— Ты!.. — лицо Сюэ Динцина залилось пунцовой краской.
Хэ Фэн с усмешкой посмотрел на него, затем перевел взгляд на Се Чэ и шире распахнул дверь:
— Заходите, присаживайтесь.
Се Чэ кивнул и вошел внутрь.
Сюэ Динцин не был глуп. Видя мужчину в таком виде, любой бы понял, что произошло. Но еще невыносимее было смотреть на его тело: помимо старых шрамов, на нем виднелись свежие следы от ногтей и отчетливые засосы.
Ваньчжи… неужели она так…
Сюэ не смел додумывать дальше, его мысли превратились в хаос. Оказавшись посреди гостиной, он дождался, пока Хэ Фэн скроется на лестнице, и тихо спросил Се Чэ:
— Кто он такой?
— Тот самый бандит, что похитил её тогда.
— Что?! — Сюэ Динцин внезапно вспыхнул яростью и рванулся к лестнице. — Он снова пришел портить ей жизнь!
Се Чэ удержал его:
— Не горячись. Сначала разберемся, что к чему.
Се Чи крепко спала. Хэ Фэн подошел и потряс её:
— Вставай скорее.
Видя, что она не реагирует, он потянул её за ухо:
— Твой брат пришел.
Се Чи открыла глаза:
— Кто?
— Четвертый брат.
Она тут же оттолкнула его и села:
— Четвертый брат?!
— И твой ненаглядный студент-эмигрант, с которым ты чуть не обручилась. — Хэ Фэн откинулся назад, упершись руками в кровать, и усмехнулся: — К тому же, он увидел меня в этом «костюме».
Се Чи взъерошила волосы:
— Одежду мне.
Хэ Фэн со смехом вытащил из-под себя её ночную сорочку. Она поспешно натянула её, но когда собралась выйти, Хэ Фэн перехватил её за тонкую талию:
— Ты в таком виде собралась к ним выходить?
— А что не так?
— Что не так?! — Он дернул за тонкую лямку. — Надень что-нибудь сверху или переоденься.
Она попыталась вырваться, но он прижал её обратно:
— Переоденешься или нет?
— Хорошо, хорошо, переоденусь!
— И выброси это, больше не надевай.
— Ой, всё… — Се Чи открыла шкаф, нашла рубашку и брюки. — Так пойдет?
Хэ Фэн удовлетворенно кивнул:
— Ступай.
— А ты не спустишься?
— У меня нет одежды. Ту, что была вчера, ты бросила в таз с водой. — Он лизнул коренной зуб. — Могу выйти и так, я наготы не боюсь. Лишь бы тебе не было стыдно.
Се Чи швырнула ночную сорочку ему в лицо:
— Сиди уж здесь.
Хэ Фэн со смехом завалился на кровать, вдыхая тонкий аромат сорочки, накрывшей его лицо:
— Договорились.
Сюэ Динцин чувствовал себя как на иголках. Этот бандит поднялся наверх вечность назад! Что они там делают?! Перед глазами Сюэ стояла широкая спина того мужчины, его крепкие мышцы и эти бесстыдные следы ночных утех. Его захлестнула буря чувств: гнев, обида и… крупица невольной зависти. Такое тело, полное первобытной мужской силы, наверняка нравится женщинам.
Се Чи, на ходу поправляя волосы, сбежала вниз:
— Четвертый брат!
Се Чэ улыбнулся:
— Давно не виделись.
Се Чи посмотрела на Сюэ Динцина:
— Ты так быстро вернулся. Я думала, ты уехал надолго.
Сюэ не смел поднять на неё глаз, его уши горели. Се Чи заметила его неловкость и снова обратилась к брату:
— Как ты оказался в Нанкине?
— Услышал, что ты здесь, решил проведать. — Се Чэ взглянул на лестницу. — А он всё-таки нашел тебя.
— Да. Садитесь, я налью воды.
Сюэ Динцин не выдержал:
— Он обижает тебя? Снова преследует?
Се Чи обернулась и мягко улыбнулась:
— Нет. У нас всё взаимно.
«Взаимно…» Свет в глазах Сюэ Динцина потух.
Се Чи принесла воду и тарелку с фруктами:
— Четвертый брат, ты надолго?
— На пару дней, нужно обсудить одно дело. — Се Хуэй умер два года назад, и Се Чэ тяжело вздохнул: — Пришлось взять семейные дела на себя. Второго брата нет, отец болеет, а десятый еще мал.
— А как же живопись?
— Почти забросил. А как твой бизнес? Динцин говорил, у тебя магазин флагманских платьев.
— Потихоньку. На жизнь хватает.
Сюэ Динцин сидел молча, его мысли путались. Ему становилось жарко даже от взгляда на её босые ноги. Наконец, он не выдержал и резко встал:
— Ваньчжи… я, пожалуй, пойду.
— Пообедаем вместе?
— Нет, пообщайтесь с братом.
Се Чи хотела его проводить, но он замахал руками: «Не нужно», и быстро вышел.
Когда он ушел, Се Чэ спросил:
— Если я правильно помню, его фамилия Хэ?
— Да.
— Чем он занимается?
— Собирается в армию.
Се Чэ кивнул.
— Вы женаты?
— Еще нет.
Он понимающе замолчал. Се Чи была уже взрослой и всегда имела свое мнение.
— Когда ты тогда сбежала, он искал тебя так, что весь город узнал о вашей связи. Отец от злости слег.
Се Чи горько усмехнулась:
— Могу себе представить.
— Отец твердил, что тебя утопили в пруду. Мачехи и сестры поддакивали. Он сначала не верил, стоял с ружьем у ворот, никого не выпускал. Меня не было в городе, а когда вернулся — узнал, что он несколько дней нырял в пруд, искал тебя. Когда я его нашел, он весь сморщился от воды.
В груди у Се Чи защемило.
— Хоть он и из бандитов, но видно, что любит тебя по-настоящему.
— Да.
— А он почему не спускается?
— Он… приболел. Простуда, я велела ему отдыхать.
Врала и не краснела.
Хэ Фэн тем временем развешивал одежду и прекрасно слышал весь разговор.
— Пойдем, я покажу тебе свой магазин, — предложила Се Чи брату. — Заодно перекусим.
Хэ Фэн скучал наверху. Се Чи зашла в ванную умыться, и он встал в дверях:
— Уходите обедать?
— Да.
— А меня не берете?
— Ты голышом пойдешь?
— Почему нет? — Он посмотрел на себя в зеркало. — Пусть все видят, какая у меня ненасытная женщина, так искусала своего мужчину.
Се Чи проигнорировала его шпильку:
— Сиди дома. Проголодаешься — найди что-нибудь. Вы с ним не знакомы, будет неловко.
— Мне не будет.
Она вытерла лицо полотенцем:
— Другие не такие толстокожие, как ты. Не боишься, что вернешься, а меня нет?
Се Чи подошла вплотную:
— Разве ты не будешь меня ждать?
Он приподнял её за талию:
— Попроси меня.
— Катись к черту.
Он уже хотел отпустить её, но Се Чи обняла его за шею и коснулась кончиком носа его подбородка:
— Прошу тебя.
Хэ Фэн мгновенно вспыхнул желанием. Она выскользнула из его рук:
— Не балуй, я ушла!
— Возвращайся скорее. Жду.
Она быстро поцеловала его в губы:
— Ладно.
После обеда и посещения магазина Сюэ Динцин прибежал к ним, задыхаясь:
— В… в Шанхае… началось! Война!
Се Чэ нужно было возвращаться в Уси, но транспорт перестал ходить. Пришлось ждать до завтра. Се Чи поспешила домой. Было еще светло, но Хэ Фэна не было.
Час, три, пять… Она лежала на кровати, не снимая обуви, и ждала. В конце концов, она уснула.
Ночью Хэ Фэн бесшумно пробрался в комнату через балкон. Укрыл её пледом и всю ночь просидел рядом, просто глядя на неё.
Под утро Се Чи проснулась. Увидев его рядом, она ущипнула себя за щеку — было больно, но на душе стало радостно. Она прильнула к нему.
— Еще не рассвело, спи, — прошептал Хэ Фэн, обнимая её за шею.
Она не спрашивала, где он был. Ей было достаточно тепла его тела.
Днем он сказал:
— Ты же знаешь, что в Шанхае начались бои? Я хотел ехать в Хэбэй, но теперь это невозможно. Шанхай слишком близко. Завтра днем идет колонна с припасами. Я уеду с ними.
— Мгм.
— Что «мгм»? Скажи что-нибудь.
— Который час?
— Около полудня.
— Не хочу обедать с братом.
— Он единственный из семьи, кого ты признаешь. Будет невежливо не попрощаться. Вставай, я голоден.
— Может… не поедешь?
Хэ Фэн замер на мгновение:
— Родина в опасности. Как я могу прятаться за твоей юбкой?
Се Чи слабо улыбнулась:
— Я просто так сказала.
— У твоего мужчины талант к войне, я этих мелких чертей в порошок сотру.
— Хвастун. Ладно, вставай.
На вокзале, перед отправлением поезда, Се Чэ отослал сестру за сладостями, чтобы поговорить с Хэ Фэном наедине.
— Идешь воевать? В Шанхай?
— Да.
— Моя нога не позволяет мне быть в строю, иначе я бы тоже пошел. — Хэ Фэн опустил глаза, чувствуя вину за старое, но Се Чэ похлопал его по плечу: — Это в прошлом. Бей врага за нас обоих.
— Обязательно.
— У неё никого нет. Родители её не любили, дедушка умер, мы, братья, — одно название. Она совсем одна в этом Нанкине. Пожалуйста, береги себя. Прогони японцев и вернись за ней, как полагается герою.
Хэ Фэн кивнул.
Вечером Хэ Фэн пошел в душ. Се Чи стояла в дверях и смотрела на него.
— Помоги мне подстричься, — попросил он.
Се Чи взяла ножницы и подстригла его почти под ноль — остался жесткий «ежик».
— Так прохладнее, — Хэ Фэн посмотрел в зеркало, приглаживая голову. — До чего же я хорош.
Се Чи не выдержала и рассмеялась. Без длинных волос он стал выглядеть еще суровее и мужественнее.
Они снова пошли в душ смыть обстриженные волосы. В водяном паре они забыли, что пришли мыться…
На следующее утро Се Чи встала пораньше, нанесла макияж и надела новое красное платье. Хэ Фэн любил красный.
Она сидела у кровати и ждала, когда он проснется.
— Какая красавица сидит у моей постели, — прохрипел он спросонья. — Оказывается, моя.
— Ваша, господин Хэ.
У неё начались критические дни, поэтому она просто помогла ему расслабиться рукой.
Хэ Фэн поел лапши — быстро, жадно.
— Я ухожу сейчас, — сказал он, вытирая рот.
— Я провожу.
— Не надо. Увижу тебя — и не смогу уйти.
— Понятно. Хочешь еще лапши?
— Давай.
Она подала вторую миску. Когда она повернулась к плите, он обнял её сзади, но промолчал. Когда лапша была готова, его уже не было в доме.
Се Чи села и медленно доела две порции. Лапша была невкусной. У неё щипало в носу и сохло в горле.
Вдруг она вскочила, схватила что-то и выбежала на улицу.
— Хэ Фэн!
Он обернулся в конце улицы. Се Чи подбежала и протянула ему кинжал:
— Кинжал твоего второго дяди. Возьми его себе. С ним всегда везло, никто не мог меня ранить. Пусть он принесет удачу тебе.
— Иди сюда, обнимемся.
Она не стала его обнимать — боялась, что разрыдается и не отпустит.
— Позволь мне просто проводить тебя взглядом.
У колонны грузовиков Хэ Фэн сел в кабину. Они молча смотрели друг на друга.
— Уезжаем.
— Угу.
Машина тронулась. Хэ Фэн смотрел в зеркало заднего вида на её красное платье, которое ярким пятном выделялось в толпе, пока грузовик не завернул за угол.
Се Чи стояла одна в людском потоке. Ей было невыносимо пусто.
Вдруг вдалеке раздался грохот взрывов. Всё ближе и ближе. Завыли сирены.
Японские самолеты зашли на город. Посыпались бомбы, затрещали пулеметы. Начался хаос. Люди в панике бежали в укрытия.
Хэ Фэн, чей грузовик отъехал недалеко, увидел вражеские самолеты. Не раздумывая, он выпрыгнул из окна машины на ходу и бросился назад, в сторону города.
— А-Чжи! А-Чжи! — его голос тонул в криках толпы.
Се Чи не слышала его, она бежала в сторону своей мастерской.
— А-Чжи!
Она вздрогнула и обернулась. Хэ Фэн, расталкивая людей, бежал к ней.
— Почему ты вернулся?!
Он схватил её за руки, осматривая:
— Откуда кровь? Ты ранена? Где болит?
— Это не моя…
Толпа толкнула её, она упала в его объятия. Хэ Фэн крепко прижал её к себе и потащил в сторону бомбоубежища.


Добавить комментарий