Сегодня на свет появился еще один младенец. В больнице и за ее пределами это событие встретили с тихой радостью — как бы ни было тяжело, приход новой жизни всегда дарует надежду.
Се Чи всматривалась в чернильную густоту неба, когда в памяти внезапно всплыло: сегодня седьмой день после падения Нанкина, день рождения Хэ Фэна. Тогда, в тот самый день, они виделись, но в суматохе она совсем об этом забыла.
Как жаль. Она так и не успела сказать ему простое: «С днем рождения».
Стоял холод. Горячая вода в кружке быстро остыла, перестав выпускать даже тонкую струйку пара. Глядя на едва заметную рябь, в которой отражались ее поникшие глаза, Се Чи одним махом осушила кружку.
Может быть, он еще жив.
А может, как эта вода — остыл до самого дна.
Впрочем, это уже не имело значения. На самом деле, она давно была готова к тому, что Хэ Фэн падет смертью храбрых за родину. Рано или поздно — это было неизбежно.
— Ваньчжи! — окликнула ее медсестра.
Се Чи поднялась, собираясь идти внутрь, но через пару шагов остановилась и обернулась к Фудзите Киёно:
— Не замерзни здесь. Лекарств на тебя не напасешься.
Фудзиту и впрямь пробрала дрожь. Проводив ее взглядом, он поднялся, сжимая в руке галетное печенье, и побрел прочь. В кромешной тьме он быстро сбился с пути. Вокруг не было ни души, лишь изредка он натыкался на глухие стены, пока не забрел куда-то, где был обруган женщиной, вышедшей по нужде. Низко склонив голову, он долго плутал, пока какой-то мужчина не вывел его обратно к больнице.
«Уйду, когда рассветет», — решил он.
— Дорогу! Дайте дорогу!
Врач и две медсестры на бегу вкатили каталку. На ней лежала беременная женщина, изуродованная сабельными ударами до неузнаваемости. Ее руки, перепачканные кровью, всё еще судорожно прикрывали высоко выпирающий живот.
Фудзита Киёно застыл у стены, ошеломленно глядя им вслед.
Стоявший рядом старик сокрушенно покачал головой:
— Грех-то какой… Звери, сущие звери.
«Простите. Простите меня».
Фудзита повторял эти слова про себя несчетное количество раз. Он не смел вернуться в палату, боясь снова увидеть на людях следы штыковых ранений и ожогов. В смятении он замер у операционной. В этот миг он остро пожалел, что у него нет веры — той опоры, которая могла бы поддержать его в час великого сомнения.
Внезапно из операционной донесся звонкий детский плач.
Фудзита резко закусил руку, не в силах сдержать хлынувшие слезы.
Этой ночью Се Чи дежурила на втором этаже. Обход прошел спокойно, если не считать того, что странный мужчина в свитере исчез. Она обыскала всё здание, расспросила дежурных, но те лишь качали головами. Раны его были не опасны, и Се Чи решила, что он просто ушел, не став забивать себе голову.
Ударили морозы. В коридоре старушка-беженка сжалась в комок, накрывшись одеялом с головой. В это смутное время все относились друг к другу с пониманием: теплых вещей не хватало, и каждый старался терпеть, чтобы не обделять других.
Заметив, что старушку колотит дрожь, Се Чи отправилась в кладовую за лишним одеялом. Едва открыв дверь и сделав пару шагов, она увидела в углу темный силуэт. Посветив фонариком, она узнала его и подошла вплотную.
Из темноты доносились тихие всхлипы.
Фудзита Киёно в панике вытер слезы, не смея поднять глаз.
— Иди спать.
Он узнал ее голос и поднял лицо, глядя снизу вверх на фигуру в белом халате. Даже не видя ее черт, он мог представить это холодное, отстраненное выражение лица. Он поспешно отвернулся, вытирая глаза, пытаясь собраться с духом — ему не хотелось, чтобы она видела его таким жалким и сломленным.
— Сейчас всем тяжело, — негромко произнесла Се Чи. Она держала одну руку в кармане и, нащупав там что-то твердое, выудила это на свет. — Нужно просто пережить это.
У Фудзиты жгло в глазах. Он увидел ее протянутую ладонь, на которой лежала крошечная конфета. Пораженный, он посмотрел на нее своими влажными, красивыми глазами.
— Съешь конфету. Станет чуть легче.
Он принял дар, отчаянно желая сказать «спасибо», но слова застряли в горле. Се Чи, не став больше тратить время на утешения, прошла вглубь кладовой и подтащила деревянный ящик, чтобы достать вещи с верхней полки. Роста ей не хватало, и она с трудом стянула тяжелое ватное одеяло.
Фудзита молча наблюдал, как она уходит, прижимая к себе одеяло. Между ними не было сказано больше ни слова.
Комната снова погрузилась во тьму. Он попытался встать, но ноги от долгого сидения на корточках затекли и не слушались. Опираясь на шкаф, он долго ждал, пока вернется чувствительность. Выйдя в коридор, он раскрыл ладонь: фантик был нежно-розовым. Спрятав конфету в карман, он побрел в палату.
В больнице ежедневно дежурил кто-то из иностранцев, чтобы давать отпор японским патрулям, которые могли ворваться в любой момент.
На этой неделе родилось четверо малышей, и о них заботилась мисс Хайнц. Завершив обход, Се Чи увидела свет в детском отделении и заглянула внутрь. Младенцы крепко спали, а Хайнц что-то записывала. Увидев Се Чи, она улыбнулась. Обе молчали, боясь потревожить сон детей.
Се Чи наклонилась над колыбелью. Малыш был таким крошечным, что под пеленками и не разберешь — мальчик или девочка. Раньше она не любила детей, но с каких-то пор ей всё чаще хотелось коснуться их, прижать к себе. Может быть, из-за Хэ Фэна, а может, просто пришло время.
Постояв немного, Се Чи кивнула Хайнц и вышла.
Едва забрезжил рассвет, в больнице начался хаос. Среди беженцев вспыхнула инфекция: повсюду была рвота и диарея. Этого следовало ожидать. Нанкин был завален трупами, реки отравлены разлагающейся плотью. Водопровод отключили еще при падении города, и люди, вынужденные пить речную воду, теперь страдали от жажды и болезней. Огромная скученность народа, антисанитария и горы мусора высотой в несколько метров способствовали мгновенному распространению заразы.
Мест в больнице не хватало, поэтому на улице развернули несколько мобильных пунктов. Врачей-мужчин и волонтеров было мало, а те, что были — грубые и неловкие, совершенно не умели ухаживать за больными. В итоге медсестры научились и мешки с песком таскать, и раненых на спине носить. Но когда попадался кто-то потяжелее, было всё же непросто.
Заметив, что медсестра не может перевернуть больного, Фудзита Киёно подошел и помог.
— Спасибо, — коротко бросила девушка.
От этого простого слова чувство вины в его сердце чуть притупилось. Внезапно он поймал себя на мысли, что не хочет уходить. Глядя на этих измученных людей, Фудзита, который в искусстве всегда стремился к реализму, страстно захотел иметь при себе камеру, чтобы запечатлеть эти страдания. Но в то же время он понимал: если бы такая камера у него была, он, скорее всего, разбил бы её. Он запутался в мучительном противоречии: хотел помочь и в то же время боялся показать миру жестокость своего народа. Ему хотелось, чтобы его родина в глазах мира всегда оставалась страной благородства и этикета.
Около девяти утра в больницу нагрянул отряд японских солдат. Фудзита, решив, что ищут его, надел маску и встал к ним спиной. Однако солдаты пришли не за ним. Они ворвались в общежитие медсестер. До Фудзиты долетали обрывки фраз: «Где она?», «Это не твоя жена!», «Смеешь нас обманывать?», «Найти её!».
Они устраивали обыски, срывали маски с лиц медсестер, явно разыскивая кого-то конкретного. В конце концов руководителю больницы удалось их выставить. Уходя, они ударили врача-иностранца, разбили медицинскую тележку и отобрали пол-лепешки у маленькой девочки.
Фудзита до боли сжал кулаки. Разве это его соотечественники? Чем они отличаются от обычных разбойников?
Се Чи вместе с двумя коллегами проводила вакцинацию в средней школе при университете Цзиньлин. В полдень она вернулась в больницу за медикаментами. Доктор Триммер отозвал ее в сторону и рассказал о случившемся:
— Японцы, похоже, выслеживают тебя. Они знают, что мы не супруги. Утром тебя не нашли, но они вернутся. Ты же знаешь, каковы они… Мы часто бываем бессильны. Я не могу гарантировать твою безопасность каждый раз. Думаю, тебе стоит скрыться в лагере беженцев на несколько дней. Если они не найдут тебя снова, то, возможно, отступятся. К тому же сейчас эпидемия, там остро нужны медики.
Се Чи всё поняла.
— Простите, я приношу вам и больнице столько проблем.
Врач устало покачал головой:
— Не говори так. Ты и так делаешь очень много. Береги себя.
Се Чи подхватила два ящика с лекарствами. Отойдя немного, она почувствовала, что за ней кто-то идет. Обернувшись, она увидела Фудзиту.
— Что тебе нужно?
Тот промолчал. Ей было не до пустых разговоров, и она ускорила шаг.
Фудзита шел за ней до самого уличного пункта. Обстановка в лагере была ужасающей: в воздухе висел тяжелый смрад, на лицах людей застыло либо полное оцепенение, либо печать обреченности. Это было похоже на агонию в преддверии конца света.
Се Чи села за стол и натянула перчатки. Заметив, что Фудзита так и стоит в отдалении, она спросила:
— Хочешь помочь?
Он закивал.
— Тогда иди сюда. — Она передала ему коробку с таблетками. — Разложи их по пакетикам. По шесть штук в каждый.
Фудзита с готовностью принялся за работу.
Вечером Се Чи осталась в пункте с другим китайским врачом, доктором Ли. К концу дня всё тело ныло от усталости, и Се Чи принялась разминать плечи доктору. В такие моменты стирались границы между полами, никто не думал о приличиях — все были на одной линии фронта с единственной целью: спасать жизни.
— Не думал, что у такой хрупкой девушки такая крепкая хватка.
— Слишком сильно?
— В самый раз.
— Я в детстве часто делала массаж дедушке, набила руку, — ответила Се Чи.
Доктор Ли закрыл глаза, с наслаждением выдыхая:
— Ты ведь из Уси?
— Да.
— Почему не уехала из Нанкина? Судя по тебе, деньги на дорогу у тебя были.
— Некуда бежать.
— А семья?
— Нет у меня семьи.
Доктор Ли на мгновение замолчал.
— Руки, чай, затекли? Давай я тебе разомну.
— Не нужно. — Се Чи отстранилась и вышла на улицу, разминая плечи. — Я не устала.
У двери на корточках сидел человек. Она посмотрела на него сверху вниз:
— Ты почему еще здесь?
Он поднял голову, не проронив ни слова. На нем была серо-голубая куртка, и выглядел он жалко.
— Если рана зажила — ищи место в лагере. Если хочешь помогать в больнице — иди к Маккаллуму и оформляйся официально.
Из дверей вышел доктор Ли, потирая шею:
— Ну что ты так резко, Сяо Се, напугала парня. — Он протянул руку Фудзите. — На улице холодно, заходи, погрейся.
Фудзита оперся на его руку, поднялся и вошел в комнату. Доктор Ли налил ему горячего чая:
— Пей, согреешься.
Тот принял чашку с легким поклоном.
— Так это о нем медсестры вчера шептались? Мол, красавец-пациент появился, — добродушно подмигнул Ли.
Се Чи бессильно уронила голову на стол, не желая поддерживать разговор. Фудзита смущенно улыбнулся и покачал головой.
Доктор Ли сел рядом, тяжело вздохнув:
— А парень и впрямь хорош собой. Ты из местных, нанкинский?
Фудзита снова качнул головой и, поставив чашку, опять поклонился.
— Да брось ты эти церемонии, садись.
Фудзита покосился на Се Чи и тихо сел. Ли взглянул на его холеные руки с длинными пальцами:
— Сяо Се, глянь, у него кожа на руках нежнее, чем у тебя.
Се Чи подняла свои ладони к свету. Кожа действительно огрубела. Ей вспомнились руки Хэ Фэна и его сослуживцев — в мозолях, жесткие, с въевшейся в поры копотью. Но для нее это были самые прекрасные руки в мире.
Внезапно со стороны лагеря донеслись крики и истошные вопли. Японские солдаты снова пробрались внутрь, чтобы бесчинствовать.
Фудзита, не понимая, что происходит, вскочил, расширенными глазами глядя на далекие отсветы огней. Се Чи рванулась к выходу, но доктор Ли преградил ей путь:
— Куда ты собралась?!
Он быстро обмотал ее голову куском ткани и, зачерпнув с земли горсть золы, мазнул ей по лицу:
— Туши свет. Я выйду посмотрю, а ты сиди тихо.
В лагере японские солдаты, точно призраки, сновали во тьме. Они хватали молодых девушек и насиловали их прямо на месте. Шум приближался. Фудзита, слушая безумный смех своих соотечественников, чувствовал, как его захлестывает ярость и жгучий стыд.
Дикари. Лишенные человеческого облика звери!
Се Чи всё же выскочила наружу, и он бросился за ней. За эти ночи беженцы научились прятать девушек в укромных местах, и озлобленные солдаты, не находя женщин, не щадили даже десятилетних мальчишек.
Убивать японцев в зоне безопасности было нельзя — это дало бы им повод для еще более кровавой расправы. Се Чи подхватила длинную скамью и со всей силы обрушила её на спину солдата, который повалил старушку. Тот рухнул на женщину, а затем, даже не успев подтянуть штаны, с ругательствами бросился на Се Чи.
Она снова ударила его скамьей. Солдат потянулся к ней, но запутался в собственных штанах у щиколоток и с воплем растянулся на земле. Се Чи помогла старушке подняться, но не успели они отойти, как сбоку налетел другой японец. Он повалил Се Чи на землю, прижал к себе и, накрыв ладонью её грудь, возбужденно заорал:
— Хуа гунян! Красавица!
Се Чи перехватила его запястье, заломила руку и с силой ударила коленом в грудь. Солдат закашлялся, она оттолкнула его, перекатилась и, оказавшись сзади, мертво заблокировала его шею локтем. В пылу борьбы повязка с её головы слетела.
Внезапно грохнул выстрел. Тот первый солдат, всё еще полуголый, наставил на Се Чи винтовку со штыком. Даже сквозь слой сажи было видно её прекрасное лицо. Замерев под острием штыка, Се Чи не шевелилась. Солдат похотливо осклабился, собираясь схватить её, но Се Чи резко откатилась в сторону и проскользнула сквозь щель в деревянном заборе.
— Прекратить! — яростный крик разорвал воздух.
Се Чи обернулась. Фудзита Киёно стоял перед солдатом, который тащил какую-то девочку, и гневно отчитывал его.
Он говорил.
Се Чи понимала лишь обрывки японских слов: «генерал», «подполковник», «ублюдки». Солдаты посветили на него фонариком, сначала не веря своим ушам, но когда один из них что-то прошептал другому, оба мгновенно вытянулись в струнку и отдали честь.
Се Чи застыла, глядя на них. Фудзита дрожал от ярости, которую едва мог сдержать.
— Всем прекратить. Вон отсюда.
— Хай! (Есть!)
Фудзита огляделся и нашел взглядом Се Чи. Ноги его словно налились свинцом. Низко склонив голову, он подошел к ней и отвесил глубокий поклон.
— Прости, — произнес он по-китайски.
Се Чи вспомнила всё, что произошло за последние дни, и к горлу подступила тошнота. В рукаве у нее был спрятан нож. Глядя на его затылок, она в этот миг хотела лишь одного — вонзить лезвие ему в шею.
— Я… обещаю… больше такого… не будет, — его китайский был ломаным, он произносил слова короткими группами, но голос его звучал искренне. — Прости.
Се Чи сдержалась. Она отвернулась и подошла к стене, чтобы забрать сжавшуюся в комок изнасилованную девочку.
— Прости…


Добавить комментарий