Когда Се Чи вышла из ванной, Хэ Фэна уже не было.
Она долго сидела на краю кровати в оцепенении, сон не шел. В комнате стало душно, и она приоткрыла окно, чтобы впустить немного свежего воздуха.
Едва створка поддалась, с улицы донесся резкий, неприятный хохот. Се Чи выглянула наружу. Недалеко от входа стоял японец в темно-синем кимоно — коротышка, на котором одежда висела мешком, подметая землю.
Он что-то выкрикивал в сторону питейного заведения, а не дождавшись ответа, бесцеремонно вытащил оттуда старого китайца. Японец хлопал старика по спине и что-то со смехом нашептывал ему на ухо. Из-за расстояния Се Чи слышала лишь обрывки фраз, но общий смысл был ясен — сплошные оскорбления.
Она стояла у окна и наблюдала, как захватчик измывается над стариком: то толкает, то хлопает, то выхватывает нож, пугая беднягу до смерти, заставляя того отвешивать поклон за поклоном.
После инцидента 18 сентября Северо-Восток пал. Японцы создали здесь марионеточное государство Маньчжоу-го, объявили Чанчунь столицей, переименовав его в Синьцзин. На первый взгляд здесь царило спокойствие, но на деле это были демоны в человеческом обличье. Даже хуже демонов.
Теперь враг обнаглел окончательно, протянув свои когти к Северному Китаю. Правительство не оказывало сопротивления: сначала позорное соглашение Тангу, затем соглашение Хэ-Умэдзу… Бог весть, сколько еще унизительных договоров и пактов, торгующих суверенитетом, ждало их впереди.
А в это время высокопоставленные чиновники в тылу утопали в роскоши и разврате, закрывая глаза на бесчинства японцев и отдавая приказы армии преследовать своих же соотечественников. Бедная антияпонская объединенная армия до сих пор сражалась в нечеловеческих условиях, страдая от нехватки провизии и теплой одежды.
Перед тем как уйти, японец с силой пнул старика, повалив его на землю.
И плюнул вслед.
Довольный собой, он зашагал прочь. Старик за его спиной продолжал подобострастно кланяться и выпрямился лишь тогда, когда силуэт скрылся из виду, после чего понуро побрел обратно.
Се Чи смотрела на это с горечью. Если правителям плевать, что остается делать маленькому человеку?
У японца за поясом висели два меча. По его одежде было не разобрать — самурай он, бродяга-ронин или солдат. Напевая японскую песенку, он, пошатываясь, свернул на запад.
Хмель ударил в голову, и ему приспичило. Оглядевшись, он нырнул в глухой переулок. Закинув голову и прикрыв глаза, он с наслаждением справлял нужду, вытягивая губы трубочкой и насвистывая мотив.
Внезапно свист оборвался.
Он замер с полуоткрытым ртом и расширенными глазами, глядя, как стена перед ним покрывается брызгами его собственной крови. Он даже не успел прикрыть наготу — вцепился в горло, пытаясь остановить фонтан алой жидкости, но тщетно. Сдавленно захрипев, он рухнул на землю.
Спустя мгновение всё стихло.
Он умер нелепо и бесславно, даже не успев поправить штаны.
Се Чи прошла мимо с невозмутимым видом, будто просто прогуливалась по главной улице и между делом купила чью-то жизнь.
Она использовала нож Хэ Чжанчжи. За последние два года она этим клинком прервала немало жизней врагов и предателей. Что и говорить — сталь была отменной: один точный удар, и на лезвии не остается ни капли крови.
В семнадцать, когда она убила впервые, мертвенно-бледное лицо Сун Мана преследовало её в кошмарах каждую ночь.
В двадцать один она убила второго, и даже не запомнила его лица. Всё приходит с опытом. Те крохи милосердия, что у неё оставались, испарились в тот миг, когда она выбиралась из руин облачного логова.
На самом деле она до сих пор не могла зарезать даже курицу — ведь курица невинна. А японцы заслуживали смерти. Если проявишь к ним жалость — они придут, чтобы унизить тебя, убить твоих близких, стереть твою семью и забрать твою страну.
В Нанкине, столице, кишели толпы японских шпионов и прихвостней, занимавшихся подрывной деятельностью. Они составляли карты, где было помечено каждое дерево, каждая лавка. Враг изучил Китай вдоль и поперек. Если начнется настоящая война, их самолеты будут бомбить без промаха.
Но куда ненавистнее японцев были предатели — ханьцзяни. И, как назло, их ряды только множились.
Такие заслуживали лишь тысяч порезов.
Се Чи спрятала нож в рукав, спокойно вышла на главную улицу и зашла в еще не закрывшуюся лавку, купив немного вина. Медленным шагом она вернулась в отель.
Остаток ночи Се Чи спала безмятежно и проснулась только к полудню следующего дня. Выйдя перекусить, она услышала, как люди шепотом обсуждают убийство командира отделения Квантунской армии, произошедшее ночью.
От этой новости еда показалась ей еще вкуснее.
Сегодня поездов в её направлении не было. Се Чи предстояло провести здесь еще один день. Днем действовать было нельзя, поэтому она полдня просидела в кофейне, лениво листая газеты и журналы.
— Здравствуйте, можно присесть? — обратилась к ней симпатичная женщина.
Се Чи оторвала взгляд от газеты. Перед ней стояла дама в клетчатом платье и желтых кожаных туфельках. Её волосы были уложены модными волнами, а на лице играла сладкая улыбка.
— Присаживайтесь.
Красавица уселась и сразу перешла к делу:
— Где вы шили это ципао? Оно просто чудесное.
— В преисподней, — бросила Се Чи.
— Простите?
Се Чи подняла на неё тяжелый взгляд и поправилась:
— В Нанкине.
— А что это за техника вышивки? Так красиво…
— Хаотичный шок.
— Хаотичный? Разве есть такой стиль? — заметив, что Се Чи усмехнулась, женщина надула губки. — Вы надо мной смеетесь.
— Правда, это просто вольная вышивка.
— Можно взглянуть поближе?
Се Чи не стала возражать. Женщина подсела вплотную:
— Потрясающая работа.
Видя её сияющие глаза, Се Чи вдруг предложила:
— Если вам нравится, я могу вышить вам небольшое украшение.
— Вы мастерица?
— Вроде того.
Се Чи достала из сумочки клубок ниток и иголки — она всегда носила их с собой. В нужный момент вышивальная игла могла стать грозным оружием.
— Зачем вы носите это с собой?
— Занимаю руки, когда скучно. Коротаю время.
Се Чи взглянула на её белый круглый воротничок:
— Думаю, здесь будет смотреться лучше всего.
— Ой, давайте!
— Что именно вышить?
— Такое же, как у вас.
— У меня черный лотос. На темной ткани он смотрится уместно, а на вашем платье будет слишком кричащим.
— И что же делать?
— Возьмем белые нити.
— Но его же не будет видно?
— В том и прелесть — едва заметный узор. Красный цветок здесь будет выглядеть вульгарно.
— Справедливо, — женщина замерла.
— Не шевелитесь, — попросила Се Чи.
— Хорошо, — красавица рассматривала её лицо. — У вас чудесная кожа. Сколько я буду вам должна?
— Нисколько, — Се Чи улыбнулась. — Я только приехала в Синьцзин, никого не знаю. Расскажите мне лучше, что здесь происходит.
— С радостью! О чем хотите послушать? Где вкусно кормят или где весело проводят время?
— Расскажите о людях.
— О людях? — женщина огляделась по сторонам. — Неужели вы хотите послушать о том самом человеке?
— О ком?
— О бывшем хозяине Запретного города.
Се Чи заметила, как забегали её глазки, и тихо рассмеялась:
— Неинтересно.
— О ком же тогда?
— О Коикэ Рюдзи, — Се Чи пристально посмотрела ей в глаза. — Случайно слышала это имя, показалось любопытным. Знаете его?
— Еще бы не знать! — при упоминании этого имени женщина активно закивала. — О нем дурная слава ходит. Особенно среди женщин.
— И что же говорят?
— Жестокий. Беспощадный человек.
Се Чи не удалось выведать ничего принципиально нового. Красавица долго и нудно пересказывала сплетни о его любовных похождениях, от которых Се Чи быстро стало скучно. Закончив вышивать лотос, она распрощалась и ушла.
Вернувшись в отель, она дождалась темноты и снова вышла на улицу. Не успела она пройти и квартала, как ей преградил путь Хэ Фэн.
— Какого черта ты бродишь где попало?
Се Чи попыталась обойти его:
— Мои ноги — куда хочу, туда и иду. Тебе-то что?
Хэ Фэн пошел рядом:
— Хочешь, я отрублю тебе ноги и приделаю колеса, чтобы ты прямиком до Бэйпина докатилась?
— Ой, напугал.
Он шел следом, не сводя взгляда с её бедер. За эти годы она изменилась — в её походке появилась манящая грация.
Се Чи обернулась и холодно спросила:
— Зачем ты за мной тащишься?
Хэ Фэн передразнил её:
— Мои ноги — куда хочу, туда и иду. Тебе-то что?
Она лишь презрительно хмыкнула и пошла дальше. Зашла в лавку и купила пол-литра вина.
Хэ Фэн ждал её на другой стороне улицы. Когда она вышла, он подошел и бесцеремонно выхватил бутылку:
— Нечего бабам вино хлестать.
— Отдай! — она рванула бутылку обратно.
Внезапно Хэ Фэна кто-то окликнул:
— О, господин Коикэ! Снова новая пассия?
Хэ Фэн мгновенно схватил Се Чи за запястье, притянул к себе и, накрыв её затылок широкой ладонью, прижал лицом к своей груди, полностью скрывая её от посторонних глаз.
— Господин Такахаши.
Такахаши подошел ближе:
— Что это с дамой?
— Выпила лишнего, — с улыбкой ответил Хэ Фэн. — Опьянела.
Се Чи послушно приникла к нему, глядя снизу вверх на его длинные ресницы.
Такахаши покосился на бутылку в руках Се Чи:
— Стоит угостить её нашим великим японским саке. — Он вдруг мерзко хихикнул и, прикрыв рот рукой, прошептал Хэ Фэну: — Я ничего не скажу барышне Мити.
Хэ Фэн коротко кивнул:
— Я пойду. Как-нибудь выпьем вместе.
— Ха-ха-ха, идите-идите!
Когда они отошли подальше, Се Чи спросила:
— Кто такая Мити?
Он промолчал.
— Твоя японская зазноба?
— Не твое дело. Не задавай лишних вопросов.
— Прятал меня, чтобы она не узнала?
— Ты слишком красивая. Вдруг бы он на тебя положил глаз?
— Неужели великий господин Коикэ не смог бы защитить женщину?
Хэ Фэн отвел взгляд и промолчал, лишь тень улыбки промелькнула на его лице.
В номере Хэ Фэн ослабил воротник. Се Чи стояла у стены, наблюдая за ним. Он достал из кармана билет и вложил ей в руку:
— Проваливай обратно и больше не возвращайся.
Се Чи щелкнула по краю билета и медленно разорвала его на мелкие кусочки.
Хэ Фэн шагнул к ней, обхватив её за затылок:
— Ты нарочно меня злишь?
— У меня есть деньги. Мне не нужны твои грязные билеты.
— Ясно, — кивнул он.
Се Чи бросила обрывки ему в лицо:
— Убирайся вон.
Он не шелохнулся.
— Вчера убили японца.
— Угу.
— Прямо здесь, неподалеку.
— О-о.
— К тебе не приходили с проверкой?
— Приходили. Ни свет ни заря разбудили слабую, беззащитную женщину. Я была напугана до смерти.
Хэ Фэн погладил её по шее:
— Когда уезжаешь?
— Завтра. Что, боишься… — Она не успела договорить — он внезапно накрыл её рот своим. Се Чи опешила, даже забыв оттолкнуть его.
Хэ Фэн отстранился:
— Один поцелуй. Ты ведь не против?
В ответ Се Чи влепила ему звонкую пощечину.
Хэ Фэн выпрямился и посмотрел на неё сверху вниз. Сжав её подбородок, он насмешливо произнес:
— Сама же запрыгнула ко мне в машину, к чему теперь эта показная гордость? Раньше ты была куда сговорчивее.
— Да, я всегда была дешевкой. Торговала телом, чтобы выжить.
Улыбка исчезла с лица Хэ Фэна, он убрал руку.
Се Чи прошла вглубь комнаты, отодвинула стол и достала спрятанный за ним нож.
Хэ Фэн молча наблюдал, но его сердце предательски дрогнуло.
Она подошла и протянула ему клинок:
— Твой дядя подарил его мне. Наверное, ты уже не помнишь. Он был у меня все эти годы, теперь я возвращаю его тебе.
Хэ Фэн взял нож.
— Камень на рукояти я выковыряла и продала, — добавила Се Чи. — Потом нашла похожий и вставила на место.
Он молчал.
— Не знаю, что заставило тебя стать таким… забыть о мести за семью и о долге перед страной. У меня рука не поднимается тебя убить. Если ты и правда прислужник врага — желаю тебе сдохнуть в муках. А если нет… — Она бессильно посмотрела на него. — Сам воздух здесь кажется мне позорным. Эту копоть не смыть ничем, кроме крови японцев и предателей.
— Не бойся, я лишнего не сболтну. Я тебя не знаю. Тот молодой господин из облачного логова чисто и честно погиб на горе зимой тридцатого года.
Хэ Фэн горько усмехнулся и небрежно отбросил нож в сторону:
— Хлам. Не нужен — выбрось.
Се Чи посмотрела на упавший клинок.
— Я ухожу.
Он постоял у двери, помедлил мгновение и вышел.
Он быстро спустился, сел в машину и рванул с места.
На пустом перекрестке он резко затормозил. Крепко сжимая руль, он внезапно схватил лежащий рядом пистолет и с силой ударил рукоятью себя по лицу.
Сцепив зубы, он дважды ударился лбом о руль.
Раздался резкий гудок, напугавший проходившую мимо пару.
Опять японец. Он обнимал японскую женщину и начал что-то выкрикивать в сторону машины.
Хэ Фэну как раз нужно было на ком-то сорвать злость. Он выскочил из машины и в два шага настиг мужчину, с силой пнув его в грудь. Послышался хруст — похоже, ребра не выдержали.
Японец рухнул на землю, вопя от боли.


Добавить комментарий