Легкий аромат орхидеи – Глава 355. Беременность

Когда Сянлань вернулась в поместье, к ней вызвали знаменитого лекаря Ло, который обычно следил за здоровьем всех домочадцев. Тот подтвердил: ошибки быть не может, госпожа в тягости. Весь дом вмиг наполнился ликованием. Гуюань со всех ног бросился к супругам Чэнь с благой вестью, и вскоре те уже прибыли в поместье.

К тому времени Чэнь Ваньцюань как раз подумывал продать их старый дом и купить жилье поближе к поместью Линь, чтобы быть рядом с дочерью. Услышав об этом, Линь Цзиньлоу лишь хмыкнул:

— К чему эти хлопоты? В нашем доме комнат — пруд пруди, стоят пустые. Вчера матушка прислала письмо: они с отцом решили надолго обосноваться в столице. Третий брат — не великий охотник до наук, поэтому ему купили чиновничью должность в Пекине, пока лишь почетный чин. Он теперь будет заправлять нашими делами в столице и уже прислал людей за вещами. Его двор — Воюньюань — теперь пустует. Он хоть и не велик, но там есть и передние залы, и жилые покои, и даже собственные ворота, выходящие в переулок. Считай, отдельный дом. Пусть твои родители переезжают туда.

Сянлань была несказанно рада такой заботе, но всё же засомневалась:

— Родители воспитали меня одну, и я должна быть подле них, исполняя дочерний долг. Но не будет ли это неудобно — занимать двор Третьего молодого господина?..

Линь Цзиньлоу приобнял её за плечи и рассмеялся:

— Ох, моя маленькая Сянлань, ты хоть на время, пока чай не остыл, можешь перестать о чем-то тревожиться? Второй дядя сейчас в таком состоянии, что они точно не вернутся. Я подарил Третьему брату лавку в столице, а в их пекинском доме уже прибрали павильон Мэнфантан для него и жены. Ясно же, что они там насовсем. К тому же семья жены Третьего брата тоже в столице. Так что успокойся, я обо всем позабочусь.

Он тут же распорядился перевезти чету Чэнь со всеми пожитками. Чэнь Ваньцюань, услышав о переезде в само поместье Линь, поначалу обрадовался сверх меры — от осознания такого величия у него даже походка стала вальяжной. Но стоило вещам быть собранными, как его охватила тревога: то он боялся жить бок о бок с бывшими хозяевами, то переживал, что своим поведением опозорит дочь, то сокрушался, что жизнь в таком знатном доме потребует огромных трат на чаевые слугам. Проворочавшись всю ночь, он так и не сомкнул глаз.

На следующий день, представ перед Линь Цзиньлоу, Чэнь Ваньцюань не мог вымолвить ни слова и лишь глуповато улыбался. Благо, госпожа Сюэ оказалась женщиной бойкой и привычной к светским приличиям: она без устали рассыпалась в благодарностях и принялась так нахваливать зятя, что даже Линь Цзиньлоу стало не по себе. Он украдкой взглянул на Сянлань — та стояла в сторонке, едва сдерживая смех. Он притворно рассерженно взглянул на жену, но в душе был польщен и, отвернувшись, сам невольно улыбнулся.

Опасаясь, что родители будут чувствовать себя скованно, Сянлань наедине сказала им:

— Раз мы теперь в одном поместье, видеться нам будет проще. Иначе каждый мой визит к вам превращался в целое шествие с повозками и охраной — слишком много шума. Здесь все ваши расходы я беру на себя. Главное — поменьше болтайте с дворовыми, живите своим домом за закрытыми дверями. Если чего-то будет не хватать — сразу говорите мне. Все вещи Третьего господина уже увезли, а обстановку я велела принести из наших кладовых, так что пользуйтесь всем спокойно.

Чэнь Ваньцюань состроил кислую мину:

— Может, нам с матерью всё же лучше съехать…

Госпожа Сюэ тут же прикрикнула на мужа:

— Что за чепуху ты несешь? Столько сил потратили на переезд! Не расстраивай дочь и не зли зятя своими капризами!

При одном упоминании грозного зятя Чэнь Ваньцюань мгновенно притих.

Когда Сянлань ушла, госпожа Сюэ принялась с восторгом осматривать новые покои: новенькие розовые атласные матрасы с узором «облака руйи», тяжелые одеяла цвета весенней зелени, нежные занавески на серебряных крючьях, изящные столики и роскошную ширму из черного дерева, инкрустированную перламутром.

— Раньше, когда была служанкой, я часто видела такую роскошь, — вздохнула она, присаживаясь в кресло, — но и подумать не могла, что сама буду жить здесь по-хозяйски.

Чэнь Ваньцюань, рассматривая диковинки на полках, проворчал:

— Помолчи уж! Не вздумай при людях поминать, что была служанкой, не позорь дочь!

Госпожа Сюэ лишь фыркнула:

— И что с того? Разве не эта «служанка» стала законной женой старшего внука Линей? Я еще тогда говорила, что наша Сянлань — особенная! Теперь мы — родители важной госпожи, разъезжаем в паланкинах, едим досыта, нам восемь служанок прислуживают… Да тебе, старому дурню, и во сне такое не снилось!

Чэнь Ваньцюань наконец расплылся в довольной улыбке.

Так супруги Чэнь обосновались в поместье, а свой старый дом сдали внаем. Чэнь Ваньцюань по-прежнему каждое утро уходил в антикварную лавку, а в свободное время пил чай в чайных, играл в шахматы на улице или возился с певчими птицами во дворе. Госпожа Сюэ занималась шитьем, навещала дочь или ходила в храм молиться — жизнь их текла мирно и счастливо. Поскольку их двор Воюнь был отделен от главных построек и имел собственный выход в город, они чувствовали себя вполне независимо.

Узнав о беременности дочери, они обрадовались так, будто сами помолодели на десять лет. Госпожа Сюэ, сложив руки в молитвенном жесте, сияла от счастья:

— Амитофо! Наконец-то небеса услышали мои просьбы! Не зря я полгода обивала пороги у богини Гуаньинь, дарующей детей. Завтра же пойдем с отцом в храм — возблагодарим богиню и пожертвуем на благовония.

Услышав, что госпожа Сюэ собирается жертвовать деньги храму, Чэнь Ваньцюань невольно почувствовал «боль в плоти» — так ему было жалко расставаться с серебром. Он уже нахмурился, собираясь возразить, но вовремя вспомнил: это первая беременность его дочери. Кто знает, вдруг это и впрямь благословение Бодхисаттвы? Ведь та гадалка-монахиня когда-то точно предсказала, что его дочь ждет небывалый взлет. Значит, в этих делах есть доля истины. Сдержав скупость, он промолчал и лишь принялся с утроенным рвением расспрашивать Сянлань о здоровье.

Когда родители ушли, Сянлань легла на кровать, обнимая одеяло, и подумала: «Господин, ну где же ты? Почему до сих пор не вернулся?»

Прошло еще несколько дней, а Линь Цзиньлоу всё не было дома. В тот день Сянлань вместе с матерью отправилась в обитель Цзинъюэань, чтобы возжечь благовония и возблагодарить богов. По возвращении их встретил Бао-эр с доброй вестью:

— Господин передал, что вернется завтра!

К этому времени Линь Цзиньлоу уже вернул Бао-эру его вольную, щедро наградил серебром и помог устроиться личным воином в свою гвардию. Теперь его будущее выглядело совсем иначе. Бао-эр, преисполненный безграничной благодарности, служил хозяевам со всем рвением.

Сянлань, услышав новость, просияла. Она наградила Бао-эра пригоршней монет, а затем раздала всем домочадцам обереги, принесенные из храма. После она велела Сюэнин и Ляньсинь открыть шкафы: ненужную одежду раздали слугам, а остальную вынесли проветрить на солнце. Сянлань также занялась своими картинами, написанными за последнее время: те, что были ей дороги, она аккуратно свернула и уложила в шкатулки и футляры, а остальные отложила в сторону.

Сяоцзюань, Хуашань и Линсу, увидев, что хозяйка разбирает работы, тут же окружили её, указывая на стопку отложенных рисунков:

— Госпожа, подарите их нам!

Сянлань улыбнулась:

— Берите, если нравятся.

Сяоцзюань тут же созвала Линцин, Ляньсинь и Сюэнин выбирать. Развернув одну из работ, она лукаво заметила:

— Госпожа, на этой картине нет вашей печати. Не вздумайте нас обманывать! Я-то знаю: если на картине нет печати и каллиграфии, она вмиг теряет в цене.

Она подговорила Хуашань, и вместе они принялись засыпать Сянлань сладкими речами, пока не вынесли шкатулку с алой киноварью и печатью, умоляя её поставить клеймо.

Сянлань легонько ущипнула Сяоцзюань за щеку и не выдержала смеха:

— Ах ты, егоза! Сразу видно, что все те сладости, что ты ешь, идут тебе не в рост, а в хитрость.

Сяоцзюань бережно убрала помеченную печатью картину и хихикнула:

— Теперь ваши работы на улице — редкость. Одна-две такие картины целое состояние стоят!

Сянлань давно перестала продавать свои работы под именем «Отшельницы Ланьсян», но слава её только росла. Ценители прекрасного обожали её технику и изысканный подбор цветов, мечтая заполучить хоть один набросок. Другие, привлеченные шумом вокруг пьесы и тем, что её картины подносили самой императрице, считали её работы редким сокровищем, способным подчеркнуть их собственный статус. Были и те, кто через покупку её картин за огромные деньги пытался задобрить Линь Цзиньлоу — по сути, предлагая взятку. Боясь навлечь на мужа неприятности, Сянлань и вовсе перестала продавать живопись, даря небольшие работы лишь близким друзьям и родственникам.

Утомившись от хлопот, Сянлань пообедала и забылась глубоким сном. Спустя какое-то время до её слуха донесся знакомый голос Линь Цзиньлоу. Протирая глаза, она увидела, что он сидит на краю кровати. Он был в полном воинском облачении, волосы его были стянуты золотой заколкой в виде летучей мыши, изрыгающей жемчужину. Глаза его сияли энергией. Увидев, что жена проснулась, он расплылся в улыбке и протянул к ней руки.

Сянлань невольно улыбнулась в ответ и вложила свои ладони в его. Линь Цзиньлоу рывком поднял её, прижал к себе и жарко поцеловал. Она, еще не совсем очнувшись, лениво пробормотала, прижимаясь к его груди:

— Который час? Ты ведь только завтра должен был вернуться…

Внезапно она почувствовала легкость — Линь Цзиньлоу подхватил её на руки и широким шагом направился к выходу:

— Пойдем, погуляем в саду!

Лицо Сянлань вспыхнуло пунцовым цветом. Она хотела было высвободиться, но побоялась повредить животу, и лишь тихо прошептала:

— Что за бесчинство… Живо опусти меня на землю!

Линь Цзиньлоу, глядя на её смущение, пришел в еще более веселое расположение духа. Он снова поцеловал её в щеку и рассмеялся:

— Здесь никого нет, чего ты застеснялась? — и принялся заботливо расспрашивать: — Ты обедала? Не проголодалась?

— Выпила немного супа, съела пару закусок, — ответила Сянлань.

Цзиньлоу нахмурился:

— Почему так мало? В павильоне Цзяньцю уже накрыли стол, пойдем поедим.

Он уверенно шагал вперед, а Сянлань украдкой оглядывалась — и впрямь, вокруг ни души, лишь несколько служанок с вещами следовали за ними поодаль. Вскоре они достигли водного павильона. Линь Цзиньлоу бережно опустил её на кушетку и с улыбкой произнес:

— Ешь побольше. Негоже морить голодом моего сына и его матушку.

Сянлань вздрогнула от неожиданности:

— Ты уже знаешь?

Линь Цзиньлоу сиял как весеннее солнце. Он легонько щелкнул её по носу:

— Вестники с поздравлениями до самого военного лагеря добрались! Только тогда я и понял, в чем дело. Расспросил людей и узнал, что ты специально хотела скрыть это от меня… Но разве ты можешь что-то утаить от своего господина? Знаешь, что я почувствовал, когда услышал весть?

Сянлань, которая сама мечтала признаться ему лично, немного обиженно буркнула:

— Не знаю.

— Огромное потрясение и несказанную радость. Радость и потрясение! Я едва с ума не сошел от счастья. Не знал, куда деться, и от избытка чувств велел выдать награду всем стражникам и слугам в поместье! — Линь Цзиньлоу снова залился громким смехом.

Когда он впервые услышал новость, он буквально остолбенел и долго не мог прийти в себя. А спустя мгновение ликование в его груди стало таким неистовым, что, казалось, сердце вот-вот разорвется. Он хохотал во весь голос и готов был пуститься в пляс. Его помощники, Вэнь Жуши и остальные, решили, что их командир повредился рассудком, и лишь молча хлопали глазами в полном изумлении. А он, не в силах сдержать торжествующую улыбку, уже садился на коня:

— Даже если с неба посыплются ножи, я должен быть дома! — бросил он офицерам. — Дела почти закончены, остальное доделаете без меня!


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше