Стрекот – Глава 36. Черная бабочка

Погода стояла чудесная, полнеба залило закатным румянцем.

Цзи Тун вышла из школьной столовой и направилась к учебному корпусу. Внезапно перед её глазами возникла черная бабочка; медленно взмахивая крыльями, она в конце концов опустилась девушке на плечо.

Цзи Тун радостно за ней наблюдала — она знала, что это Хэ Фэн. Вчера вечером он пообещал, что, дабы она меньше отвлекалась на уроках, он будет сопровождать её в облике мотылька или птицы.

Крылья бабочки были крупными, угольно-черными с изумрудным узором — необычайно красиво.

— Скоро пойдем в класс, — прошептала она.

Цзи Тун забрела к уединенному пруду. Черная бабочка порхала вокруг неё, и взгляд девушки следовал за ней во все стороны.

— Ну хватит меня дразнить, у меня уже голова кружится.

Бабочка замерла на древесном листке. Цзи Тун оперлась локтями на каменные перила, глядя на листья лотоса в пруду, и тяжело вздохнула:

— Скорее бы уже закончились эти экзамены… — Она кончиком пальца коснулась зеленой каймы на крыле. — Какой у тебя красивый узор.

Бабочка не шелохнулась.

Цзи Тун убрала руку и от скуки уставилась вглубь пруда.

— Какая же здесь грязная вода, — пробормотала она. Помолчав, она добавила: — Почему тот лист лотоса какой-то красноватый? — Цзи Тун присмотрелась. — И правда, отливает красным.

Видя, что спутник ей не отвечает, она вздохнула и посмотрела на часы:

— Ладно, пойдем. Пора делать уроки.

Бабочка послушно перелетела ей на плечо.

Цзи Тун на ходу легонько щелкнула её по длинным усикам:

— Какая же ты лентяйка.


Постепенно холодало. Жизнь Цзи Тун превратилась в маршрут «дом — школа», обычные будни в необычном окружении.

Несмотря на напряженную учебу в выпускном классе, уроки физкультуры не отменяли. Привычная разминка сменилась бегом: юные лица в строю шумно выдыхали пар на холодном воздухе, вопя о том, как они смертельно устали.

В физмат-классе девочек было мало. Цзи Тун была довольно высокой среди них, поэтому стояла ближе к концу девичьей шеренги, сразу перед мальчишками.

На втором круге сзади внезапно раздался шум.

— Ого, гляньте!

— Это бабочка или мотылек? Какая огромная!

Знакомые слова мгновенно достигли ушей Цзи Тун. Она подняла голову и увидела черную бабочку, часто трепещущую крыльями в воздухе.

Весь класс заволновался:

— Вау, черная бабочка!

— Какая красавица!

Один из мальчишек, желая выпендриться, подпрыгнул, пытаясь её поймать. К счастью, бабочка среагировала быстро: резко вильнув в сторону, она взмыла выше.

— Седьмой класс, вы чем там заняты? Хотите еще два круга пробежать? — прикрикнул физрук. — Какая еще бабочка, вы в каком детском саду! Эй ты, в желтой кепке, раз так высоко прыгаешь — может, полетишь вместе с ней?

Раздался дружный хохот.

Бабочка подлетела к Цзи Тун и опустилась ей на воротник.

Строй бежал дальше, ученики продолжали перешептываться:

— Уже так холодно, почему она еще не спит?

— Никогда не видел таких здоровенных бабочек.

— Да мотылек это обычный.

— Где ты видел таких мотыльков?

— И побольше бывают.

Цзи Тун опустила глаза и нарочно дунула на бабочку. Усики закачались, словно под ураганом; бабочка возмущенно переползла на другое место.

Цзи Тун украдкой улыбнулась, но тут бабочка сорвалась с её одежды и принялась кружить над головой.

— Цзи Тун, ты ей явно нравишься, она только над тобой и летает.

— «Неразлучные бабочки», прямо Лян Шаньбо и Чжу Интай!

Гань Тин обернулась и шутливо шикнула:

— Что за чушь вы несете, лишь бы языками чесать.

Цзи Тун не стала им отвечать. Она снова подняла взгляд — бабочка улетела вдаль.


С прошлой недели Цзи Тун запретила Чжоу Синь забирать её из школы. Во-первых, её сопровождал Хэ Фэн; во-вторых, мама была завалена работой, и Цзи Тун не хотела обременять её лишними хлопотами. Чжоу Синь всё равно беспокоилась, поэтому Цзи Тун пришлось договориться с Гань Тин и соврать матери, что они ходят вместе.

Прогулки по ночным улицам пугали её всё меньше. Она была твердо уверена: что бы ни случилось, какого бы злого духа она ни встретила, Хэ Фэн всегда появится вовремя и защитит её.

— Вернись в свой облик, я тебя сто лет не видела.

Хэ Фэн, кажется, вошел во вкус роли бабочки: он сделал пару кругов вокруг неё и только потом принял человеческий вид.

— Быть бабочкой весело?

— Неплохо.

— Я бы тоже хотела полетать, — она случайно скользнула взглядом по пешеходному мосту неподалеку. — Что тот человек собирается делать?

Хэ Фэн проследил за её взглядом. Мужчина, перевалившись через перила, пытался вылезти наружу. Словно порыв ветра, Хэ Фэн метнулся к нему и одним ударом ладони вышиб призрака из тела мужчины. Призрак был безобразен: с половины головы содрана кожа вместе с волосами. Увидев Стража, дух в ужасе бросился наутек.

Цзи Тун видела, как Хэ Фэн умчался в погоню. Она быстро взбежала на мост; мужчина в прострации сидел на асфальте.

Хэ Фэн вернулся к ней на мгновение:

— Иди домой.

— А ты?

— Я догоню его. — С этими словами он снова исчез.

Цзи Тун осторожно коснулась плеча мужчины:

— Вы в порядке?

Тот поднял веки, тряхнул головой и, прижав костлявые руки к вискам, несколько раз сильно ударил по ним.

— Как вы? — Цзи Тун видела, что под его глазами залегли черные тени, лицо было мертвенно-бледным, а взгляд блуждал. — Вы не ранены?

Мужчина опустил руки, прислонился затылком к железным перилам и закрыл глаза, не проронив ни слова.

Уснул? Или в обмороке?

Цзи Тун легонько потрясла его за плечо:

— Эй.

Мужчина приоткрыл глаза:

— Со мной всё хорошо. — Он поднялся, цепляясь за перила, огляделся и медленно побрел прочь. Но не успел он сделать и двух шагов, как рухнул лицом вниз.


Прохожие помогли вызвать скорую. Увидев, что мужчину забрали, Цзи Тун со спокойным сердцем пошла домой.

Хэ Фэн всё еще ловил призрака. Цзи Тун ждала его, налегая на контрольные работы. В час ночи силы её иссякли, и она собралась ложиться.

Стоило свету погаснуть, как перед ней возник Хэ Фэн:

— А-Чжи.

Цзи Тун снова щелкнула выключателем.

— Поймал?

— Ушел.

— Ушел?

— Угу.

— Неужели есть кто-то, кого ты не можешь догнать? — нахмурилась она. — И что теперь?

— Я зашел сказать, чтобы ты меня не ждала.

— Будешь продолжать погоню? Но ведь прошло столько времени, разве его еще можно найти?

— Я зацепился за его ауру, по следу найду.

— Тогда будь осторожнее.

— И ты будь осторожна, пока меня нет. Я позвал Мэн Юань, если что — обращайся к ней.

— Ты надолго?

— Трудно сказать.

— Хорошо, тогда иди скорее, я… — Цзи Тун думала, что он скажет еще пару слов на прощание, но нет. Не успела она закончить фразу, как Хэ Фэн растворился в воздухе. Она еще немного постояла в пустой комнате и только потом легла спать.


На следующий вечер, возвращаясь из школы, она снова проходила по мосту. Ей преградил путь мужчина. Цзи Тун присмотрелась:

— О, это вы? Вам уже лучше?

Голова мужчины была обмотана марлей, выглядел он изможденным.

— Спасибо тебе за вчерашнее.

— Не за что.

— Я видел его.

Цзи Тун не поняла:

— Видел что?

— Того, в черном плаще… — Мужчина запнулся. — Призрака.

Цзи Тун замерла, сердце пропустило удар.

— Я слышал, как он говорил с тобой. — Мужчина спустился на ступеньку ниже, оказавшись к ней еще ближе. — У тебя «третий глаз»?

— …

— Я ждал тебя здесь весь день. Я хочу попросить тебя… — Мужчина хлопнул себя по лбу. — Точнее, попросить его об одном одолжении.

— О чем?

— Я хочу, чтобы он помог мне найти одного человека. Точнее, призрака.

— Его сейчас нет в городе, — Цзи Тун внимательно изучала его бледное лицо. — Могу я сначала задать вам пару вопросов?

— Да, спрашивай.

— Вы знали, что в вас вселились?

— Знал.

— Вы обычно видите призраков?

— Нет. — Мужчина вздохнул. — Почему я увидел его вчера — не знаю. Возможно, из-за того, что во мне побывал тот другой.

Мимо прошли люди, и они замолчали. Когда шаги стихли, мужчина предложил:

— Давай поговорим в другом месте.

Цзи Тун глянула на время:

— Может, завтра? Уже поздно, родные будут волноваться.

— Всего двадцать минут! — Мужчина покрылся испариной от волнения. — Десять минут! Я больше не могу ждать, умоляю.

— …

— Прошу тебя.

Они отошли к открытой клумбе. Мужчина представился:

— Меня зовут И Жуй, я фотограф, веду свой блог. У меня была девушка, Сяо Чжэнь. Она умерла позавчера… в смысле, в позапрошлом году.

Цзи Тун совершенно не умела соболезновать, поэтому выдавила лишь:

— Примите мои соболезнования.

И Жуй крепко сцепил пальцы, его заметно трясло:

— Сяо Чжэнь была младше меня на шесть лет. Мы оба из провинции Аньхой. Она любила фотографию, приехала сюда учиться. Мы познакомились на выставке, и оказалось, что у нас куча общих интересов: фото, путешествия, игры, аниме, коллекционирование… Потом начали встречаться, съехались. В конце позапрошлого года планировали поехать домой пожениться, я уже и кольцо купил… Но она попала в аварию. Удар пришелся по голове, умерла на месте.

Его руки неудержимо дрожали, на глаза набежали слезы.

— Полгода я беспробудно пил, бросил работу, заперся в четырех стенах. Довел себя до болезней. Можешь поверить, что раньше я весил девяносто килограммов? — Он отвернулся, смахивая слезы. — Я так по ней тоскую… Часто думаю — может, просто покончить с собой и пойти к ней? Но родителей жалко. Если меня не станет, они тоже наполовину умрут. Не могу себе позволить такую смерть.

Цзи Тун тихо сказала:

— Я вас понимаю.

— Я верю, что призраки существуют. Мне всегда кажется, что она рядом. За эти два года я обошел кучу «нехороших» мест — даже если не увижу её саму, думал, хоть у какого-нибудь призрака узнаю новости. Недавно вычитал способ призыва духа, а в итоге призвал того злыдня, который в меня вцепился.

— Вы могли бы обратиться к медиумам.

— Обращался. Пару раз даже вроде получалось, но после пары вопросов становилось ясно, что это просто выкачивание денег.

— Вам не везло с людьми. Таких мошенников действительно много.

— Значит, в этот раз я нашел того, кого нужно? — И Жуй не выдержал, слезы потекли по его лицу. — Пожалуйста, помоги мне. Я знаю, что ты можешь с ним общаться. Я готов жечь бумажные деньги, сколько угодно! Или любое другое вознаграждение, всё, что в моих силах!

— Я… я попробую спросить его.

— Спасибо тебе! — Руки И Жуя всё еще дрожали. — Не знаю, как благодарить. Просто спасибо. Если тебе что-то понадобится — только скажи.

— Не стоит. — Цзи Тун посмотрела на часы. — Мне пора. Оставьте свой номер, я свяжусь с вами, когда он вернется.

— Хорошо. — У И Жуя не было бумаги, он взглянул на её рюкзак.

— Секунду. — Цзи Тун достала блокнот, записала номер и уже собралась уходить, но обернулась: — Больше не пытайтесь призывать духов сами. И не думайте о самоубийстве — такие мысли притягивают нечисть. И… никому об этом не рассказывайте.

— Обещаю.

— Тогда я пошла.

— Я провожу.

— Не нужно, возвращайтесь.

Цзи Тун припустила бегом: ей нужно было быть дома к 22:40, иначе Чжоу Синь начнет метаться от тревоги.


Весь следующий день Цзи Тун места себе не находила от беспокойства за Хэ Фэна. Вечером, уныло плетясь домой, она вдруг увидела его под деревом — он отчитывал какого-то мелкого беса. Дождавшись, когда бес исчезнет, она подбежала к нему и, сдерживая радостный шепот, произнесла:

— Ты вернулся!

— Угу.

— Всё прошло удачно?

— Да. Заскочил в Подземную Канцелярию, это заняло время. — Хэ Фэн был в шляпе, лицо скрывала тень. — Как ты тут?

Цзи Тун кивнула и спросила:

— Тот призрак был опасным? Ты не ранен?

— Нет. — Хэ Фэн внезапно развел руки, широкий плащ всколыхнулся. — Хочешь проверить?

— Как? — улыбнулась Цзи Тун. — Я же не могу до тебя дотронуться. Сам разденешься?

Хэ Фэн поднял руку к застежке плаща, но Цзи Тун тут же замахала руками:

— Да я шучу, шучу!

Хэ Фэн приподнял поля шляпы, открывая лицо:

— Не беспокойся, обычные духи не могут причинить мне вреда.

— Слушай, мне нужна твоя помощь.

— Говори.

— Помнишь того мужчину с моста, в которого вселился призрак?

— Да.

— Он нашел меня вчера. Мы поговорили. Он связался с тем злым духом, потому что отчаянно ищет свою погибшую девушку. Он перепробовал кучу опасных методов и чуть не погиб. — Цзи Тун вздохнула. — Когда он рассказывал, он так плакал… Мне кажется…

— Цзи Тун, — Хэ Фэн прервал её, и на этот раз он не назвал её А-Чжи. — Не лезь в чужие дела. В мире людей и в мире мертвых слишком много невозможного, и не тебе это решать.

Цзи Тун проглотила заготовленные слова и замолчала.

— Прости, если прозвучало грубо. Я просто хочу, чтобы ты прожила свою жизнь спокойно и счастливо.

— Я знаю, — пробормотала Цзи Тун, ковыряя кору дерева. — Мне просто жаль его. Он так её любит, за два года не смог отпустить. Это так печально.

— Печальных людей слишком много, ты собираешься помогать каждому?

Цзи Тун опустила голову:

— Ладно. Я откажу ему. — Она понуро развернулась. — Мне пора домой.

Хэ Фэн молча шел следом. Почти у самого дома он окликнул её:

— Как звали ту девушку? Дата рождения, адрес, время смерти.

Цзи Тун резко обернулась, её глаза засияли:

— Ты согласен?!

— Только один раз. Больше я не буду помогать в таких делах, и тебе запрещаю в это ввязываться.

— Да-да-да, обещаю!

И Жуй уже прислал всю информацию сообщением. В своей комнате Цзи Тун открыла телефон, чтобы показать Хэ Фэну. Экран вспыхнул так ярко, что Хэ Фэн поморщился и отвернулся. Цзи Тун тут же спрятала телефон:

— Ой, тебе больно?

— Нет. Показывай.

— Давай я прочитаю.

— Не надо, мне достаточно одного взгляда.

Цзи Тун отступила на шаг, убавила яркость и держала телефон подальше. Хэ Фэн посмотрел пару секунд и сказал:

— Готово.

— Уже запомнил?

— Угу.

— Это у всех призраков такая способность или у тебя суперпамять?

— У меня суперпамять.

— Ну да, ты и раньше на память не жаловался, — радостно сказала Цзи Тун. — Тогда выручай!

Хэ Фэн, видя её довольную мину, невольно усмехнулся:

— Иди умывайся и за уроки.

— А ты?

— А я пошел искать твою покойницу.


В комнату зашла Чжоу Синь с бокалом молока. Увидев, как Цзи Тун с улыбкой убирает телефон, она спросила:

— Чему радуемся? Настроение смотрю отличное.

— Да так, ничего.

— Улыбка до ушей, — Чжоу Синь подошла к столу, внимательно изучая дочь. — Ты что, влюбилась?

— Вовсе нет, — невозмутимо ответила Цзи Тун.

— А чего тогда сияешь как медный таз? — Чжоу Синь оперлась о стол. — Скоро экзамены. Вот закончим школу, тогда и начнешь гулять по-настоящему, а сейчас главное — учеба.

Цзи Тун молчала.

— Неужели и правда кто-то есть? — Чжоу Синь азартно наклонилась. — Как он учится? Где живет? Кто родители? Высокий? Крепкий? Мужчина должен быть крепким, а не хилым, особенно в твоем случае — тебе нужен кто-то с мощной энергетикой рядом.

Цзи Тун не стала врать:

— Есть один человек, но мы не то чтобы «вместе».

Чжоу Синь звонко хлопнула в ладоши:

— Я так и знала! В последнее время ты постоянно в комнате с кем-то шепчешься, я еще сегодня бабушке сказала, что ты точно влюбилась. И вот оно!

— Ты что, подслушивала?

— Просто проходила мимо и услышала пару фраз, это не считается. — Чжоу Синь быстро сменила тему. — Ты мне не ответила: как учится? Рост? Вес?

— Он очень умный, настоящий гений, — при упоминании Хэ Фэна Цзи Тун невольно улыбнулась. — Довольно высокий. Вес не знаю.

— Как выглядит? — Чжоу Синь сгорала от любопытства. — Фото есть?

— Нет.

— Не верю.

— Правда нет.

— Ладно-ладно, когда созреешь — покажешь. — Чжоу Синь внимательно посмотрела на дочь. — Но помни, ты еще несовершеннолетняя. Чувства — это прекрасно, но нужно расти вместе. Мужественность — это хорошо, но характер важнее!

— Я знаю.

— Так значит, ты по вечерам не даешь мне тебя забирать, потому что гуляешь с этим «не-бойфрендом»?

У Цзи Тун запылали уши.

— Он еще не мой парень!

— Хорошо-хорошо, как скажешь.

Цзи Тун разложила учебники и выставила мать за дверь:

— Иди спать, мне нужно решить еще пару задач.

— Может, фруктов нарезать?

— Давай.

— Может, еще яичницу пожарить?

— Ага.

Чжоу Синь обернулась в дверях:

— С появлением кавалера у тебя явно аппетит проснулся. Сейчас всё сделаю, жди!


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше