Стрекот – Глава 100. Победа

Зрителей в бойцовском клубе становилось всё меньше.

Хэ Фэн проводил дни в бетонном подземелье, отрезанный от мира. Единственное, о чем он раз за разом спрашивал надзирателя, приносившего баланду: «Китай победил?»

Однажды глубокой ночью снаружи раздались крики и ругань. Кого-то волокли по коридору. Шаги стихли у его двери; замок лязгнул, и в камеру вошел Стивен, главный распорядитель клуба.

Хэ Фэна и еще троих японцев вытащили на пустырь. Стивен смерил их тяжелым взглядом и рявкнул одному из японцев:

— На колени!

Тех силой заставили согнуть ноги. Хэ Фэна били по коленям трижды, но он стоял насмерть, выпрямив спину и не давая мышцам дрогнуть.

Прогремели три выстрела. Японцы рухнули в дорожную пыль.

Стивен навел ствол на лоб Хэ Фэна:

— Твоя очередь, мой золотой мальчик.

Хэ Фэн смотрел в дуло без тени страха.

— Не спросишь, за что я вас убиваю?

— А ты не спросишь, где я хочу быть похоронен? — парировал Хэ Фэн.

Стивен опустил пистолет и неожиданно расхохотался.

— Японцы атаковали Перл-Харбор. Мы объявили им войну.

Лицо Хэ Фэна осталось непроницаемым. Стивен прищурился, на его лбу прорезались глубокие морщины:

— Тебя ведь зовут… Коикэ Рюдзи, верно?

Хэ Фэн промолчал. Стивен отцепил от пояса связку ключей, нашел нужный и бросил пленнику. Хэ Фэн поймал его на лету, скользнул взглядом по металлу и снова посмотрел на американца:

— Не боишься, что сбегу?

— Не сбежишь. Сколько раз ты пытался — я всегда тебя возвращал. — Стивен присел на ящики. — Я знаю, что ты китаец. Японцы так не дерутся.

Хэ Фэн молча отпер кандалы.

— Слышал, тебя продали японцы. Судя по твоим старым шрамам, ты был солдатом. Мой брат погиб под их бомбами. — Стивен закурил сигару. — У тебя три пути: сдохнуть здесь, продолжать драться за деньги или вступить в нашу армию под китайским флагом и надрать задницы этим японским свиньям.

Хэ Фэн отбросил цепи и размял затекшие запястья.

— Я возвращаюсь домой.

— Есть только три варианта.

— Добавь четвертый.

— Я могу пристрелить тебя прямо сейчас.

— Прежде я успею свернуть тебе шею.

Стивен молча выпускал дым.

— Неужели ты так рвешься на волю ради свободы?

Хэ Фэн не удостоил его ответом. Он перешагнул через трупы японцев и направился к воротам. Стивен догнал его и схватил за плечо. Хэ Фэн мгновенно перехватил его руку мертвой хваткой.

— Пусти, ублюдок, — прорычал Стивен.

Хэ Фэн разжал пальцы. Американец потер запястье, поднял упавшую сигару и сдул с неё пыль.

— Ладно, иди. Теперь мы союзники. Друзья.

Хэ Фэн выхватил сигару из его рта, брезгливо вытер чужую слюну о свою одежду и глубоко затянулся. Выпустив густое облако дыма прямо в лицо Стивену, он холодно посмотрел на него:

— Я начинаю жалеть, что отпускаю тебя. Красивое у тебя лицо… азиатское.

Не успел Стивен договорить, как Хэ Фэн с размаху впечатал кулак ему в челюсть. Затем схватил за подбородок, вернул лицо в прежнее положение и затолкал сигару обратно в рот.

— Спасибо, что отпустил. Но я мечтал врезать тебе все эти годы.

Стивен сплюнул кровь.

— Мне нравится твоя дерзость.

Хэ Фэн задел его плечом, проходя мимо.

— У тебя нет денег на дорогу, — крикнул Стивен в спину. — Проведи еще один бой. Все ставки заберёшь себе.

Хэ Фэн обернулся:

— Только если я буду драться как китаец.


После Перл-Харбора жизнь японцев в Америке превратилась в ад. Хэ Фэн сумел попасть на торговое судно. Ему пришлось прятаться среди тех самых японцев, что бежали на родину, но ему было плевать — он ехал за Се Чи. Он ехал закрыть счет с Фудзитой Киёно.

Дом Фудзиты в Токио встретил его пустотой. Лишь старая служанка в страхе подняла руки, когда Хэ Фэн приставил нож к её горлу.

— Где все?!

— Уехали… в Китай…

— В конце тридцать девятого Фудзита привез женщину. Где она?!

— Я не знаю! — зарыдала старуха. — Я здесь только год. Знаю лишь, что хозяйка тяжело заболела и уехала в Китай искать детей.

Хэ Фэн вошел в комнату Киёно. Там было чисто и прибрано, оккультные амулеты исчезли. В шкафу, среди мужских сорочек, он нашел два ципао. Они были аккуратно сложены.

Дом Коикэ тоже был пуст. Ло Линшу и Коикэ Ёси оставались в Шанхае.

Через два дня он вернулся в Китай. В её прежней квартире жили чужие люди, ателье было заколочено. Он не знал, где искать А-Жу.

Ло Линшу по-прежнему жила в особняке. Хэ Фэн привычно скользнул в окно её кабинета. Услышав шорох, женщина обернулась и замерла, выронив бумаги.

— Это я, — тихо сказал он, снимая шляпу.

Ло Линшу дрожащими руками заперла дверь и задернула шторы. Она вцепилась в его плечи:

— Живой… Ты правда живой… Я искала тебя, Сяо Фэн! Куда тебя увезли?

Хэ Фэн не собирался исповедоваться.

— Где Ваньчжи?

Ло Линшу опустила руки.

— Та женщина… Мои люди узнали: Киёно убил двойника на полигоне, а её увез в Японию.

— А он сам?

— Не знаю. Наши семьи теперь враги. Слуги говорят, они вернулись в Китай.

— Помоги мне найти их.

— Ты снова ищешь смерти? — Ло Линшу всматривалась в его лицо. За эти два года его взгляд стал по-настоящему пугающим. — Ты уже дважды едва не погиб из-за неё.

Хэ Фэн развернулся к окну.

— Стой! — крикнула она. — Знаю только, что Фудзита Мити в Нанкине. Про Киёно и Се Чи — ни слуху, ни духу.

— Спасибо.

— Береги…

Не дослушав, Хэ Фэн спрыгнул вниз.


Он выследил Мити в Нанкине. Теперь она работала в отделе радиоперехвата. Хэ Фэн два дня караулил её машину, пока не подстерег в темном переулке.

Мити не успела крикнуть — он прижал её к стене, разоружил и заломил руку. Ей хватило одного взгляда в эти глаза, чтобы узнать его.

— Киёно врал, что ты сдох… — прошипела она. — Почему ты еще топчешь землю?!

— Где твой брат?

— Зачем он тебе? — Мити злорадно осклабилась. — Ищешь свою Се Ваньчжи? Или мне звать её Фудзита Ваньчжи? Брат сменил ей имя и гражданство! Они на фронте. У них ребенок! Она больше не хочет умирать, она счастлива с моим братом. Ищи их в полях, если смелости хватит!

Хэ Фэн больно прижал её лицо к кирпичной кладке.

— Где именно?

— Откуда мне знать! Они постоянно кочуют. Где-то в Хэбэе. Иди, ищи свою шлюху!

Хэ Фэн отшвырнул её и ушел. Мити кричала ему в спину:

— Она сдохла! Слышишь? Её нет! Рюдзи! Рюдзи-кун!..

Он не оглянулся. Из-за слов безумной девчонки он отправился в Хэбэй. Там японцы проводили политику «трех дочиста»: выжигали деревни, убивали скот, вырезали людей. Хэ Фэн примкнул к отряду Восьмой армии. Он спрашивал каждого пленного: «Где офицер Фудзита?». Никто не знал.

Так прошел год. Наступил конец 1943-го.

В засаде они взяли шестнадцать пленных. Шестеро вскрыли себе животы. Среди выживших был полковник Фудзита. Хэ Фэн, хромая после ранения в ногу, подлетел к нему, рванул за ворот и замер. Чужое лицо.

— Почему не ты?! Почему опять не ты?! — его крик сорвался на хрип, когда он ударил японца в лицо.

Хэ Фэн ушел из армии. Он не мог подчиняться приказам, когда его жгла единственная цель. Он скитался по стране, убивая врагов в одиночку или примыкая к партизанам.

Наступило лето 1945 года. Япония объявила о капитуляции.

А Се Чи он так и не нашел.


Победа.

В Нанкине гремели петарды. Маленький Гоцян бегал по улицам с флажком, крича вместе с другими детьми: «Япошки убегают! Катитесь к себе на острова!». А-Жу стояла у обочины, прижимая к груди коробку с вещами Се Чи. Слезы заливали её лицо.

— Сестра, ты слышишь? Мы победили.

Се Чжэ вернулся в Китай с женой и детьми. Он восстановил родовой дом и вернул таблички предков в зал поминовения. Денег было мало, слуг не осталось, и они с женой сами отмывали полы и чистили сад. Семья Се выжила. Огонь не угас.

Навещая старых друзей, Се Чжэ зашел к семье Сюэ.

— Как Динцин? — спросил он.

Старик Сюэ поднял глаза к небу:

— Когда Нанкин бомбили, мы утащили его в Чунцин. Но когда он узнал о резне… он плакал три дня, а потом сбежал на фронт. Погиб при обороне Чанши. — Старик шмыгнул носом. — Хороший был мальчик. Защищал горы и реки. Значит, не зря всё это… не зря.

Цзян Шоуэ впервые за восемь лет приехала на могилу Сяо Ванъюня. Она привезла его любимые лепешки. Положив руку на холодный камень, она прошептала лишь одно:

— Давно не виделись.

Коикэ Таити был признан военным преступником и приговорен к пожизненному заключению. Через две недели после приговора его отец, Коикэ Ёси, скончался в больнице. Ло Линшу покончила с собой в тот же день, последовав за ним.


Хэ Фэн продолжал искать.

Он снова приехал в Токио и нашел Мити. Теперь он не церемонился — его пальцы впились в её горло:

— Где твой брат?!

Мити, сломленная поражением страны, смотрела на него с ледяным безразличием.

— Женюсь на мне — скажу.

— Я убью тебя.

— Убивай! — она рассмеялась ему в лицо. — Смерть — это подарок.

Хэ Фэн разжал пальцы.

— Я найду его. Выверну всю Японию, но найду.

— Ищи сколько влезет! — крикнула она вслед заросшему, изможденному мужчине. — Ты превратился в призрака, Рюдзи! И она тоже! Та сука сдохла давным-давно!

Хэ Фэн снова схватил её за шею, ударив затылком о стену.

— Лжешь.

— Не лгу… Езжай в Испанию. Брат там. Больше я ничего не знаю. Мы не общались годы.

Хэ Фэн бросился в порт. Он работал грузчиком, чернорабочим, перебивался с хлеба на воду, лишь бы накопить на билет. Три года он прочесывал города Испании.

В июне 1948 года у входа в маленький театр он увидел афишу. Имя «Ансел» было написано мелко, но он узнал почерк Фудзиты Киёно мгновенно. Спектакль повествовал о любви японского офицера и китайской медсестры.

Хэ Фэн просидел у входа весь день. Вечером он прошел за кулисы и показал афишу актерам.

— Где режиссер?

— Режиссер Ансел? Он уехал в прошлом году.

— У него была жена?

— Нет, он всегда был один. Но… он никогда не расставался с тряпичной куклой. Носил её на руках, шил ей крошечные шелковые платья — ципао, кажется. Говорил, что это его невеста. Странный был человек, всё время с ней разговаривал. Вань… как-то так её звал.

— Ваньчжи?

— Точно! Ваньчжи. Сказал, это имя его покойной возлюбленной.

Хэ Фэн вышел на улицу. Шел дождь.

А-Чжи была мертва. Всё это время он лгал сам себе, выдумывая повод, чтобы жить, чтобы продолжать бороться. Его единственная опора рухнула в этой чужой, холодной стране.

Он остался в Испании еще на полмесяца. Пил, ввязывался в драки, окончательно добивая тело, израненное боями и войной. Его нашли под мостом китайские торговцы. Через неделю их судно отправлялось на родину.

Хэ Фэн знал — он умирает. Его тело было как фитиль, догоревший до конца.

В море бушевал шторм. Корабль скрипел, волны бились в борта, точно стоны мертвецов. Корабельный врач, осмотрев его, ужаснулся:

— Как ты еще дышишь, парень? У тебя внутри живого места нет.

Хэ Фэн горел в лихорадке, считая дни и ночи. На рассвете женщина-торговка заглянула в каюту:

— Просыпайся! Мы подходим к берегу! Китай!

Хэ Фэн открыл глаза. Словно в предсмертном проблеске сознания, он вскочил и выбежал на палубу. Судно еще не пришвартовалось, но он, не раздумывая, прыгнул в воду.

Он выбрался на берег, сделал несколько шагов по родной земле и рухнул на колени. Он прижался лбом к песку, и из его глаз — впервые в жизни — хлынули неудержимые слезы. Слезы боли, вины и бесконечного раскаяния.

Он подвел свою А-Чжи. Но он вернулся к своей стране.

— Эй, тебе плохо? — капитан судна подбежал к нему и коснулся шеи. — Эй!

Матросы обступили их. Капитан тяжело вздохнул:

— Отдал концы. Найдите место, похороните его по-человечески.


Осень 1949 года.

Циньянцзы вернулся в Яньчжоу. За годы войны он успел побывать командиром полка в Гоминьдане, затем перешел на сторону освободителей и теперь получил назначение в родных краях. С ним была его невеста.

Они поднялись на гору Юньчжай, чтобы сжечь ритуальные деньги на могилах близких.

— Знаешь, а ведь я когда-то был здесь бандитом, — улыбнулся он.

— Дядя Лю мне рассказывал по секрету.

— Всем я обязан молодому атаману. Если бы не он — гнил бы сейчас в какой-нибудь канаве. — Он взял невесту за руку. — Если бы третий брат не уехал тогда в Японию, он бы точно стал генералом.

— Как его звали?

— Хэ Саньфэн. Хэ — Безумный Третий.

— Безумный? Почему?

Циньянцзы щелкнул её по лбу и обнял за плечи, спускаясь с горы.

— Его звали Хэ Фэн.

— И где он теперь?

— Тринадцать лет не виделись. На войне разлука часто бывает вечной. Слышал краем уха, что он погиб в Шанхае вместе с какой-то женщиной.

— Значит, был верным в любви?

— О, он был великим однолюбом. В юности нашел свою девочку и ходил сиял как дурак.

Кленовые листья в горах окрасились в багрянец.

Циньянцзы жадно вдыхал воздух свободы.

Каждая пядь этой земли была омыта кровью. И эти красные листья на склонах — словно память о тысячах героев, чьими жизнями была вымощена дорога к миру.

Теперь этот мир станет еще прекраснее.

Еще ярче.


В комнате вспыхивал и гас свет.

Цзи Тун сидела у стола, механически нажимая на выключатель лампы. Так продолжалось два дня, пока лампа не перегорела окончательно.

Настало утро понедельника. Мать приготовила завтрак и позвала её в школу.

У Цзи Тун не было аппетита. Она взяла вареное яйцо, которое мать сунула ей в карман. По дороге она так сильно сжимала его в кулаке, что в кармане осталась лишь гора скорлупы.

В школьном коридоре слышался нестройный гул голосов. Из кабинета второго класса доносился громкий, нарочито бодрый голос мальчишки, заучивавшего текст.

Цзи Тун всё утро просидела, уставившись в учебник. Подруга Гань Тин внезапно обняла её за плечи:

— Эй, очнись! Пошли на линейку!

Цзи Тун покорно пошла за ней, вливаясь в строй учеников на стадионе. Её мысли всё еще были где-то далеко.

Пока не раздались первые звуки знакомой мелодии.

«Вставай, кто рабства больше не хочет! Из плоти и крови своей построим мы новую стену…»

Она вскинула голову, глядя на алый флаг, медленно ползущий вверх по флагштоку.

Слезы внезапно брызнули из глаз. Она запела вместе со всеми — громко, до хрипа:

«Сердца нам сжимает единый порыв, Под вражьим огнём — вперёд! Вперёд! Вперёд! Марш!»


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше