Человек всегда чувствует на себе чужой взгляд. Если Фудзита Киёно смотрел на неё открыто, то Хэ Фэн то и дело бросал на неё косые, едва уловимые взгляды.
Ему не нравилась её нынешняя прическа. Волосы, завитые мягкими волнами и уложенные на затылке в пышный узел с пробором посередине, были по последней моде. Красиво — спору нет, но он никак не мог к этому привыкнуть. Особенно его раздражал густой макияж. Она казалась ему слишком вызывающей; куда милее была прежняя А-Чжи — с длинными волосами, перехваченными простой деревянной шпилькой или лентой, естественная и чистая.
В разгар ужина мир внезапно погрузился в бездну — выключили свет.
Фудзита Мити испуганно вскрикнула:
— Что случилось?
— Электричество отключили. Не двигайтесь, я поищу свечи, — спокойно отозвалась Се Чи.
Она встала и подошла к комоду, выуживая из ящика несколько свечей и устанавливая их в подсвечники. Киёно, видя, что она медлит, спросил:
— Не можешь найти? Тебе помочь?
— Нет, сама справлюсь.
При бледном свете луны, пробивавшемся в окно, Хэ Фэн видел её силуэт: одной рукой она придерживала подсвечник, другой шарила в ящике — видимо, не могла найти спички.
— У кого-нибудь есть огонь? Спички или зажигалка? — спросила она.
Киёно посмотрел на Хэ Фэна:
— У тебя ведь есть?
— Разумеется, — тот усмехнулся, достал зажигалку и, высекши пламя, направился к ней.
Се Чи обернулась и увидела Хэ Фэна прямо перед собой. Его широкие плечи полностью скрыли их от глаз тех, кто остался за столом. Его взгляд — глубокий, нежный и полный нерастраченной любви — был устремлен прямо на неё. Он не скрывал своих чувств под покровом тьмы. Хэ Фэн накрыл её руку своей, придерживая подсвечник, и зажег свечу.
В этот миг она поняла, почему многим так сладостен вкус запретной любви.
Се Чи едва заметно пошевелила пальцами, коснувшись его ладони. Напряжение, безумие, краткость момента… Всё это слилось в невыразимое чувство греховного восторга, более острого, чем когда они были наедине.
Сердце её бешено колотилось, но вслух она лишь ровно произнесла:
— Спасибо.
Одна за другой загорелись пять свечей, и комната наполнилась мягким светом. Хэ Фэн отпустил её руку и как ни в чем не бывало вернулся на место.
— Опять на электростанции дармоеды сидят, — бросил он.
Се Чи шла следом. Киёно принял подсвечник и осторожно поставил его на край стола.
— Я позвоню, узнаю, в чем дело.
— Не стоит, — остановила его Се Чи. — Это часто бывает. Скоро дадут.
— А мне кажется, это романтично, — заметила Мити. — Ужин при свечах.
Хэ Фэн достал сигарету, склонился к пламени свечи и закурил. Се Чи смотрела на его волевое лицо, на тени от ресниц, дрожащие на скулах. Она поспешно отвела глаза, боясь, что её нежность станет очевидной для других.
Хэ Фэн выпрямился, медленно выпустил струю дыма и отошел к окну.
Мити отложила палочки:
— Я наелась! Сестра так вкусно готовит… Когда ты станешь частью нашей семьи, мне несказанно повезет.
Киёно рассмеялся:
— Скорее уж ты замуж выйдешь.
— Тогда брату стоит поторопиться!
Се Чи уносила посуду в кухню, Киёно помогал ей. Они вели себя подчеркнуто вежливо, как добрые знакомые. Мити развалилась на диване, вертя в руках деревянную головоломку — замок Лу Баня.
Внезапно снизу донеслись два выстрела. Мити вздрогнула, едва не выронив игрушку себе на лицо. Киёно быстро подошел к окну, встав рядом с Хэ Фэном.
— Далеко, — буднично произнес Хэ Фэн. — Люди из штаба спецслужб, должно быть, гонятся за подпольщиками.
Мити оттащила их от окна:
— Не стойте там, это опасно! — Она задернула шторы и затолкала мужчин вглубь комнаты. — Киёно, позвони, пусть пришлют охрану!
Хэ Фэн сел на диван, вертя в руках апельсин.
Се Чи вышла из кухни:
— Мити права. Сейчас активизировались не только коммунисты, но и банды «Зеленых». Будьте осторожнее на улицах.
Снова послышались выстрелы, на этот раз дальше. Се Чи подала Киёно полотенце вытереть руки:
— Позвони Ямасите, пусть заберет вас.
— Хорошо.
Пока они ждали машину, в гостиной воцарилась неловкая тишина.
— Хотите фруктов? — спросила Се Чи.
— Нет, — протянула Мити. — Если я съем еще хоть кусочек, я лопну. — Она положила голову на колени Хэ Фэну и спросила: — Сестра Ваньчжи, а чем ты занимаешься в свободное время?
— Шью, читаю, иногда рисую.
— Ты умеешь рисовать?
Киёно с гордостью вставил:
— Ваньчжи — настоящий мастер национальной живописи.
— Вовсе нет, — отозвалась Се Чи. — Так, посредственность.
Мити посмотрела на картину на стене:
— Это твоя работа?
Се Чи проследила за её взглядом:
— Нет, это подарок друга.
Мити повернулась на бок, глядя на Се Чи снизу вверх:
— Мужчины или женщины?
— Мужчины. Он мне как брат.
— Вы были очень близки?
— Да.
Мити хитро глянула на брата:
— Кажется, кто-то сейчас начнет ревновать.
— Мити, не мели чепухи, — осадил её Киёно.
Хэ Фэн качнул ногой, так что Мити едва не соскользнула. Она покрепче обхватила его колени и продолжила допрос:
— А он тоже в Шанхае?
— Он мертв.
— Мертв? Как это случилось?
— В Нанкине.
Хэ Фэн небрежно бросил:
— Наверняка наши прирезали.
Киёно помрачнел:
— Не будем об этом.
— Почему же? — Хэ Фэн накрутил локон Мити на палец и слегка потянул вверх. — Мити ведь не знает, что наша армия творила в Нанкине.
— Что именно? — Мити замерла, глядя на подбородок Хэ Фэна.
— Рюдзи! — Киёно предостерегающе нахмурился.
— Реки крови, грабежи, насилие… Убивали всех: от столетних стариков до нерожденных младенцев.
— Нерожденных? — переспросила Мити.
— Просто вскрывали штыком животы беременным и вытаскивали плод.
Мити оцепенела. Она судорожно сглотнула:
— Боже… как страшно.
Киёно ерзал на стуле, вцепившись пальцами в подлокотники.
— Рюдзи, замолчи! — сорвался он на глухой рык.
Но Хэ Фэн не унимался. Он смотрел прямо в глаза застывшей Мити и улыбался:
— Таким красоткам, как ты, приходилось хуже всего. Их не просто насиловали всем взводом, их истязали перед смертью. Забивали внутрь бутылки, биты…
— Рюдзи! — Киёно вскочил.
Хэ Фэн, видя, что окончательно напугал девчонку, развалился на диване:
— Всё, молчу.
— Я впервые слышу о таком… Наши солдаты… разве они могли? Это правда? — прошептала Мити.
— Спроси брата. Он там был, — Хэ Фэн подобрал замок Лу Баня и принялся лениво его разбирать. — Он-то точно знает.
Мити посмотрела на брата. Киёно опустил лицо. Это были незаживающие раны, позор Японии, преступление, которое невозможно скрыть. Он не знал, как ответить сестре.
Се Чи молчала. Эти воспоминания не были просто картинками в голове — они вросли в её кости, сплавились с кровью и слезами.
Внизу послышался шум мотора. Киёно ухватился за это, как за спасительную соломинку.
— Ямасита приехал. Поздно уже, нам пора.
Хэ Фэн легко разобрал головоломку, бросил её в сторону и поднял Мити за плечи. Она тут же вцепилась в его руку:
— Мне страшно.
— Чего бояться?
— Всего, что ты рассказал.
Хэ Фэн холодно усмехнулся:
— Хочешь, фотографии покажу?
— Нет! — Мити прижалась к нему. — Не хочу видеть!
Хэ Фэн мягко отстранил её голову и кивнул Се Чи:
— Спасибо за ужин. Прощайте.
— Всего доброго.
Киёно задержался в дверях.
— Идите в машину, я сейчас спущусь.
Хэ Фэн, засунув руки в карманы, зашагал прочь:
— Живее давай.
Когда они остались одни, Киёно подошел к Се Чи:
— Прости. Не хотел, чтобы ты вспоминала о плохом.
— Всё в прошлом.
Киёно смотрел с виной:
— Тебе правда… больше не больно?
— Больно.
Он понурился.
— Но ты здесь ни при чем, — Се Чи коснулась его рукава. — Не думай об этом. Раз я с тобой, значит, я отпустила то, что было. Не огорчай меня своим видом.
Киёно вскинул голову и натянуто улыбнулся:
— Хорошо. Больше не буду.
В комнате вспыхнул свет — дали электричество.
Се Чи устало улыбнулась:
— Я вымоталась. Хочу отдохнуть.
— Спасибо тебе за сегодняшний день, — Киёно взял её за руку, глядя на ладонь. — Не готовь больше сама, я не хочу, чтобы ты уставала.
— Хорошо-хорошо, — она мягко подтолкнула его к двери. — Иди, они заждались. У нас впереди еще много времени, наговоримся.
Киёно сделал два шага и обернулся:
— Можно… я тебя обниму?
— Можно.
Он осторожно привлек её к себе:
— Я буду оберегать тебя всю жизнь.
Се Чи положила руки ему на талию:
— Всё, ступай уже.
Он нехотя отстранился, застенчиво улыбнулся и прошептал:
— Доброй ночи.
— Доброй ночи.
Как только дверь за ним закрылась, Се Чи замерла. Она посмотрела на свои руки, а затем с яростью принялась срывать с себя одежду. Она дернула так сильно, что две пуговицы отлетели и со звоном покатились к стене.
Стиснув зубы, она скомкала платье и швырнула его в мусорное ведро. В ванной она открыла кран и принялась исступленно тереть ладони, словно на них была несмываемая кровь. Перед глазами стояли те страшные ночи, и красный цвет, красный, красный…
Хэ Фэн не мог долго оставаться в Шанхае — дела в Нанкине не ждали.
Вечером Се Чи вернулась с конспиративной квартиры, где передавала данные о грузах. Лил стенающий дождь, улицы были пусты. Она, в черном плаще и шляпе, быстро пробиралась через переулки, когда её ослепил свет фар. Мгновение — и тьма вернулась.
Даже в неясном силуэте она узнала его.
Се Чи свернула за угол, Хэ Фэн медленно следовал за ней на машине. В самом глухом тупике она остановилась. Машина замерла позади.
Она поправила поля шляпы, подошла к пассажирскому сиденью и, сложив зонт, села внутрь.
— Зачем ты преследуешь меня?
— Соскучился.
— Хочешь, чтобы нас поймали?
— Это не преступление, — Хэ Фэн выпустил дым. — Это любовь.
Се Чи невольно улыбнулась. Он всегда умел парой слов заставить её сердце оттаять. Она взяла его за руку, он крепко переплел их пальцы. Они молча смотрели на струи дождя за стеклом.
— Я отвезу тебя домой, — наконец сказал он.
— Хорошо.
— Завтра утром я возвращаюсь в Нанкин.
— Понятно.
— И это всё? Никаких прощальных слов?
— Нам опасно быть вместе. Лучше быть врозь.
Хэ Фэн помолчал и усмехнулся:
— И как только тебе удалось так влюбить в себя этого японца? Мужчины ведь любят покорных, нежных, тех, кто умеет заискивать.
— Тогда почему ты так ко мне прикипел?
— Я — другой.
Се Чи повернулась к нему:
— Почему ты полюбил меня тогда, в горах?
— Забыл.
— Правда забыл или притворяешься?
Хэ Фэн улыбнулся, не отвечая. Но когда она уже хотела отвернуться, он негромко произнес:
— До тебя никто и никогда не смел меня бить.
Се Чи замерла, а потом рассмеялась:
— До сих пор помнишь ту затрещину?
— Тот удар заставил меня обратить на тебя внимание. А когда полюбил… точно и не скажу. Может, когда рыбу ловили. А может, когда на медведя ходили, — он мельком глянул на неё. — А ты?
— Наверное, тогда, когда они хотели меня сжечь.
Хэ Фэн крепче сжал её руку:
— Много же ты натерпелась.
— Горькое позади… почти. — Се Чи смотрела в окно. — Как думаешь, мы увидим мирную жизнь?
— Увидим.
Он вел машину одной рукой, остановившись неподалеку от её дома.
— Дальше не поеду.
Се Чи взяла зонт:
— Поднимешься?
— Зачем?
Она улыбнулась ему в ответ:
— За чем угодно.
Хэ Фэн отпустил её руку:
— Не пойду.
— Тогда я пошла.
Она открыла дверь и вышла под дождь. Пройдя несколько шагов, она услышала за спиной всплеск шагов по лужам. Обернулась, подняв зонт выше, чтобы впустить Хэ Фэна под купол.
— Что-то случилось?
— Нет.
— Тогда зачем пошел следом?
— Хотел еще раз взглянуть.
Се Чи обняла его за талию:
— Давай сбежим?
Хэ Фэн погладил её по голове:
— Давай.
— Правда? — она заглянула ему в лицо.
— Правда.
Встретив его решительный взгляд, Се Чи вдруг засомневалась. Хэ Фэн щелкнул её по носу:
— Сначала думай, прежде чем такое предлагать. Ты не из тех, кто бросает знамя. Не хочу, чтобы на полпути ты решила вернуться.
Се Чи прижалась лицом к его груди:
— Я боюсь смерти. Я сделала для страны достаточно. И ты тоже. — Она словно уговаривала саму себя. — Я так устала. Можно мне побыть эгоисткой хоть раз?
— Если бы ты правда боялась смерти, ты бы сбежала из бандитского логова еще тогда, в горах, а не осталась мстить Сунам, рискуя головой.
Се Чи вспомнила Сун Мана. Спустя столько лет его лицо всё еще стояло перед глазами. Она вздохнула:
— Я думала, они — худшее, что есть на свете. Но они и в подметки не годятся японцам.
Хэ Фэн отстранил её и поцеловал в лоб.
— Береги себя.
— И ты. — Она тоже ущипнула его за нос. — Хоть мы и в разных лагерях, перед врагом мы едины. Когда прогоним их, бросим всё и уйдем жить в горы.
— Идет. — Хэ Фэн вышел из-под зонта.
Се Чи видела, как его волосы мгновенно намокли.
— Точно не поднимешься?
— Если поднимусь — уже не уйду.
— Боишься погибнуть в моей постели? — пошутила она.
— Погибну не погибну, но полжизни там оставлю точно, — он вытер лицо рукой и, не оборачиваясь, зашагал к машине. — Бывай.
Сердце Се Чи сжалось. Машина пронеслась мимо и скрылась в пелене дождя. Столько расставаний за плечами… кажется, пора бы привыкнуть.
Она высунула руку из-под зонта, поймала несколько ледяных капель и вошла в дом.
Едва она собралась закрыть дверь, как чья-то рука перехватила её. Она распахнула дверь — он стоял на пороге. Не говоря ни слова, он подхватил её на руки.
— Ты же сказал, что не придешь?
— Передумал.
— А как же «полжизни»?
Он улыбнулся, неся её в комнату. Промокшая одежда оставила темные пятна на покрывале.
— Пусть я погибну здесь, в твоих обьятиях.


Добавить комментарий