— Госпожа Се, прошу прощения за бестактность.
— Что стряслось, капитан Ван? Зачем врываться в мой скромный дом с таким пафосом? Вы меня не на шутку напугали.
— Ничего из ряда вон. Просто схватили парочку коммунистов, и один из них, представьте, ваш подручный из ателье. Я здесь лишь для того, чтобы попросить вас проследовать за нами и помочь следствию.
— Подручный? Который из них?
— К чему этот маскарад, госпожа Се? Мы оба всё понимаем, — капитан Ван сухо усмехнулся и сделал приглашающий жест. — Лучше побеседуем в управлении. Прошу?
Бежать было некуда. Се Чи медленно пошла к выходу. Проходя мимо двух японских солдат, застывших у дверей, она остановилась и на чистом японском бросила им в лицо:
— Ваш командир приказал вам охранять этот дом, а вы не смогли даже дверь удержать, впустив свору лающих псов.
Солдаты виновато опустили головы. Капитану Вану было плевать, что именно она сказала — он видел в этом лишь пустую браваду. Сцепив руки за спиной, он лишь повторил:
— Идемте, госпожа Се.
Её вывели под конвоем. Садясь в машину, Се Чи незаметно выбросила зажатые в кулаке волосы Хэ Фэна — последнюю улику его пребывания в её спальне.
Благодаря покровительству Фудзиты Киёно, в «Доме 76» с ней поначалу обходились подчеркнуто вежливо. Се Чи просидела в допросной весь вечер. Перед ней поставили кофе и изысканные пирожные, но она к ним не притронулась. Время от времени кофе остывал, и кто-то из прислуги молча заменял чашку на новую.
Три часа назад.
Едва почуяв неладное, Хэ Фэн велел Лао Цзи уводить людей и сломя голову помчался к месту встречи. Но он опоздал. Еще издали он услышал треск перестрелки. Когда он добрался до цели, площадь была усеяна телами; тех, кто выжил, уже заталкивали в грузовики. Среди пленных он узнал двоих своих.
Сердце Хэ Фэна пропустило удар. Он лихорадочно осматривал убитых, и только не найдя среди них Се Чи, смог наконец вздохнуть. Но арест Цзян Шоуэ и Чжан Е означал, что тучи над Се Чи сгустились до предела. Он обязан был предупредить её. Но стоило ему развернуться к машине, как его окликнул голос:
— Рюдзи!
К нему шел Фудзита Киёно. Хэ Фэн заставил себя сохранять ледяное спокойствие.
— Что случилось?
— Взяли группу коммунистов, — Киёно внимательно вглядывался в лицо друга, пытаясь уловить хоть тень страха, но Хэ Фэн был безупречен. — Готовили покушение.
Хэ Фэн понимал, что это западня, но продолжал играть роль:
— С генералом всё в порядке?
— Не волнуйся, отец уже уехал. Он в безопасности. — Киёно отвел взгляд на пленного, которого грубо швырнули в машину. — Шанхай превратился в невидимое поле боя. Враги повсюду.
— А госпожа Се?
Киёно снова посмотрел на него, и в его глазах промелькнула двусмысленная усмешка:
— Она дома. Но сегодняшний банкет, боюсь, придется отменить.
Хэ Фэн глянул на часы.
— Раз так, я поеду. Работы много.
Но Киёно собственнически положил руку ему на плечо. Хэ Фэн был выше и шире в костях, поэтому жест выглядел натянутым.
— Не спеши. Всю грязную работу сделают ищейки из спецслужб. — Киёно буквально не давал ему шагу ступить. — Давай пообедаем вместе. У тебя ведь сегодня наверняка нет других планов?
Ловушка захлопнулась. Отказать было невозможно.
Киёно не отпускал его от себя до трех часов дня. Дом Се Чи был слишком далеко, и Хэ Фэну оставалось лишь надеяться на телефонный звонок. Если бы она не вернулась за тем проклятым фото, она бы успела скрыться.
К вечеру в управление вернулся Чжан Е с оперативниками. Под пытками он выдал две явочные квартиры. Японцы захватили рацию и троих связных.
Улов был богат. Начальник отдела Ли, сияя от успеха, вошел в комнату к Се Чи и отвесил ей церемонный поклон:
— Здравствуйте, Тянь Дун. Наслышан о ваших подвигах.
Се Чи смерила его безразличным взглядом.
— Господин Ли, я понятия не имею, о чем вы говорите.
— Это не беда. Главное, что я имею. — Ли сел напротив, бесцеремонно рассматривая её лицо.
— Если вы продолжите так на меня пялиться, мой жених прикажет выколоть вам глаза. Вы об этом не подумали?
Ли ехидно рассмеялся:
— Вы слишком суровы, госпожа Се. — Он кивнул на нетронутые сладости. — Простите за скудное гостеприимство.
— Где Фудзита Киёно?
— Откуда нам, мелким сошкам, знать о делах господина полковника? Полагаю, он сейчас крайне занят. — Ли налил себе чаю и сокрушенно покачал головой. — Знаете, я подозревал вас. Но не думал, что «Тянь Дун», за которой мы охотимся полгода, окажется вами. Моя жена до сих пор хвалит ваши платья. Ради старой дружбы и уважения к японцам — просто расскажите нам всё.
— Что именно я должна «рассказать»?
— Где ваш начальник? Где Кукушка?
Се Чи помолчала и ответила:
— В небе.
— В небе?
Она тонко улыбнулась:
— Птицы обычно летают в небе. Или вы искали их под водой?
Ли рассмеялся вместе с ней:
— Остроумно. Неудивительно, что господин Фудзита от вас без ума. Жаль только, что сегодня вместо банкета у вас — эта комната.
— Я требую встречи с ним.
— Японцы безжалостны, дорогая. Узнав правду о вас, он даже не пожелал войти. Сказал лишь — допрашивайте по всей строгости. — Ли следил за её реакцией, но Се Чи оставалась спокойной. — Если бы не указания господина Фудзиты, мы бы не добились такого успеха. Тянь Дун, Байму… а если поймаем Кукушку — это будет идеальный финал.
«Байму» — это был позывной Шоуэ. Значит, она жива. Се Чи лениво помешивала остывший кофе.
— И это мой мальчишка-подручный вам наплел?
Ли победно вскинул брови.
— Я не знаю никаких Тянь Дунов. Я — портниха и невеста японского офицера. У вас нет улик, кроме слов избитого до полусмерти слуги. Если он решил оклеветать меня, чтобы спасти свою шкуру — это его дело. Но неужели спецслужбы Шанхая настолько деградировали, что верят бреду фанатика? Вы погубите меня ни за что, господин Ли.
Допрос длился еще полчаса, но Се Чи стояла на своем.
За стеной, в комнате с прослушкой, сидел Фудзита Киёно. Ли вышел к нему:
— Господин Фудзита, она всё отрицает.
Киёно нервно барабанил пальцами по столу.
— Продолжайте. Мне нужны имена всей группы. Если не заговорит — вы лишитесь своей должности.
— Слушаюсь.
— Не смейте бить её. Ни одной царапины на теле.
— Но она упряма как мул! Без боли мы ничего не добьемся. К тому же, кроме показаний этого Чжана, у нас действительно ничего нет…
Киёно закрыл глаза и с силой растер переносицу.
— В крайнем случае… можете её немного напугать. Только без фанатизма.
— Нижайше прошу уточнить: как именно напугать?
Се Чи не боялась ни змей, ни высоты, ни мертвецов. В мире была лишь одна вещь, вызывающая у неё хтонический, парализующий ужас — пиявки.
Это тянулось из детства. В шесть лет она залезла в ручей, и огромная пиявка впилась ей в ногу. Она не смогла её отодрать и с диким криком бежала к деду. Когда ту скользкую черную тварь наконец сняли, кровь не останавливалась очень долго. Вид раздавленного дедом склизкого существа заставил девочку вывернуть весь обед. С тех пор этот страх жил в её подкорке.
Фудзита Киёно знал об этом. Летом на прогулке они наткнулись на пруд, и Се Чи в ужасе отпрянула, увидев в воде извивающиеся тени. Он не хотел пытать её — он до последнего верил, что спасет её, даже если она шпионка. Но он хотел вырвать правду. И, что еще важнее, он хотел причинить ей боль в ответ на ту рану, что она нанесла ему своей беременностью от другого.
В Шанхае жил некий господин Хуан, владелец фермы по разведению медицинских пиявок.
Начальник Ли сам не захотел марать руки — он видел, что Фудзита всё еще одержим этой женщиной, и в случае провала его голова полетит первой. Грязную работу поручили капитану Чэню.
Се Чи сидела в кресле, её руки и ноги были стянуты кожаными ремнями. Внешне она была холодна, но внутри всё дрожало.
Чэнь поднес к её лицу пинцет, в котором извивалась жирная черная пиявка.
— Госпожа Се, ну зачем вам это? Вы такая красавица, мне право слово неловко приступать к делу. Просто скажите — «да».
Се Чи зажмурилась, глядя сквозь ресницы на лицо предателя.
— Мне нечего говорить.
— Ваш Чжан Я в деталях всё описал. Стоит ли упираться? — Чэнь вздохнул. — Даю вам еще две минуты.
В соседней камере Киёно слышал каждое слово. Он несколько раз порывался встать и прекратить это, но стоило ему вспомнить о ребенке «этого выродка» в её чреве, как ярость вновь приковывала его к месту.
Чэнь медленно опустил пиявку на обнаженное предплечье Се Чи.
— Глядите, какая кожа нежная… Сейчас они присосутся, станут как черные раздувшиеся сосиски, будут ползать по вам, пить вашу кровь.
Се Чи задыхалась от отвращения.
— Клянусь, когда я выйду отсюда, я заставлю тебя сожрать всю эту лохань до последнего червя.
Чэнь хохотнул.
— Боюсь, госпожа Се, отсюда вы уже не выйдете. Даже если мы вас отпустим, японцы не простят. Вы ведь так жестоко обманули господина Фудзиту.
— Позовите его. Я буду говорить только с ним.
— Ишь чего захотели. А ведь это он придумал эту забаву, — Чэнь выудил новую тварь. — Не смотрите на меня так, приказ есть приказ. Видите этот таз? Если не заговорите — мы облепим ими всё ваше тело. А если места не хватит — засунем в каждое отверстие. Представьте, как эта склизкая дрянь заползает вам в ноздри, в уши, в рот… Жутко?
Он положил вторую пиявку ей на правую руку.
— Зимой они вялые. Сейчас разожжем жаровни, станет тепло, и они с вами поиграют.
Когда Чэнь поднес извивающуюся тварь к её щеке, Се Чи окончательно потеряла сознание.
Тишина в допросной напугала Киёно. Он послал подручного проверить, а через мгновение, услышав доклад, сам ворвался в камеру.
Он ударом ноги отшвырнул капитана Чэня и в ужасе уставился на Се Чи. Пиявка уже присосалась к её лбу. Вся напускная суровость Киёно слетела в миг. Он дрожащими руками, обливаясь потом, принялся отдирать тварей от её кожи.
Се Чи открыла глаза, глядя на его бледное лицо.
— Ты пришел…
Киёно не мог смотреть ей в глаза. Видя сочащуюся кровь, он прижал к ранам свой платок и закричал на охрану:
— В больницу! Живо! Развяжите её!
От кровопотери, стресса и истощения Се Чи провалилась в глубокий сон. Очнулась она уже в спальне Фудзиты, на его огромной кровати.
Она резко села. Кроме зуда и легкой боли в местах укусов, она чувствовала себя сносно. У двери стояли двое часовых.
— Где господин Фудзита?
— Господин офицер только что ушел.
Се Чи попыталась выйти, но солдаты преградили ей путь:
— Приказ господина полковника: вам запрещено покидать эту комнату.
Киёно лично допросил Чжан Е еще раз, но новых имен не узнал. На выходе он снова столкнулся с капитаном Чэнем. Ярость вспыхнула с новой силой.
— Где пиявки?
— В камере, господин полковник…
— Веди.
Когда они вошли в пыточную, Киёно, не говоря ни слова, схватил Чэня за затылок и с силой окунул его лицом в таз со склизкой массой.
— Господин полковник! Пощадите! Я лишь выполнял ваш приказ! — Чэнь захлебывался, боясь открыть рот, чтобы черви не скользнули внутрь.
— Я сказал — припугнуть! Кто позволил тебе касаться её?! — Киёно отшвырнул его к стене.
Чэнь вскочил, отдирая прилипших к лицу пиявок, и принялся исступленно бить себя по щекам:
— Виноват! Нижайше прошу прощения!
Вернувшись в спальню, Киёно долго стоял у порога, прежде чем решился войти. Се Чи стояла у окна.
— Сквозняк. Отойди от окна.
Она промолчала.
Киёно сам подошел и закрыл раму.
— Ты ведь знал, чего я боюсь больше всего. И ты использовал это против меня.
Киёно хотел оправдаться, но вместо этого сорвался на обвинение:
— Ты — коммунистка.
— Это ложь. Меня оклеветали. — Се Чи посмотрела на него с горькой усмешкой. — Впрочем, ты ведь уже всё решил. Зачем тогда спрашиваешь? Мне нечего добавить.
Киёно подошел вплотную и спросил глухо:
— Кто такая Кукушка?
— Я не знаю никакой Кукушки.
— Тогда чей это ребенок в твоем животе?
Се Чи замерла. Киёно больно сжал её подбородок.
— Кто этот мужчина?
— Он мертв.
— Ты его защищаешь. — Его пальцы впились в её кожу. — Ты понимаешь, что после допросов этот… плод в тебе не выживет? Отвечай: кто отец?
Се Чи молчала.
— Скажи мне, и я забуду всё. Я защищу тебя, кем бы ты ни была. Никто не посмеет тебя тронуть.
— Он мертв, — Се Чи смотрела ему прямо в глаза. — Его звали Лю И. Его схватили в прошлом месяце.
— Опять подсовываешь мне мертвеца? Ты правда считаешь меня идиотом? — глаза Киёно покраснели от слез и ярости. — Столько времени лгала… и продолжаешь?
— Верь во что хочешь.
— Не хочешь говорить — не надо. Я сам найду его и приведу к тебе. Я могу простить тебя, потому что люблю. Но его я не прощу никогда. Он сдохнет на твоих глазах.
Он резко отпустил её.
— Поживешь пока здесь. О тебе позаботятся.


Добавить комментарий