Лодка уходила всё дальше. В лесу грохотала канонада, вспугивая стаи птиц, которые с тревожным криком взмывали в серое небо.
Се Чи сорвала вторую серьгу и принялась исступленно выпрямлять дужку, пытаясь вскрыть замок наручников. Цзян Шоуэ, преодолевая боль от тяжелых ран, навалилась на неё, прижимая руки к борту:
— Что ты делаешь?! Он пошел на это, чтобы ты жила!
— Пусти! — Се Чи пыталась вырваться.
— Ты о ребенке подумала? — Шоуэ мертвой хваткой вцепилась в её запястья. — Тебе легко будет пойти и сдохнуть вместе с ним, а как же эта невинная жизнь?
Рука Се Чи замерла.
— Если повезет — он выберется. А если нет, ты должна сохранить его кровь.
Лодка опасно кренилась. А-Жу, обливаясь слезами, что-то прошептала на ухо маленькому Гоцяну. Мальчик, поняв слова матери, подошел и обнял Се Чи за талию:
— Мама, не уходи… Не забирай братика.
Се Чи, сглатывая горькие слезы, прижала голову ребенка к себе и посмотрела на удаляющийся берег. Там, позади, бушевал свинцовый ад, здесь же царила обманчивая озерная гладь. Рыбы в глубине и не догадывались, как страшно сейчас птицам и зверям на земле.
Ли Чаншэн подкатился к Хэ Фэну, тяжело дыша:
— Брат, не сдюжим. Патроны — всё.
Японцы зажимали их в кольцо с трех сторон. Хэ Фэн выдернул чеку из последней гранаты. Выждав секунду, он с силой метнул её в гущу врагов. Грохнул взрыв, разметав тела солдат. Пользуясь суматохой, они бросились врукопашную, убирая тех, кто подошел слишком близко.
Когда боезапас иссяк окончательно, вокруг воцарилась тишина, нарушаемая лишь шорохом травы под ногами наступающих. Прислонившись к стволу поваленного дерева, Ли Чаншэн посмотрел на Хэ Фэна и криво усмехнулся:
— Брат, мы выжили в двух великих битвах. Думал, судьба нас бережет… Кто ж знал, что подохнем вдвоем в этой глуши.
Хэ Фэн взглянул на его нелепую, детскую улыбку и взъерошил ему волосы.
— Ты не умрешь.
— Да ладно тебе, если отсюда можно выбраться живым, то я…
Не дав ему закончить, Хэ Фэн резким ударом в шею отправил парня в беспамятство. Он затолкнул его в дупло под корнями поваленного исполина и набросал сверху веток. Вскочив, Хэ Фэн бросился в противоположную сторону, уводя погоню на юго-восток.
Заметив мелькающую тень, японцы открыли шквальный огонь. Фудзита Киёно, не обращая внимания на боль от собственной раны, бежал следом. Увидев, как беглеца подкосило пулей в ногу, он истошно закричал:
— Не стрелять!
— Взять живым!
— Живым!
Фудзита Киёно сидел в полумраке подземелья «Красного особняка» — тайной тюрьмы, где японские агенты без суда и следствия ломали тех, против кого не было прямых улик. Киёно так и не обработал рану на спине, нанесенную Се Чи. Он открыл бутылку и ливанул спирт прямо на рассеченную плоть, наслаждаясь этой пронзительной, очищающей болью.
Он то плакал, то заходился безумным смехом, то бормотал что-то под нос. Внезапно, отшвырнув бутылку, он вцепился в горло скованного Хэ Фэна:
— Где она?! Отвечай, куда она делась?! — Удар в лицо заставил голову Хэ Фэна мотнуться в сторону. — Когда вы начали? Сколько раз ты спал с ней? — Плечи Киёно мелко дрожали от смеха. — Когда вы сошлись? При первой встрече? Ты уже тогда пускал слюни на мою женщину?
Он отвернулся, прохаживаясь по камере.
— Теперь я вспомнил… Ты смотрел на неё не так, как другие. Я даже говорил ей об этом, а она смеялась, советовала Мити приглядывать за тобой. — Он резко обернулся. — Значит, уже тогда! А потом ужины в её доме, скачки… раз за разом. Я сам… я сам толкал её в твои объятия!
Хэ Фэн лишь тихо усмехнулся, не проронив ни слова. Киёно вцепился пальцами в собственные волосы:
— Ты обрюхатил её своим семенем! За что вы так со мной? Что я сделал не так?! — Он опустился на корточки перед Хэ Фэном, а затем, немного успокоившись, медленно поднялся, потянув того за ворот одежды. — Когда ты связался с коммунистами? В этом году? В прошлом? Тебе бы в театре играть… Какое лицо, какая игра! Ты обвел нас вокруг пальца. Ты лучше любого актера, которого я когда-либо наставлял.
Он с силой ткнул пальцем в клеймо на плече Хэ Фэна, ковыряя рану. Тот лишь стиснул зубы. Киёно вытащил окровавленную руку и мазнул пальцами по его щеке, а затем провел ими по татуировке.
— Думал, никто не заметит? Решил спрятать шрамы под рисунком? — Киёно приблизил лицо к его лицу, глядя на бисеринки пота. — Откуда у тебя столько меток? Следы от пуль… когда ты их получил? Ты исчез на полгода — с августа тридцать седьмого по март тридцать восьмого. Где ты был? Воевал? В Шанхае? В Нанкине? — Киёно рассмеялся. — И вы всё проиграли!
Он достал белый платок и брезгливо стер кровь с лица пленника.
— Когда ты вступил в партию? Ты и есть Кукушка?
Хэ Фэн лишь издевательски хмыкнул.
— Смеешься? — Киёно подхватил со стола окровавленную плеть и с присвистом обрушил её на него. — Смейся! Ну же, смейся!
Се Чи и её группе не удалось покинуть город. После побега Киёно приказал перекрыть все выходы, даже лесные тропы. Они пытались укрыться в глухой деревеньке. Женщина по имени Кэйко, которую Киёно использовал как двойника, была его «запасным планом». Она плохо говорила по-китайски и притворялась больной, пока не наступила ночь. Дождавшись, когда все уснут, она пробралась в город и сделала звонок.
Утром деревня проснулась от криков и лая псов. Солдаты ворвались в убежище и схватили всех. Се Чи доставили прямиком в дом Фудзиты.
Он жарил стейки. Услышав шум, Киёно вышел встречать её прямо в фартуке. Его взгляд при виде неё мгновенно стал нежным:
— Ваньчжи, ты вернулась. Как раз вовремя, садись к столу.
Се Чи не шелохнулась. Киёно подошел и силой усадил её на стул. Она схватила со стола нож и замахнулась, но он легко перехватил её руку.
— Твои друзья у меня, — мягко произнес он, не обращая внимания на её ярость. — Давай поедим. Подожди минутку.
Вскоре он вынес две тарелки с кроваво-красным мясом.
— Раньше ты любила прожаренное, но сегодня давай попробуем с кровью. — Он наклонился и провел пальцами от её уха до подбородка, поправляя её осанку. — Не бойся, это не человечина.
Он налил ей вина и сел напротив, изящно орудуя ножом.
— Ешь. — Он хлопнул себя по лбу. — Ах, прости, забыл про наручники. Я помогу.
Киёно пересел к ней и принялся медленно, кусочек за кусочком, кормить её с вилки.
— Где мои друзья?
— Не стоит говорить о делах за едой, — он поднес мясо к её губам. — Открывай рот.
Се Чи сжала губы. Минуту они сидели в неподвижности.
— Где он? — спросила она.
Фудзита молча снял кусок мяса с вилки и, грубо схватив её за лицо, силой затолкал его ей в рот. Се Чи до крови прокусила его палец. Киёно лишь болезненно улыбнулся, не отнимая руки. Она выплюнула мясо вперемешку с его кровью:
— Ты безумен.
— Да, я безумен, — прошептал он, слизывая кровь со своего пальца. — Вы сами довели меня до этого. Все вы. — Он вцепился в её плечи, его глаза были красными от лопнувших сосудов. — За что? За что ты так со мной? Что я сделал не так?!
Се Чи молчала. В следующую секунду он снова преобразился — начал судорожно вытирать её губы салфеткой:
— Прости, я не хотел… Тебе больно? Я не поранил тебя?
— Не касайся меня, — выдохнула она.
— Почему? — он замер. — Почему ему можно, а мне нет?! — Он с грохотом смахнул посуду со стола. Фарфор вдребезги разлетелся по полу.
Он зажал её лицо в ладонях, размазывая кровь по её бледной коже.
— Хочешь его видеть? Я скажу тебе, где он. В казематах. — Он жутко улыбнулся. — Под моими ногтями еще остались частицы его плоти. Хочешь взглянуть?
Се Чи ударила его ногой. Раненый Киёно рухнул на пол. Сидя в обломках посуды, он уставился на её живот и вдруг схватил упавший нож, замахиваясь для удара. Се Чи мгновенно закрыла живот руками.
Киёно замер в волоске от неё. Глядя на её защитный жест, он прошептал с бесконечным отчаянием:
— Когда же ты хоть раз защитишь меня?
— Киёно, я никогда не хотела твоей смерти.
Он внезапно разрыдался, прижимаясь к ней:
— Я знаю… знаю, тебе было жаль. Вчера ты могла пристрелить меня, но не сделала этого. Ты ведь что-то чувствуешь ко мне, правда?
— Нет.
— Ничего… Мы взрастим это чувство. Медленно, — он уткнулся лицом в её шею. Затем, спотыкаясь, бросился на кухню.
Се Чи посмотрела на кандалы на своих ногах. Бежать было некуда, да и незачем — все, кто был ей дорог, были в его власти.
— Хватит, Киёно. Я не стану есть.
— Поешь со мной — и я отведу тебя к нему.
Она промолчала. Он поднял на неё глаза:
— Обещаю.
Эта зима была лютой. После странного ноябрьского снежка ударили настоящие морозы, и Шанхай укрыло густым белым саваном. Выйдя из машины, Киёно набросил своё пальто на плечи Се Чи. Она дернулась, и одежда упала в грязь. Он молча поднял пальто и снова укрыл её, ведя за скованные руки в здание.
Он не повел её в камеры. Они поднялись на второй этаж особняка, в теплую комнату с жаровней.
— Зачем мы здесь?
Вместо ответа он подвел её к окну.
— Мы договорились. Смотри.
Се Чи прильнула к стеклу. Сквозь пелену падающего снега она увидела на пустыре яркое алое пятно. Сердце её зашлось в бешеном ритме, дыхание оставило мутный след на холодном стекле. Она лихорадочно стерла его дрожащими пальцами.
Там, в снегу, лежал человек в тонкой, пропитанной кровью одежде. Он должен был стоять на коленях, но даже когда солдаты били его по ногам, он не склонился. Его тело уже начало припорашивать снегом. Японский офицер подошел с ведром ледяной воды и выплеснул её на пленника. Хэ Фэн содрогнулся, приходя в себя. Его пальцы, погруженные в сугроб, начали медленно сгребать снег, формируя шар. Он лепил снеговика.
Се Чи закусила губу до крови.
— Это моя вина… Это я его соблазнила! — закричала она, вцепляясь в Киёно.
— Неужели ты так сильно его любишь?
— Не люблю! — рыдала она. — Это было затмение, ошибка!
— Думаешь, если скроешь это, я его пощажу? — Киёно взял её за лицо. — Он убил семнадцать моих солдат и покалечил восьмерых. Это государственная измена. Если не хочешь, чтобы его мучили дальше — прекрати это сама.
Он вложил ей в руки пистолет.
— Убей его — и я отпущу всех твоих друзей.
Руки Хэ Фэна онемели, он не чувствовал ни холода, ни боли. Его ресницы обледенели, губы посинели. Кровь на лице была смыта водой, осталась лишь глубокая рана на брови, на которой застыли алые ледяные бусины.
Он наконец закончил крохотного снеговика. Обмакнув палец в рану на груди, он коснулся снежного шара, рисуя ему рот.
Хэ Фэн лег на спину, глядя в мертвенно-бледное небо. Когда-то он шутил, что умрет в свой день рождения. Похоже, предсказание сбывалось.
В окне наверху показалась Се Чи. Она подняла пистолет. Её руки дрожали так, как никогда прежде. Хэ Фэн увидел её. На миг ему показалось, что это галлюцинация — его любимая целится в него. Он долго смотрел на неё; ему показалось, что она плачет.
Превозмогая оцепенение, он заставил себя подняться. Сделав пару шагов, этот огромный мужчина рухнул ничком в сугроб. Падение немного отрезвило его. Он снова встал и пошел к окну.
Не галлюцинация.
Он поднял голову и вдруг широко раскрыл руки, словно приглашая её.
— А-Чжи…
Ветер унес его тихий зов, но Се Чи увидела движение его губ. Это раздавило её окончательно. Его язык не слушался, голос был невнятным:
— Зачем же ты вернулась…
Солдат с ведром подошел к нему и с силой ударил сапогом под колено. Хэ Фэн пошатнулся, упал на одно колено, но снова упрямо выпрямился. Солдат замахнулся для второго удара.
Бах!
Пуля расцвела кровавым цветком во лбу японца.
Двор мгновенно пришел в движение. Се Чи, смахивая слезы, мешавшие обзору, начала методично отстреливать каждого, кто выбегал из караулки.
— Умрите…
— Твари, умрите все!
Киёно затащил Се Чи в подвал и подвел к камере, где сидели Шоуэ и остальные. А-Жу бросилась к решетке:
— Сестра!
Киёно силой заставил Се Чи смотреть на них:
— Ты только что убила моих людей. Мне нужен отчет перед командованием. Я не могу убить тебя… Поэтому выбери одного из них. Он станет твоим козлом отпущения.
Се Чи билась в его руках, но он держал её мертво.
— Не выберешь ты — выберу я. — Его палец медленно скользил по лицам пленных и остановился на молодом парне. — Вот этот. Увести его.
— Это я стреляла! Убей меня!
— Я же сказал: мне жаль убивать тебя. В следующий раз, если натворишь дел, поступим так же.
Се Чи отвесила ему звонкую пощечину, выхватила его пистолет и приставила к его виску.
— Убьешь меня — и они все трупы, — спокойно произнес Киёно. — Ты умрешь, и твой любовник тоже.
Цзян Шоуэ, опираясь о стену, прохрипела сквозь бледные губы:
— Ваньчжи, убей его! Не думай о нас!
Се Чи смотрела на него с неистовой ненавистью, но курок не нажала.
— Идем домой, — Киёно опустил ствол её пистолета и потащил за собой.
— Сестра! — донесся крик А-Жу.
Ло Линшу и Коикэ Ёси были в Нанкине, когда пришла весть. Она вернулась в Шанхай ночным рейсом и сразу помчалась в «Красный особняк», но её не пустили в допросную. Расспросив земляка-охранника за деньги, она узнала, что Фудзита Киёно уже два дня пытает «советника Коикэ». Не тратя времени, она поехала к дому Киёно.
Тот вышел к ней, уже переодетый.
— Госпожа Коикэ, чем обязан вашему визиту в столь поздний час?
— Не прикидывайся идиотом, — Ло Линшу вошла в дом. — Я видела, как ты рос. Как ты мог стать таким палачом? Вы ведь были друзьями, он жених твоей сестры! Что бы он ни совершил — зачем эта запредельная жестокость?
Киёно тонко улыбнулся:
— Моя невеста беременна.
Ло Линшу не поняла:
— Что ж, поздравляю.
— Отец ребенка — не я.
Женщина замерла. Киёно продолжал ровным, мертвым голосом:
— Это ребенок вашего сына.
Ло Линшу закрыла глаза, глубоко вдыхая. Беда всё же пришла. Она открыла глаза и твердо произнесла:
— Я прошу прощения за него.
— Ваши извинения не сделают ребенка моим. И не изменят того факта, что он спал с моей женщиной.
— Ты хочешь его смерти?
— Моя невеста всё еще предана ему. Если вы убедите её избавиться от плода и навсегда забыть о вашем сыне — возможно, я проявлю милосердие. Он возглавил налет на конвой и спас врагов. Я еще не доложил об этом наверх. Вы знаете, что делают за измену родине.
— Где она?
— Наверху. Вторая дверь налево.
Ло Линшу поднялась по лестнице. Се Чи была прикована цепью к кровати. Услышав шаги, она резко села.
Женщина подошла к ней, глядя на её живот.
— Спаси его. Избавься от ребенка.
Се Чи обхватила колени руками:
— Значит, вы знаете.
— Это ошибка. Этого ребенка не должно быть.
— Если вы пришли уговаривать меня — уходите.
— Твоё упрямство убьет его.
Се Чи горько усмехнулась:
— Умрем вместе. Все трое. Втроем на том свете веселее.
— Его пытают в подвале! Ты хочешь, чтобы он сгнил заживо?!
— Пусть умирает. Но он оставит после себя наследника. Последнего в своем роду.
— Последнего? — Лицо Ло Линшу дрогнуло. — Что ты знаешь? Он рассказал тебе?
Женское чутьё подсказало обеим правду без лишних слов.
— Девять лет назад бандиты похитили меня и увезли в горы, — начала Се Чи.
— Замолчи! — Ло Линшу начала оглядываться в поисках прослушки.
— Здесь чисто, — успокоила её Се Чи. — Я полюбила там человека. Говорили, что его мать тоже когда-то похитили…
Ло Линшу опустила лицо.
— Потом японцы уничтожили их логово. Им нужна была гора с рудниками. Тысяча человек — от стариков до младенцев — были вырезаны под корень. А потом всё сожгли.
— Довольно. Я знаю.
— Знаете? И как вам спится по ночам? А теперь вы просите меня убить ребенка. — Се Чи раскрыла руки, обнажая живот. — Может, сами вырвете его? Хотите взглянуть на своего внука, пока он еще не остыл?
— Сумасшедшая… — Ло Линшу попятилась к двери. — Если в тебе есть хоть капля любви к нему — склони голову. Спаси ему жизнь.
Хэ Фэна снова швырнули в пыточную. Жаровня в углу быстро растопила лед на его одежде, превращая его в холодную воду.
Вскоре привели Ло Линшу. Увидев изуродованного сына, она долго стояла в дверях, прежде чем смогла войти.
— Рюдзи…
Хэ Фэн не шелохнулся. Она хотела коснуться его, но рука замерла в воздухе. На нем были лишь лохмотья, сквозь которые виднелись багрово-черные раны. Она сняла свой шарф и, встав на цыпочки, обмотала его шею.
— Не трогай меня.
— Мать вытащит тебя… — прошептала она.
— Убирайся.
Она принесла еду, но ему нужна была только вода. Она поднесла стакан к его губам, но Хэ Фэн отвернулся.
— Ты смерти ищешь?
Он посмотрел на неё тяжелым, ледяным взглядом:
— Тебе-то что?
— Мне что?! Я твоя мать!
Хэ Фэн хрипло рассмеялся, и изо рта потекла кровь. Ло Линшу принялась вытирать её шелковым платком.
— Я предупреждала тебя — не зарься на чужое. Ты обрюхатил невесту Фудзиты. Теперь он мстит, и у меня нет оправданий для тебя перед ним. Род Фудзита всесилен. Половина судей в Токио — ставленники его матери. Даже со всеми нашими связями мы не вытащим тебя из петли.
— Да пускай вешают.
— Мальчишка! — вздохнула она. — Всё можно исправить. Отрекись от измены, скажи, что это женщина тебя соблазнила, запутала…
— Пошла вон.
Ло Линшу помолчала, сглатывая гнев.
— Не время для капризов. Женщин много, дети еще будут. А жизнь у тебя одна. Киёно любит её. Он требует, чтобы она избавилась от плода. Пойди, убеди её. Отрекись от неё, и я что-нибудь придумаю. Отправим тебя в Японию, в Англию, в Америку… Главное — выжить.
— Убери свои гнилые советы. Тронете их — я и с того света тебя достану. — Хэ Фэн рванулся вперед, цепи больно впились в его окровавленные запястья. — Скажи, на японских простынях мягко спалось? Так мягко, что ты забыла, чья кровь в тебе течет?
Ло Линшу замахнулась для пощечины, но рука её бессильно упала.
— Ты умрешь.
— Уж лучше сдохнуть, чем возвращаться в это логово крыс. Каждая секунда рядом с тобой вызывает у меня тошноту. Все эти девять лет я мечтал прирезать тебя, Коикэ Таити и того старого хрыча.
Ло Линшу в ярости направилась к выходу, но обернулась:
— Я этого не слышала. Мы связаны кровью. Ты мой единственный сын, и я тебя не брошу.
— Нет у меня матери-предательницы! — Хэ Фэн смотрел на неё с презрением. — Мой род — три поколения бандитов. Мы жили не по закону, но умирали как честные китайцы! Мой отец взорвал себя вместе с японцами, защищая детей и стариков. Мой дядя и братья пали в рудниках до последнего патрона. Я — последний из Хэ. И если мне суждено умереть, я умру чистым на своей земле. Тебе стыдно за нас? А мне стыдно за тебя! Гни заживо со своей тайной, только не смей осквернять могилы моих предков своим именем!
Ло Линшу смотрела на него отрешенно.
— Если ты так ищешь смерти — тебе никто не поможет.
Хэ Фэн закрыл глаза.
— Если в тебе осталась хоть капля совести — забирай своего японца и катись в свою Японию. Перестань гадить там, где тебя кормили двадцать лет.
Ло Линшу выпрямилась и вышла из камеры. Она не понимала, почему Хэ Чанхуэй до последнего вздоха любил эту женщину. Она была слепа. Она хотела рычать, кричать, выплеснуть всю грязь этих лет. Но она знала, что её ждет.
Едва она свернула в коридор, как из-за стальной двери донесся яростный, громовой рык:
— Я — КИТАЕЦ! КАКОЕ ТУТ МОЖЕТ БЫТЬ ПРЕДАТЕЛЬСТВО?!


Добавить комментарий