Госпожа Бай Ин? Кто она такая? За последние дни это имя всплыло уже второй раз. Чжоу Ваньдун, снедаемый подозрениями, несколько раз пытался допытаться у Цзя Гуйчжи, но та была словно в трансе и не слышала его.
Чжоу слышал о великих Живых Буддах, но имя Бай Ин ему ничего не говорило. Звучало как имя обычной женщины. С какой стати её ставят в один ряд с великим святым?
Цзя Гуйчжи и сама задавалась этим вопросом.
Она пыталась представить: какой же женщиной была эта госпожа Бай Ин?
Говоря о Бай Ин, невозможно было не вспомнить её прадеда — Цзя Гуйхуна.
Прадед Цзя Гуйхун был третьим ребенком в семье, за что получил прозвище Цзя Сань. Когда Цзя Гуйчжи начала что-то помнить, он был уже дряхлым стариком, и всё, что она знала о его прошлом, было рассказано её дедом.
Дед говорил об этом с затаенной злобой. Он рассказывал, что изначально они вовсе не были жителями Цинхая. Они прекрасно жили в Шанхае. Ты знаешь, что такое Шанхай? Это рай земной! Ты и представить не можешь, как кипела жизнь на Нанкинской дороге. Столько дам и барышень в шелковых ципао и на высоких каблуках — идут, бедрами покачивают, глаз не оторвать. А магазинов-то сколько: москитные сетки, цветочная вода, кремы для лица, отрезы на одеяла, ножницы, шляпы — чего душа пожелает! Можно было в кино пойти или в оперу. Говорили даже, что если знаменитый актер из Пекина не сорвал оваций в Шанхае, то и звездой всероссийского масштаба считаться не может.
И вот из такого места — места, где иностранцы дрались за каждый клочок земли под свои концессии — его отец, Цзя Сань, однажды вечером вернулся после смены на рикше. Словно бес в него вселился: велел семье немедленно паковать чемоданы и переезжать на Великий Северо-Запад.
Что такое Северо-Запад? Пустыня, безлюдный край, место ссылок испокон веков! В старые времена чиновники, узнав о ссылке в те края, либо сходили с ума, либо лезли в петлю. Кто в здравом уме потащится туда по своей воле?
К тому же Китай тогда раздирали войны и смута: бандиты, засуха, наводнения. Пускаться в такой путь всей семьей, от мала до велика — не самоубийство ли?
Жена Цзя Саня испробовала всё: и слезы, и скандалы, и угрозы самоубийством — ничто не помогло. В день отъезда у всех, кроме самого Цзя Саня, были лица как на похоронах.
Сначала у них не было даже четкой цели, просто шли на северо-запад.
Цзя Сань обмолвился как-то, что на севере идет война — туда нельзя. На юге тоже неспокойно: коммунистические партизаны рыщут повсюду. Нужно идти туда, где меньше людей. Но на Великий Юго-Запад — ни ногой. Это место госпожа Бай Ин велела обходить стороной. Так остался только Северо-Запад.
Они не собирались оседать именно в Нангчене. Но когда добрались до этих мест, случилась беда: они попали под горячую руку солдат клики Ма, правившей Цинхаем. Те грабили тибетцев, убивали, отнимали зерно, серебро и лошадей. Почти всё имущество, что семья с таким трудом сберегла в пути, было разграблено. Но больше всего дед Цзя Гуйчжи не мог простить прадеду другое: в тот роковой миг Цзя Сань лишь крикнул родным прятаться, а сам бросился защищать не жену и детей, а длинный деревянный ящик. В итоге мать во время бегства задела шальная пуля, и она скончалась от ран и пережитого ужаса.
Потеряв близкого человека и почти все деньги, они не могли продолжать путь и осели в Нангчене.
В семье прадеда никто не любил. Его считали сумасшедшим и жутким. Если бы не долг почтения, его бы давно выставили вон вместе с пожитками. Особенно его ненавидела мать Цзя Гуйчжи. Когда она родила дочь, Цзя Сань, опираясь на палку, приковылял из своей каморки к дверям её комнаты и с каким-то пугающим упорством твердил: «Это она… лимит в восемьдесят лет, на ней всё сойдется…»
Позже Гуйчжи спросила у деда, что это за «восьмидесятилетний лимит». Тот лишь плюнул в сердцах: «Не слушай этого старого хрыча. Плел что-то о том, что встретил когда-то демона, и тот велел ему сделать дело через семьдесят лет, а восемьдесят — крайний срок. Если не успеем, мол, весь род Цзя прервется и никто не умрет своей смертью. Тьфу! Мозги у него набекрень, раз он нас из Шанхая в эту дыру притащил».
Дед до конца жизни не мог смириться с тем, что не стал «шанхайцем», и поминал это прадеду при каждой ругани.
Что до демонов, Цзя Гуйчжи казалось, что родные хоть и плевались на слова старика, в глубине души всё же побаивались — на всякий случай. Иначе зачем бы они с детства приучали её верить в Будду? Мать постоянно твердила: «Молись усердно, Гуйчжи, Живой Будда защитит тебя…»
А потом настал день, когда прадед был уже при смерти. Она играла у порога в песке и, подняв голову, увидела, как костлявый старик с лихорадочно блестящими глазами манит её пальцем. Забыв о наказе матери «держаться подальше от этого старого черта», она, словно под гипнозом, вошла в его комнату.
Дорога казалась бесконечной. То ровное шоссе, то разбитые проселки. Они останавливались лишь в безлюдных местах, чтобы справить нужду, а в остальное время гнали вперед. Цинь Фань несколько раз проваливался в сон, прислонившись к морозильной камере в кузове (он так и не понял, зачем она там), пока наконец они не прибыли на место.
Была глубокая ночь. Машина замерла на горной дороге у самого края обрыва. Задняя дверь распахнулась, и Чжоу Ваньдун заглянул внутрь.
— Выйти хочешь? — грубо спросил он.
Цинь Фань кивнул и, опираясь о стенки, поднялся. За время пути он вел себя настолько покорно, что Чжоу перестал его связывать и даже не заклеивал рот скотчем: всё равно кормить надо, а возиться с наклейками лень.
Выйдя из машины, Цинь Фань понял, что это не просто техническая остановка. Чжоу и Цзя Гуйчжи не спешили уходить, они о чем-то тихо спорили за машиной. Цинь Фань осторожно подполз к краю кузова, прислушиваясь.
— Должно быть где-то в этих ущельях, — говорила Цзя Гуйчжи. — Но сверху не разобрать, горы все на одно лицо. Прадед говорил, у него есть карта. Придется заходить по старинке, с земли.
«Карта? — подумал Цинь Фань. — Звучит как поиск сокровищ или расхищение гробниц».
Голос Чжоу Ваньдуна был полон раздражения:
— Ты эту карту хоть видела? Сама-то в тех местах бывала?
— Не видела и не бывала.
— Откуда тогда знаешь, что она существует?
— Прадед говорил. Всё, о чем он рассказывал, лежало в том длинном ящике. Его никто никогда не открывал.
Чжоу изумился:
— Это еще почему? Могла бы хоть глянуть. Вдруг старик там золото припрятал? Ну, или слитки какие…
Золото? Цзя Гуйчжи горько усмехнулась.
Тот черный лакированный ящик вызывал у всех в семье такое же отвращение, как и сам прадед. Дед рассказывал, что когда они только обустраивались в Нангчене, он своими глазами видел, как Цзя Сань вытащил из этого ящика труп женщины.
Ящик был длинным, но узким. Всю дорогу из Шанхая дети гадали, что внутри, но никому и в голову не пришло, что это гроб.
Путь в тысячи ли, почти два месяца пути… Они порой даже спали на крышке этого ящика, не подозревая, что под ними лежит мертвец!
Цзя Сань определенно был проклят. Еще с того самого вечера в Шанхае, когда он вернулся сам не свой и объявил о переезде.
После смерти прадеда семья хотела сжечь все его вещи, но никто не решался войти в пропахшую кислятиной комнату и уж тем более прикоснуться к «ящику с покойницей». В итоге комнату просто заперли на замок. Благо, она была в самом дальнем крыле — одной больше, одной меньше.
Позже они построили новый большой дом, и старая усадьба опустела. Цзя Гуйчжи уехала учиться, вышла замуж, осела в городе. Старшие потихоньку умирали. Чжао Цзянлун предлагал ей продать родовое гнездо, но она отказалась: «Денег и так хватает, пусть стоит».
Возможно, в глубине души она помнила каждое слово, сказанное прадедом в тот день, когда он позвал её к себе.
Или, несмотря на показное неверие, в ней жил липкий первобытный страх.
В 2010 году, во время землетрясения в Юйшу, Нангчен тоже тряхнуло. Цзя Гуйчжи приехала сразу. Старая хижина, запертая десятилетиями, рухнула. Среди обломков кирпича и черепицы она увидела черный угол ящика, из которого торчала щепа.
Не желая покидать землю предков, она отстроила на том месте новый дом. И одну комнату выделила специально под этот ящик. Так бы он и стоял там вечно, если бы не крах бизнеса Чжао Цзянлуна…
Распродажа имущества, переезд родни в Синин… Нангчен внезапно стал для семьи Цзя чужим местом. Вещи раздавали и выбрасывали, но насчет ящика она долго колебалась. В итоге одной безлунной ночью она тайно закопала его рядом с могилой прадеда.
Она соврала Чжоу Ваньдуну, что ящик никто не открывал. На самом деле это было не так.
Несколько месяцев назад, когда Чжао Цзянлун ввязался в перевозку контрабанды — обычное дело: организаторы не светятся, а товар везут «чистые» люди под присмотром — Цзя Гуйчжи почувствовала неладное. После краха фабрики долгов осталось прорва, и Лао Чжао хватался за любую возможность подзаработать. Перед его отъездом они провели ночь вместе — их чувства удивительным образом окрепли после всех измен мужа.
Когда всё закончилось, Лао Чжао задумчиво сказал, что им уже не по двадцать лет и пора бы подумать о ребенке. Они оба обследовались, врачи разводили руками — здоровы, а детей всё нет.
Цзя Гуйчжи ощутила острый укол боли в сердце, но промолчала. Спустя минуту муж спросил:
— Слушай, а откуда у тебя этот шрам на спине? Давно он там?
— Шрам? Какой еще шрам? — она не помнила ничего подобного.
Она ощупала кожу — гладкая, никаких рубцов. Лао Чжао сфотографировал это место на телефон и показал ей. Оказалось, шрам был — бледный, едва заметный, совсем не болел. «Наверное, поцарапалась где-то», — подумала она.
Но с возрастом начинаешь бояться каждой болячки, видя в ней признак чего-то фатального. Когда муж уснул, она долго разглядывала фото, увеличивая его.
Сердце пропустило удар. Во рту пересохло. Она медленно села на кровати и дрожащими пальцами начала считать полосы на снимке.
При увеличении стало ясно: это не один шрам. Это семь переплетенных нитей, тонких и жутких… похожих на усики лианы.
В одну секунду всё встало на свои места.
— Это не шрам. Это напоминание. Угроза.
— Почему семь полос? Прадед говорил — начать дело через семьдесят лет, предел — восемьдесят. С 1937 года прошло почти семьдесят семь лет. Семьдесят семь минус семьдесят… семь полос. Одна полоса за каждый год просрочки.
— Почему у них с мужем нет детей? Потому что если дело не будет сделано — род прервется. Смерть без погребения.
— Вот почему прадед тогда в ужасе кричал: «Это она… лимит в восемьдесят лет, на ней всё сойдется…»
Неужели старик не врал?!
Как только Чжао Цзянлун уехал, она помчалась в Нангчен. Разрыла могилу прадеда, достала ящик. Дрожащими руками открыла его. Внутри лежало письмо, написанное изящным женским почерком. Подпись — «Бай Ин».
Рядом лежало письмо прадеда. Он был неграмотным, раньше просил других писать за него. Но после освобождения он исступленно учился читать и писать, затер до дыр словарь Синьхуа. В итоге научился — коряво, вкривь и вкось, рисуя кружочки вместо сложных иероглифов, но смысл был ясен.
Дочитав до конца, она почувствовала, как ледяной холод сковал её спину. В голове билось только четыре слова: «Демоны, призраки, нечистая сила».
В панике она бросилась к своему наставнику-ламе. Сбивчиво объяснила, что попала в «большую беду». Лама спросил: «Насколько всё серьезно? Если слишком — тебе поможет только великий Живой Будда».
Она знала: простому смертному к нему не попасть. Говорили, один бизнесмен пожертвовал миллион юаней только ради того, чтобы перекинуться парой слов со святым.
С чем ей идти к нему? Почему он должен спасать её?
Именно тогда позвонил Чжао Цзянлун. Веселым голосом он сообщил, что дельце простое, товар он видел — какая-то невзрачная бусина. Но говорят, у тибетцев она ценится выше золота. У неё и название есть: девятиглазая… бусина дзи.


Добавить комментарий