол осколками чаш и утвари. К счастью, в поход не брали изысканный фарфор из знаменитых печей, так что этот погром не стоил казне больших денег.
Тот самый советник, которого Пинцзинь приблизил к себе еще до пира в Юйчжоу, стоял поодаль и негромко произнес:
— Молодой господин, утишите свой гнев.
Вэй Пинцзинь уперся руками в стол, на котором уже не осталось ничего, что можно было бы разбить. На его породистом лице смешались винный хмель и ярость:
— Я делал всё, как ты советовал! Был осторожен в словах и поступках, притворялся, будто делю все тяготы с простым мужичьем, и даже, как когда-то Вэй Синчуань, с сотней всадников добыл голову вражеского генерала! И всё равно он поскупился хотя бы на одно доброе слово!
Разъяренный, он опрокинул стол и закричал на советника:
— Какой прок мне и дальше слушать тебя?!
— Но ведь молодой господин уже завоевал доверие и славу среди простых воинов, не так ли? — советник взглянул на него с почтительной, но едва уловимой усмешкой. — Пройдет время, и ваша слава превзойдет славу самого господина хоу. Сможет ли он тогда не признать вас?
Вэй Пинцзинь сверкнул глазами, но советник лишь склонил голову:
— Простите ничтожного слугу за дерзость.
На его лице не было и тени страха.
Пинцзинь закрыл глаза, пытаясь успокоиться, а когда открыл их снова, в его взгляде читалась мрачная решимость:
— Ты прав.
В последующие три дня армия Вэй осаждала Лоду. Несколько раз военачальники Пэй Суна выходили на бой, и всякий раз терпели поражение от руки Вэй Пинцзиня. Лишь на исходе третьего дня Пэй Сун выставил против него своего доверенного человека — Пэй Юаня.
В этой схватке Вэй Пинцзинь потерпел сокрушительное поражение и вернулся в лагерь посрамленным. Его авторитет, собиравшийся по крупицам, пошатнулся, и он, снедаемый стыдом, даже не явился в шатер к отцу.
Когда вести об этом достигли Вэй Цишаня, он, напротив, почувствовал облегчение. Он сказал Вэй Сяню:
— Хорошо, что он проиграл. Если бы он побеждал и дальше, я бы заподозрил, что за недавними неудачами Пэй Суна кроется ловушка.
Вэй Сянь добавил:
— Пэй Сун прибыл сюда в поисках спасения. Основные силы Лян и Чэнь всё еще бьются за Сянчжоу, и его лучшие генералы связаны там. Ранее генерал Юань специально обнаружил себя, заставив этого вора Пэя поверить, будто мы метим в Фэнъян, и тот оставил там свои лучшие войска. Из тех, кто пришел с ним в Лоду, лишь Чжэн Дае имел громкое имя, но он убит молодым господином. Моральный дух армии Пэя подорван. Когда другие командиры слышали, что против них выходит тот, кто сразил Чжэн Дае, их сердца заранее сжимались от страха.
Вэй Цишань произнес:
— Что ж, это поражение остудит пыл моего непутевого сына. В будущем этот урок пойдет ему на пользу на поле боя.
— Я знаю, что вы желаете молодому господину добра, — вздохнул Вэй Сянь. — Но вы слишком суровы к нему, господин хоу. Помните: слишком твердое — легко ломается.
Вернувшись в тот день после поражения, Вэй Пинцзинь, разумеется, устроил очередную сцену гнева. Даже любимые наложницы не смели подойти к нему.
Когда вошел Вэй Сянь, он увидел Пинцзиня, сидящего на ступенях, устланных ячьими шкурами, среди осколков посуды.
— Господин хоу велел передать это молодому господину, — произнес старик.
Следовавший за ним воин в тяжелых доспехах вынес длинный ларец. В нем лежал старый, сохранивший следы многих битв меч-хэн-дао.
— Этот меч господин хоу когда-то собственноручно добыл в бою с первым богатырем варваров — Хэну. Господин не расставался с ним долгие годы.
Вэй Пинцзинь принял меч, его пальцы крепко сжали ножны. Не в силах скрыть неловкости, он полуприкрыл глаза и выдавил:
— Передай отцу мою благодарность.
— Победы и поражения — обычное дело для воина, — мягко сказал Вэй Сянь. — Не принимайте это близко к сердцу, господин хоу не винит вас. Помните: взор господина всегда обращен на вас.
Когда Вэй Сянь ушел, в шатер вошел советник. Увидев Пинцзиня, всё еще сидящего с мечом в руках, он позвал:
— Молодой господин?
Лишь спустя долгое время Вэй Пинцзинь поднял голову. Его глаза были покрасневшими.
— Учитель, я хочу победы. Настоящей победы. Такой, которая будет блистательнее, чем голова Чжэн Дае.
Советник едва заметно улыбнулся:
— Я помогу вам в этом, господин.
Несмотря на помощь армии Вэй, Юань Фан явно тянул время. Фэнъян удалось взять лишь спустя три полных дня осады.
В прошлом году, когда Пэй Сун захватил город, он устроил там кровавую резню. Ныне в Фэнъяне остались лишь те, кого люди Пэя насильно согнали для тяжелых работ.
Перед входом в город Вэнь Юй и Юань Фан заключили соглашение: воины обеих сторон не должны причинять ни малейшего вреда мирным жителям.
Когда войска входили в город под знаменами с иероглифом «Вэнь», некоторые жители, набравшись храбрости, попытались приблизиться. Гвардейцы перед повозкой Вэнь Юй, опасаясь покушения, вскинули алебарды, приказывая им отойти.
Оборванный старик, чье лицо было покрыто следами от обморожения, вскинул руки, показывая, что безоружен. Попятившись, он робко и с надеждой спросил:
— Господа воины… правда ли, что принцесса Ханьян прогнала Пэй Суна и вернула нам наш Фэнъян?
Вэнь Юй, как раз приоткрывшая занавес, чтобы взглянуть на знакомые с детства улицы, услышала эти слова. Сердце её будто пропустил удар, а по телу прошла долгая дрожь. В глазах принцессы внезапно защипало от слез.
Воин, прежде грозно преграждавший старику путь алебардой, глядя в его полные мольбы и надежды глаза, не смог больше целить в него острием, но и слов для ответа не нашел.
Чжао Бай, ехавшая верхом подле повозки, смотрела на Фэнъян. Город выглядел еще более разоренным и безжизненным, чем тогда, когда она помогала бежать Ли Яо и другим важным сановникам. Её лицо исказила тень сдержанной боли и вины.
Разве это был тот Фэнъян, что она знала прежде?..
Но даже будучи растоптанными Пэй Суном, жители всё еще ждали, что они вернут им их дом.
Тунцюэ приподняла для Вэнь Юй занавес. Принцесса сошла с повозки и лично поддержала старика под руки.
— Дедушка, — негромко позвала она.
Старик вгляделся в лицо Вэнь Юй, и из его глаз градом покатились мутные слезы.
— Вы… — продрожавшим голосом спросил он, — вы принцесса Ханьян?
Вэнь Юй, сдерживая рыдания, кивнула.
Старик зарыдал так, будто встретил родную кровь после долгой разлуки.
— Принцесса… — сквозь слезы причитал он. — Мы, жители Фэнъяна, так горько, так долго ждали вас!
На улице многие люди, одетые в лохмотья и исхудавшие до костей, тоже закрывали лица руками и плакали. Вэнь Юй не выдержала: горячая слеза скатилась по её щеке.
— Это Ханьян виновна в своем бессилии, — глухо произнесла она.
Старик, всхлипывая, горестно отозвался:
— Вы ведь уехали далеко, в Южную Чэнь, вам тоже было тяжко, ох как тяжко… Мы, жители Фэнъяна, всё знаем…
Он то и дело вытирал глаза рукавом и с надеждой спросил:
— Вы ведь теперь вернулись? Вы больше не уйдете?
Чувствуя на себе взгляды всех людей на улице, Вэнь Юй ощутила, будто сердце её полоснули тупым ножом. С глубокой скорбью она ответила:
— Я виновна перед вами — у меня пока нет сил окончательно вернуть Фэнъян под свою руку.
Она обвела взглядом народ, вышедший встречать знамена рода Вэнь, и с покрасневшими глазами продолжила:
— Но земли к югу от Сянчжоу теперь принадлежат Лян. Если вы желаете уйти с Ханьян, я отведу вас туда и помогу обрести новый дом. А когда наступит день и Фэнъян будет окончательно отбит — я сама привезу вас обратно.
Старик почти мгновенно вскрикнул в отчаянии:
— Да, да! Если вы не побрезгуете старым и бесполезным стариком, я пойду за вами на Юг! — Он снова зарыдал. — После смерти вана и наследника те Пэи, что заняли город, совсем не считали нас за людей…
Другие горожане, до смерти напуганные тем, что новые хозяева города могут устроить такую же резню, как Пэй Сун, или вновь заставят их работать как скотину, тоже закричали:
— Принцесса, мы пойдем за вами!
Их голоса, полные печали, слились воедино, превращаясь в мощный поток, способный всколыхнуть небеса и землю.
Юань Фан, вошедший в город во главе вэйского войска следом за ними, был глубоко потрясен увиденным. С тех пор как он начал службу, он всегда был под началом Вэй Цишаня, никогда не покидал Севера и не видел покойного вана Чанляня своими глазами. Но прошел почти год со дня его смерти, город захватил Пэй Сун, а народ всё равно так преданно чтил память рода Вэнь. Поистине, их добрая слава была заслуженной.
Пэй Сун успел вывезти из Фэнъяна всё ценное. Оставшиеся воины Пэя были взяты в плен армией Вэй. Когда Вэнь Юй предложила забрать с собой всех жителей, пожелавших уйти на Юг, у Юань Фана не было причин отказывать.
Той же ночью Вэнь Юй вызвала Фань Юаня и приказала ему отправить одного из доверенных командиров с тысячей воинов, чтобы те, переодевшись беженцами, сопроводили народ в Южные земли.
На следующий день объединенные армии продолжили движение к столице Лоду.
Когда до города оставалось около восьмидесяти ли, им навстречу вылетел всадник в окровавленных одеждах — воин Вэй, судя по всему, скакавший в Фэнъян за подмогой.
Увидев вэйские знамена отряда Юань Фана, он едва не разрыдался от облегчения. Упав с коня на руки подбежавших воинов, он, не переставая харкать кровью, прохрипел:
— Генерал… скорее… скорее спасите господина хоу!


Добавить комментарий