— В твоих жилах течет кровь рода Фудзита. Мужчины нашей семьи не должны быть слабыми и никчемными, им надлежит быть яростными, — Фудзита Нобуо завел одну руку за спину. — Я буду сражаться с тобой одной рукой.
Прежде чем Киёно успел что-то ответить, клинок отца уже обрушился на него. Киёно едва успел отпрянуть.
— Обнажи меч! — последовал новый горизонтальный удар.
— Отец! — Киёно лишь заблокировал сталь ножнами.
Нобуо не знал пощады. Острие полоснуло сына по левой щеке, и на скуле мгновенно проступил кровавый след, напоминающий перевернутый иероглиф «горы» (山).
— На мужчине должны быть шрамы! Сейчас ты выглядишь как смазливая фарфоровая кукла! — Нобуо теснил его удар за ударом. — Состриги эти волосы! Стань похож на солдата!
Киёно лишь уворачивался, упорно не желая вынимать меч из ножен. Наконец Нобуо остановился, уперев кончик клинка в землю. Сурово глядя на сына, он произнес:
— Победишь меня — и судьба этих троих в твоих руках.
— Это правда?
— Покажи, на что ты способен!
Издав пугающий, звериный клич, Нобуо нанес косой рубящий удар. Киёно отбросил ножны. Сверкнула сталь: он заблокировал выпад. Его движения одной рукой поначалу были скованными, но тело помнило годы тренировок. Стоило сделать пару выпадов, как он обрел былую уверенность, порхая вокруг отца, точно ласточка, избегающая когтей хищника.
— Скорость неплоха, — усмехнулся Нобуо, чьи удары раз за разом рассекали воздух. — Хватит бегать, отвечай!
Киёно сосредоточился. Он замер в пол-оборота, расставив ноги и слегка подавшись корпусом вперед. Меч в правой руке он завел за спину. Он внимательно следил за шагами отца — те были старомодны, их легко было предугадать. Скорость Нобуо уже не та, он брал лишь взрывной, сокрушительной силой.
Взгляд Киёно изменился. В нем промелькнуло нечто мрачное, хищное — жажда победы преобразила его. Его техника была беспощадной — дар наставников военной академии. Он не собирался вступать в затяжной бой, желая победить одним точным ударом, не получив ни царапины.
Нобуо сменил хват. Киёно сделал два шага вперед и, уловив момент, полоснул острием снизу вверх — быстро и точно. Нобуо не успел среамировать: его меч вылетел из рук и со звоном упал на землю. Кисть генерала мелко дрожала от отдачи.
— Я постарел, — признал он, криво усмехнувшись.
Киёно поднял его меч и, склонив голову, протянул рукоятью вперед:
— Простите меня.
— Не зря ты был первым. Пропустить три года и сохранить такую форму… — Нобуо похлопал его по плечу. — Если бы я тогда настоял на твоем обучении в Высшей военной академии, ты стал бы таким же выдающимся воином, как твой брат. Моя вина, что я потакал твоим «хобби» и идеалам. Это сделало тебя мягкотелым и излишне милосердным.
— Отец, я не люблю войну. Я надеюсь…
Нобуо не дал ему договорить:
— Я надеюсь, что ты осознаешь, кто ты есть. С того момента, как ты ступил на эту землю, твои тело и душа принадлежат Императору. Твой долг — расширять границы Великой Японии.
Киёно молчал. Пряди волос, испачканные кровью, липли к лицу, а в его глазах застыла печаль, придавая облику дикую, увядающую красоту. Внезапно Нобуо поднял руку и большим пальцем стер кровь с его щеки:
— Больно?
— Нет.
— Я просто слишком тороплюсь… Хочу, чтобы ты скорее повзрослел. Мне больно ранить тебя, прости.
Киёно поспешно опустил голову:
— Не говорите так, отец.
Внезапно Нобуо схватился за живот.
— Что с вами? — Киёно испуганно подхватил его под руку.
— Старость… Здоровье уже не то. Я не смогу вечно опекать тебя. Твоего брата нет, Мити — женщина. Ты — единственная надежда нашего рода, — Нобуо накрыл ладонь сына своей рукой. — Киёно, не держи на меня зла. Пойми мои намерения. Ты должен продолжить славу нашей фамилии.
Киёно стиснул зубы. Больше всего он не мог выносить уязвимости близких — это мгновенно обезоруживало его сердце.
— Простите, что заставил вас переживать. Берегите себя.
— Через несколько дней я уезжаю из Нанкина. Сначала поедем в Шанхай, а оттуда ты отправишься в Шаньдун. Тебе нужны боевые заслуги, — Нобуо сжал его руку. — Пойдем.
Киёно посмотрел на троих пленников с завязанными глазами:
— Отец, а они?
— Мы договорились. Ты победил — они твои.
— Спасибо, отец.
Киёно жестом велел солдатам развязать пленников и увести их прочь. Нобуо приобнял его за плечи, направляясь к машине:
— Едем. Я познакомлю тебя с одним другом.
В это же время в другом месте Мацусима столкнул тела в ров. Ёсикава вздохнул:
— Сказали же отпустить, а ты их опять прирезал.
Мацусима присыпал трупы землей:
— Совсем размяк? Это же китайские солдаты.
Ёсикава присел у кустов и закурил, подманив напарника пальцем:
— Слыхал? Говорят, вчера кто-то видел призрака.
Мацусима сально ухмыльнулся:
— Женщину? Красивую?
— Ты убил столько людей… неужели тебе не страшно?
— С чего бы? Если кому и бояться, так это Фудзиваре. Он срубил сорок девять голов, а я — всего семнадцать.
Ёсикава посмотрел на три трупа, выпустил струю дыма и поправил винтовку:
— Аппетит испортил. Пошли назад.
Солдаты, приставленные Киёно для охраны больницы, оказались бесполезны. Ночью очередной отряд японцев ворвался в здание, увел двух медсестер и тяжело ранил мужчину. Доктор Уилсон немедленно начал операцию.
Мужчине отсекли половину половых органов. Се Чи стояла рядом с лотком, глядя на незаживающую рану, ее руки мелко дрожали.
— Хочешь отдохнуть? — спросил врач, не отрываясь.
— Нет.
Операция длилась до середины ночи. Жизнь несчастному спасли.
В коридоре Се Чи увидела маленькую девочку с повязкой на глазу, прижимающую к себе подушку.
— Почему не спишь? — устало спросила Се Чи, присаживаясь перед ней.
Девочка лишь погладила ее по лицу и молча убежала в палату. Прислонившись к стене и потерев переносицу, Се Чи заставила себя выпрямиться и снова принялась за работу.
На следующее утро Киёно, узнав о происшествии, примчался в больницу, вызвав очередную волну паники среди пациентов. Он нашел Се Чи:
— Ты в порядке?
Киёно был в полной военной форме, волосы коротко острижены — теперь он ничем не отличался от тех палачей, что рыскали по улицам. Глядя на него, Се Чи снова почувствовала укол сожаления. Даже если в нем еще осталась капля человечности, сколько он продержится под гнетом бусидо и милитаризма? Рано или поздно он станет таким же. Надо было его убить.
— Пожалуйста, не приходи сюда больше.
— Мне жаль… Медсестер… уже вернули.
Видя, как пациенты в палате в ужасе прячутся под одеяла, Се Чи вышла в коридор:
— Им нужен покой. Уходи.
— Прости… что потревожил, — Киёно опустил глаза. — Я просто хотел знать, что ты цела.
Се Чи не ответила и быстро ушла прочь.
Киёно долго смотрел ей вслед, прежде чем побрел к выходу. У дверей он услышал тонкий детский голосок. Мать тут же зажала девочке рот: «Молчи!».
Киёно замер. В голове набатом звучал этот детский вопрос:
— Мама, а почему японцы такие злые?
Четырех женщин выбросили у ворот Зоны безопасности. Каждая была в ужасном состоянии, со следами жестокого насилия и венерическими заболеваниями. Когда Се Чи увидела Цзян Шоуэ, та неподвижно лежала на койке. Ее переодели в чистое, отмыли, но на теле остались страшные иссиня-черные кровоподтеки.
Нанкин был в оккупации почти месяц. Шоуэ исчезла тринадцатого числа и нашлась только сегодня. Се Чи боялась даже представить, через какой ад она прошла. Она видела слишком много таких женщин — немногим удавалось выжить после такой травмы, душевной или телесной.
Ночью одна из четырех женщин скончалась. Другая пришла в себя и согласилась помочь Джону Маги задокументировать преступления японцев на камеру.
— Это был ряд домов, временные казармы… Там было человек триста солдат. На втором этаже держали женщин, — рассказывала она сквозь слезы, глядя на бесчувственную Шоуэ. — Нас двоих, как самых симпатичных, заперли отдельно. Насиловали в основном офицеры, по десять-пятнадцать человек в день.
Слушатели молчали, подавленные тяжестью этих слов. Медсестры плакали, закрыв лица руками.
— Нам еще повезло. Других девчонок насиловали по нескольку десятков раз в день. Были и пятидесятилетние женщины, и двенадцатилетние девочки. Каждый день кто-то умирал. Трупы просто выносили и выбрасывали. Тех, кто заболевал, вышвыривали на улицу или убивали.
Се Чи не выдержала. Она вышла к окну в конце коридора. Вдали над руинами поднимался густой черный дым. Опершись на подоконник, она низко склонила голову. Бессилие душило ее. Как же она устала.
В эту ночь у Се Чи был выходной, но она осталась у кровати Цзян Шоуэ. Она не знала, какой будет реакция подруги на пробуждение, но знала — будет страшно. Поздно ночью Шоуэ открыла глаза и слабо коснулась волос Се Чи.
— Ты проснулась, — Се Чи взяла ее за руку, стараясь говорить спокойно, чтобы не усугублять ее состояние.
Шоуэ оказалась удивительно тихой. Она лишь обвела палату взглядом.
— Это больница, — прошептала Се Чи.
Шоуэ закрыла глаза, и слезы покатились по щекам. Она не кричала — лишь мелко дрожала, подавляя рыдания.
— Я умираю? — спросила она спустя время.
— Нет, тебя вылечат.
— Ванъюнь приехал со мной в Нанкин… Ты видела его?
— Да, он помогает в Красном Кресте. Я еще не говорила ему, что ты здесь.
— Не говори. Пожалуйста.
— Хорошо.
Шоуэ отвернулась к стене:
— Я хочу к маме. Хочу к папе.
Она посмотрела на маленькое окошко:
— Я хочу уехать. Не хочу оставаться в Нанкине, — она вцепилась в запястье Се Чи. — Забери меня отсюда. Куда угодно, только подальше от этого места. Я больше никогда не вернусь в Нанкин.
— Как только тебе станет лучше, мы уедем.
— Нет! Прямо сейчас! Помоги мне, прошу! — она зашлась в плаче. — Я не хочу умирать здесь. Не хочу быть здесь похороненной.
Се Чи обняла ее за плечи:
— Ты не умрешь.
— Если останусь здесь — умру. Пожалуйста, увези меня!
— Хорошо. Я что-нибудь придумаю.
Ситуация была критической. Как выбраться из города?
— Совсем нет способа уехать? — спросила Се Чи у Маккаллума.
— Я бессилен. Японцы проверяют всех. Тайный вывоз невозможен. Нужно ждать.
Се Чи в отчаянии сжала виски.
— Впрочем… — Маккаллум помедлил. — Возможно, есть один человек.
Он достал из-под ковра спрятанную катушку пленки:
— Это кадры, снятые мистером Маги. Фотографии резни. Я прятал их здесь. Японцы пытаются скрыть содеянное.
Се Чи сразу поняла:
— Вы хотите, чтобы я вывезла их.
— Я знаю, как трудно китайцу просить помощи у врага. Но если мир узнает правду, международное давление может остановить это безумие.
— Но даже если Киёно согласится помочь, на заставах меня обыщут.
— Ты знаешь, чей он сын? — Маккаллум едва заметно улыбнулся. — Его отец — генерал-лейтенант. Если он будет с тобой, солдаты не посмеют тебя тронуть.
Се Чи вернула ему пленку:
— Дайте мне подумать.
Всю ночь она провела в мучительной борьбе между гордостью и жаждой спасти жизни. Утром она решительно направилась к японским часовым у больницы. Киёно примчался немедленно. Он согласился помочь без колебаний — по воле случая завтра он сам должен был покинуть Нанкин.
— Можно мне взять еще двоих? — спросила она.
— Да. В машине три места сзади. Можешь взять подруг.
Се Чи нашла А-Жу на больничном складе. Они не виделись вечность. Се Чи не могла спасти всех, и это решение — спасти только своих друзей — было горьким и эгоистичным, но единственно возможным.
Перед отъездом Се Чи пробралась в подвал лавки ципао. Там всё было по-прежнему: Хэ Фэн и Ли Чаншэн не возвращались. Живы ли они? Где они? Она взяла камень и нацарапала на стене:
«Всё в порядке. Завтра покидаю город. 8 января».
Она не стала их искать. В огромном Нанкине найти двоих живых или мертвых было невозможно. Но в глубине души она верила: ее герой всё еще сражается где-то там. Он не должен здесь погибнуть.
Машина генерала Нобуо уехала первой. Киёно велел своему водителю заехать к Зоне безопасности. Се Чи ждала у ворот с Шоуэ, А-Жу и мужчиной-репортером.
— Мест на всех не хватит, — тихо сказал Киёно.
— Я остаюсь, — ответила Се Чи. — Пожалуйста, вывези их.
— Нет, — Киёно нахмурился. — Здесь опасно. Ты должна уехать. Если ты не сядешь в машину, я не возьму никого.
Репортер, заметив колебания Се Чи, отступил:
— Я остаюсь. Вези их. Я мужчина, меня на заставе всё равно могут завернуть.
А-Жу тянула ее за руку: «Сестра, тогда я останусь!».
— Не спорьте! — отрезал репортер. Он посмотрел на Се Чи долгим взглядом. — Вы должны выбраться. Это на вашей совести.
Се Чи помогла Шоуэ сесть назад. Когда она сама уже собиралась войти в машину, перед ней на колени рухнула женщина с младенцем. Водитель Киёно вскинул винтовку, но Киёно резко осадил его.
— Возьмите ребенка! — умоляла мать. — Он маленький, места не займет!
Киёно кивнул.
Женщина в последний раз поцеловала сына и передала его Се Чи:
— Его зовут Ли Гоцян. У меня никого не осталось, я сама не выживу… Прошу, вырасти его или отдай в приют. Спаси ему жизнь!
Машина тронулась. Дорога была свободна: имя Фудзиты открывало любые заслоны. Единственный раз, когда патруль хотел проверить багаж, Киёно пресек это одним взглядом.
Автомобиль медленно покидал Нанкин. Се Чи, не выходившая из города всё это время, впервые увидела окрестности. Горы трупов, о которых шептались беженцы, были реальностью.
Она оглянулась. На полуразрушенных стенах стояли японские солдаты, над ними развевался флаг с восходящим солнцем. На душе было пусто. После стольких дней борьбы она всё же уезжала.
Ребенок на руках заплакал. Се Чи начала тихо его баюкать. Киёно обернулся и слабо улыбнулся:
— Когда приедем, я найду для него молока.
Се Чи промолчала.
Шоуэ лежала на коленях у А-Жу с закрытыми глазами. А-Жу прильнула к стеклу, и ее слезы оставляли на нем дорожки. Она кусала губы, боясь разрыдаться вслух, и думала лишь об одном: какая же она счастливая среди этих сотен тысяч мертвецов.


Добавить комментарий