Гань Тин была в полном восторге от этого «мальчишки». И дело было не только в его исключительной внешности, зрелом характере или широком кругозоре… От него веяло какой-то необъяснимой, родственной теплотой, отчего ей казалось, будто они знакомы вечность.
Будучи по натуре прямолинейной и острой на язык, Гань Тин шутила:
— Не будь у нас Лао Цзи, я бы точно тебя окрутила! Малыш, познакомь меня со своими друзьями! Сестренка как раз в разводе. Нет друзей-ровесников — сойдет и папочка!
Чжоу Хуэй не принял это всерьез, но вежливо кивнул:
— Я присмотрю для вас кого-нибудь.
Гань Тин с тоской сжала руку Цзи Тун:
— Если ты уедешь в свою Канаду, я же умру от скуки!
Цзи Тун уже открыла рот, чтобы утешить подругу, но та добавила:
— Будешь присылать мне косметику через байеров!
— …
После обеда Гань Тин спешно укатила по делам, на прощание весело помахав им рукой:
— Не буду мешать вашему воркованию. С вас ужин в следующий раз!
Оставшись одни, Цзи Тун и Чжоу Хуэй неспешно пошли по улице, взявшись за руки. Она легонько царапала его широкую ладонь, стараясь идти на небольшом расстоянии.
— Куда пойдем?
— Куда скажешь, — Чжоу Хуэй притянул её ближе, заставляя прижаться к своему боку. — Чего ты так отстраняешься? Боишься, что съем?
Цзи Тун обхватила его предплечье:
— Как думаешь, люди не решат, что я тебя содержу?
Чжоу Хуэй недоуменно покосился на неё:
— С чего бы?
— Ну, ты такой молодой… — Цзи Тун вздохнула, и в её голосе смешались радость и горечь. — Я же тебе в матери гожусь по возрасту.
— Не наглей, — он шутливо ущипнул её за талию. — Возраст никогда не был проблемой. В моих глазах ты всё равно как ребенок.
— Щекотно! — она увернулась. — Но тебе правда всё равно, что скажут за спиной? Мол, связался со старухой.
— Сама же говоришь — «за спиной». Даже если бы ты сейчас была восьмидесятилетней беззубой бабулей, я бы всё равно пришел за тобой. Если только…
— Что «если только»?
— Если бы у тебя был другой любимый человек и семья. Если бы я стал тебе не нужен.
Цзи Тун на миг замерла, а потом всем телом прильнула к нему:
— Глупости. Мне нужен только ты.
— Я знаю, — Чжоу Хуэй с силой поцеловал её в лоб. — Рассказывай, чем любишь заниматься в свободное время?
— Лежать. Смотреть в потолок. Спать.
Он негромко рассмеялся:
— Кто бы сомневался.
— Теперь я угадаю про тебя, — Цзи Тун задрала голову, глядя на его подбородок. — Ты любишь спорт? Баскетбол.
— Верно.
— Верховую езду.
— В точку.
— Стрельбу?
— Откуда ты… А, подгоняешь под старую память? Давай дальше.
— Кино?
— Угу.
— Это я наугад ляпнула, — Цзи Тун задумалась. — А видеоигры любишь?
— Как думаешь?
— Думаю, ты в них мастер.
— Бывает, играю. И да, я чертовски хорош. У нас дома несколько приставок — отец покупал. Играю с ним иногда, когда просит. Но он вечно проигрывает и бесится как ребенок.
— Как мило. Твой папа, должно быть, очень забавный.
— Старый ребенок. Ужасно инфантильный.
— А что еще тебе нравится?
— Ты, — прошептал Чжоу Хуэй ей на ухо. — Пойдем домой?
От его горячего дыхания у Цзи Тун по телу пробежала дрожь. Смеясь, она оттолкнула его:
— Не пойдем. Идем в кино.
Он обнял её за плечи:
— Ладно. Слушаюсь, госпожа жена.
Они выбрали фэнтези. Сюжет и спецэффекты были на высоте, но Цзи Тун всё равно уснула на середине. Чжоу Хуэй не стал её будить, лишь замер, позволяя ей уютно устроиться у него на плече.
Когда пошли титры, она так и не проснулась. Он осторожно коснулся кончиком пальца её носа:
— Просыпайся, соня.
— Всё? Кончилось? — она приоткрыла глаза.
— Давно. Зал уже пустой, сейчас нас веником выгонят. — Видя её сонную слабость, он спросил: — Тебя донести на закорках?
— Нет, сама дойду.
Он вывел её из зала за руку. Когда они проходили мимо третьего зала, из-за дверей внезапно донесся оглушительный грохот взрыва и треск автоматных очередей — звуки фильма.
Цзи Тун дернулась всем телом. Рефлекс, впечатанный в подкорку за годы войны, сработал мгновенно: она мертвой хваткой вцепилась в Чжоу Хуэя и присела у стены, закрывая голову.
Прохожие недоуменно уставились на них. Цзи Тун, осознав, где находится, покраснела до корней волос и спрятала лицо у него на груди:
— Какой позор…
Чжоу Хуэю не было смешно. Он знал причину этого жеста. Он нежно погладил её по волосам:
— Вовсе не позор. Моя большая девочка.
Цзи Тун подняла глаза:
— Ты надо мной смеешься.
— И не думал. Ты у меня самая храбрая. Идем домой?
— Идем.
Дома она буквально не слезала с него.
От ванной до прихожей, от дивана до лестницы…
Этим вечером Чжоу Хуэй не пошел на пробежку. Он лениво валялся с ней рядом, наслаждаясь тишиной. Около девяти позвонил Чэн Юэюнь. Цзи Тун, облокотившись на подушку, перекинулась с ним парой фраз и положила трубку.
Чжоу Хуэй, лежавший на животе, наблюдал за ней из-под полуприкрытых век. Его рука скользнула под одеяло, изучая изгибы её тела.
Цзи Тун отложила телефон и посмотрела на его идеальный профиль и линию поясницы. Свернувшись калачиком рядом с ним, она спросила:
— Не спросишь, кто это был?
Он покачал головой.
— Мой хороший друг.
— Угу.
— Ревнуешь?
Чжоу Хуэй перевернулся на спину, глядя в потолок.
— Если бы я тратил силы на ревность, меня бы сегодня здесь не было.
— Хэ Фэн…
— М?
— Тебе не странно, что я зову тебя старым именем?
— А-Чжи.
— Да?
— А тебе странно, когда я зову тебя так?
— Нет.
— Вот и мне не странно.
— Жемчужинка…
Чжоу Хуэй рассмеялся и притянул её к себе:
— Опять за своё. «Жемчужинка» еще куда ни шло, но «речной моллюск» — забудь.
При упоминании моллюска Цзи Тун расхохоталась еще громче:
— Моллюск! Мой маленький моллюск!
Он в шутку прикусил её за нос:
— Еще раз скажешь…
— Ай, больно!
Он отпустил её нос, любуясь слабым следом от зубов, и начал целовать её шею.
Цзи Тун выдохнула, закрывая глаза:
— Как же я устала… так хочу спать…
Он замер, нависая над ней.
— Ох… — она выдохнула. — Какой же ты тяжелый.
Он перевернулся, увлекая её за собой так, чтобы она оказалась сверху.
— Спи так.
В мае светает рано — около пяти утра за окном уже забрезжил рассвет.
Цзи Тун спала чутко и почувствовала, как Чжоу Хуэй внезапно сжал её в объятиях. Она коснулась его мягких волос:
— Ты проснулся?
Ему приснился худший из кошмаров.
Даже после пробуждения перед глазами стояли те кровавые картины, от которых сердце разрывалось в клочья. Можно слушать рассказы, читать книги, сопереживать… но ничто не сравнится с той сотой долей процента боли, которую чувствует очевидец.
Это был первый раз, когда к нему вернулась память о той резне.
Его пальцы мелко дрожали, зубы были плотно стиснуты. Ненависть и боль захлестнули его, не давая вздохнуть.
— Что случилось?
— Молчи, — его голос, уткнувшийся ей в грудь, был глухим и сорванным. — Просто дай мне тебя обнять.
Цзи Тун всё поняла. Она лишь крепче прижала к себе этого большого мальчика.
Это как вспоминать детскую обиду за сломанную игрушку или горечь от потери близкого. Ты помнишь, что было больно, что ты плакал. При воспоминании может кольнуть сердце, но ты уже не можешь прочувствовать ту самую остроту боли. Это сила времени. Для Цзи Тун те ужасы за десятилетия ушли на дно души. Она училась отпускать их, чтобы не утонуть в вечном трауре. Память стала просто историей, запечатанной в архивах разума. До этого момента.
Трагедия была в том, что Чжоу Хуэй сейчас проживал это заново — так же, как она семнадцать лет назад. И она знала этот вкус лучше, чем кто-либо другой.
Когда совсем рассвело, Чжоу Хуэй окончательно пришел в себя. Мрак отступил. Он потерся лицом о её шею:
— Хочу лапши.
— Ладно, — она с трудом выбралась из его объятий. — Будет тебе лапша.
Он встал следом:
— Я съем три миски.
— Хоть три кастрюли.
Чжоу Хуэй подвез Цзи Тун до больницы и убежал на пробежку.
Сегодня операций не было, и она вела прием в отделении. В больших госпиталях много бюрократии, которую она терпеть не могла, поэтому когда-то выбрала эту небольшую, уютную клинику. Ей было плевать на звания, она не любила писать научные статьи, поэтому за столько лет так и осталась обычным лечащим врачом.
Проводив старушку-пациентку, Цзи Тун вышла на минуту, а вернувшись, обнаружила Чжоу Хуэя за своим столом.
— Ты как здесь?
Он поднял на неё взгляд:
— Пришел лечиться.
Она испуганно подбежала к нему:
— Что болит? Тебе плохо?
— Сердце болит. По тебе скучает.
Она облегченно рассмеялась, усаживаясь на свое место:
— Язык без костей. Это кардиохирургия, тебе в стоматологию надо — зубы заговаривать.
— Не пойду. — Он взял её руку и прижал к своей груди. — Вот. Уже не болит.
— Я на работе, — напомнила она, забирая руку.
— Знаю. Не буду мешать. — Он быстро поцеловал её в щеку и начал пятиться к выходу. — Жду тебя дома.
— Хорошо.
Сегодня пациентов было мало. Цзи Тун то и дело поглядывала на часы, желая, чтобы стрелки бежали быстрее. Раньше она всегда задерживалась, копаясь в бумагах, а сегодня пулей вылетела из кабинета, едва закончилась смена.
И самое чудесное — он уже стоял там. Увидев её, он ускорил шаг.
Она стояла на ступенях больницы, глядя на него в упор.
— Ты что, весь день здесь проторчал?
— Ну, не весь. Идем.
Он поймал такси.
— Куда мы?
— Ужинать. Я забронировал столик.
Цзи Тун посмотрела на пакет в его руках:
— Это обувь?
Чжоу Хуэй только сейчас вспомнил про него. Он достал коробку с изящными туфлями на каблуке.
— Увидел на витрине, когда проходил мимо. Показались очень красивыми. Глянь — нравятся?
— Откуда у тебя такие деньги? Это дорогой бренд.
Он не ответил, лишь присел, помогая ей переобуться.
— Как тебе?
— Красиво.
— Каблук невысокий, ноги не устанут. — Он выпрямился. — Нравятся?
— У меня хорошая зарплата, я могу сама себе покупать вещи… — Она покосилась на водителя такси. — Не трать деньги родителей.
— Я их не трачу.
Ресторан оказался за городом — настоящий сад.
Кроме персонала, там были только они двое. Это место напоминало декорации к сказке: ни бетона, ни стали. Только дерево, камень, цветы и антиквариат. Повсюду пели птицы, в прудах плескалась рыба.
— Как ты нашел это место? Я живу здесь полжизни и не знала о нем.
— Владелец — канадец. Я выкупил весь зал на сегодня, чтобы нам никто не мешал.
После заказа Чжоу Хуэй усадил её на садовые качели.
— Помнишь, я обещал жениться на тебе еще там, в горах?
Цзи Тун посмотрела на него. Предчувствие кольнуло её. И точно — он встал на землю, придержал рукой раскачивающиеся лианы и опустился на одно колено. В его ладони сияло кольцо с бриллиантом.
Сердце её зашлось от восторга, но она заставила себя быть реалисткой:
— Тебе сколько лет? Откуда такие деньги на бриллиант?
— Я сам их заработал. У меня финансовая независимость с четырнадцати лет. — Он смотрел на неё с нежной усмешкой. — Я взял академ не только ради поисков жены, но и ради мирового турне.
— Ты тоже музыкант?
— Скромно скажу — пианист. С именем.
— Мне кажется, ты хвастаешься, — Цзи Тун рассмеялась. — Странно… Ты — и музыкант.
— Не похож?
— Трудно представить.
— Там внизу стоит рояль. Сыграю тебе позже.
— Хорошо.
— Ну, давай руку.
— Я еще не сказала «да».
Чжоу Хуэй сам взял её за пальцы:
— Я не спрашивал мнения. Ты еще сто лет назад рыдала, как хочешь за меня замуж. — Он надел кольцо и поцеловал её тонкие пальцы. — Ну что, позволишь мне встать? Нога затекла.
У Цзи Тун защемило в груди. Сто лет назад на крыше в Шанхае он сказал ей ровно то же самое.
Она не стала помогать ему подняться, а просто подалась вперед, падая в его объятия.
— Вдруг захотелось каштанов…
— Спрошу, есть ли они здесь.
— И арбуза.
— Это точно найдем.
— И личи.
— Будет сделано. — Он чуть отстранил её. — Концерты начнутся в октябре. Шесть стран. Поедешь со мной?
— Но у меня работа…
— Увольняйся. Я тебя обеспечу.
Цзи Тун рассмеялась.
— О чем смеешься?
— Семнадцатилетний мальчишка говорит «я тебя обеспечу» тридцатичетырехлетней тетке. Куда мне деть свой стыд?
— Опять ты за своё. Я серьезно. — Он взял её лицо в ладони и коснулся губ. — Если не хочешь — не надо. Я останусь здесь. Заберу документы из Нью-Йорка, переведусь в местный вуз. Всё равно я вернулся в Китай навсегда. Но я хочу спросить еще раз: ты готова уехать со мной прямо сейчас? Раньше ты вечно просила забрать тебя. Теперь это возможно.
У Цзи Тун заблестели глаза.
— Поедем в степи, в Тибет, в Юньнань… Увидим все наши горы и реки. В прошлой жизни я отдал себя стране. В этой — я хочу полностью принадлежать тебе. Давай вместе наслаждаться этим миром, который мы когда-то защитили своими жизнями. — Он прижал её ладонь к своему сердцу. — Поедем со мной, А-Чжи.


Добавить комментарий