Цзян Чуюэ болтала со старой госпожой Сяо, присматривая за сладко спящим младенцем. Но новорожденные спят недолго: не прошло и двух страж, как он залился пронзительным, тонким плачем.
Кормилица поспешно подхватила дитя, чтобы покормить. Вскоре крики утихли.
— Нужно немного покачать его на руках, чтобы он снова крепко заснул, — с улыбкой сказала кормилица.
Глядя на них, Чуюэ почувствовала, как в груди разливается тепло, и ей тоже захотелось подержать малютку. Кормилица осторожно передала ей сверток, объясняя, как правильно поддерживать голову. Младенец оказался на удивление послушным и затих в руках Чуюэ, окутывая её густым ароматом молока.
Она смотрела на него с нескрываемым обожанием.
— Старая госпожа, Ванфэй, прибыл генерал! — доложила вошедшая служанка.
Сяо Цзи, только что закончивший дела в Военном министерстве, вошел в Зал Долголетия и Покоя стремительным шагом, даже не успев сменить чиновничье одеяние. Чуюэ подняла на него взгляд и мягко улыбнулась:
— Брат.
Шаги Сяо Цзи невольно замерли.
В ярком свете послеполуденного солнца Цзян Чуюэ, облаченная в алое платье из дымчатого шелка с простой нефритовой шпилькой в волосах, выглядела ослепительно. Она прижимала к себе спящего ребенка, и на её губах играла такая нежная, одухотворенная улыбка, что на мгновение Сяо Цзи показалось, будто она окружена ореолом материнства.
Эта сцена глубоко врезалась ему в сердце, пробуждая тайные надежды и безумные мечты. Справившись с собой, он подошел ближе, делая вид, что сохраняет полное спокойствие:
— Дай-ка мне взглянуть на него.
Чуюэ слегка наклонила сверток, показывая ему лицо малыша:
— Его черты очень похожи на твои, брат.
Сяо Цзи взглянул на сына, и его губы тронула усмешка:
— Да, и впрямь мой портрет.
…
Цзян Чуюэ не стала задерживаться в резиденции Сяо надолго. Навестив племянника, она села в повозку и уехала.
В Восточном дворе госпожа Цзян, допив восстанавливающий отвар, откинулась на мягкие подушки, расшитые золотой нитью, и спросила служанку:
— Ванфэй уехала?
— Да, уже покинула резиденцию, — ответила та.
Госпожа Цзян пренебрежительно усмехнулась:
— И какие же дары она оставила?
Служанка открыла пять или шесть шкатулок, стоявших на столе:
— Вот подношения Ванфэй для маленького господина.
Госпожа Цзян окинула их взглядом: замок долголетия, нефритовое жуи, золотое ожерелье и два отреза мягчайшего шуского шелка. Всё самое лучшее.
— Что ж, она знает правила приличия, — уголок её губ изогнулся в довольной улыбке.
В глубине души госпожа Цзян была уверена: Чуюэ просто умирает от зависти. Ведь та замужем за Регентом уже больше полугода, а новостей о беременности всё нет. Видать, Регент к ней и не прикасается.
Вскоре кормилица принесла ребенка. Госпожа Цзян склонилась над колыбелью, любуясь спящим сыном. Он был её главной надеждой на возвышение.
— Старая госпожа или генерал упоминали о том, чтобы сделать меня законной женой? — вкрадчиво спросила она.
Служанка опустила глаза:
— Нет, пока не упоминали.
Госпожа Цзян почувствовала укол разочарования. Но тут же успокоила себя: она только что родила, тело еще слабое. Должно быть, старая госпожа Сяо планирует объявить эту радостную весть на банкете в честь первого месяца жизни младенца.
Настроение её снова улучшилось, и она принялась нежно ласкать щечку сына:
— Мой хороший… впереди у нас с тобой долгие счастливые годы.
…
Ночь была черной как тушь, в резиденции регента ярко горели огни.
После ужина Се Линьюань повел Чуюэ прогуляться по саду, чтобы помочь пищеварению. Весна только вступила в свои права, и после недавних дождей зелень буйно пошла в рост. На ветвях бегоний уже набухли крошечные бутоны, готовые вот-вот раскрыться.
Се Линьюань взял Чуюэ за руку:
— Завтра я отправляюсь в Лянчэн для проверки обороны и смотра войск.
Чуюэ на мгновение замерла, в её голосе послышалась тревога:
— Неужели начнется война?
Се Линьюань кивнул, его голос звучал глухо:
— Вельможа Чжэньнань возглавит пятидесятитысячную армию Лянчэна и выдвинется на юг, чтобы разгромить войска Южного Чу, посягнувшие на наши границы.
— Неужели он снова уйдет на целых пять лет? — выдохнула Чуюэ.
В те годы Владыка Чжэньнань отправился в поход прямо в ночь после свадьбы и пропал на границе на долгих пять лет. И вот, спустя всего несколько месяцев после возвращения в столицу, ему снова приходится спешить на поле боя.
Тяжелее всего сейчас приходится его супруге, Чжао Цинхуань. Их чувства только-только расцвели, и им снова предстоит испить чашу горькой разлуки.
Се Линьюань крепче сжал руку Цзян Чуюэ:
— Император рожден для народа, генерал — для сражений. Каждый на своем месте исполняет свой долг.
В груди у Чуюэ защемило. На поле брани клинки не знают жалости, а жизнь и смерть разделяет лишь миг. Её отец и мать, её сестра — все они остались там, на войне.
Цзян Чуюэ внезапно вскинула голову, внимательно всматриваясь в волевое лицо Се Линьюаня, и тихо произнесла:
— Се Линьюань, только не умирай.
Регент на мгновение замер.
Затем он низко рассмеялся и коснулся губами её лба:
— Ради тебя я обязательно проживу до ста лет.
Они еще немного погуляли по саду и после двух кругов вернулись в главные покои.
Весенняя ночь дышала прохладой, снаружи монотонно застучал дождь. В спальне на ложе полукругом свисало мягкое парчовое одеяло, на золоченой подставке догорала свеча. Се Линьюань крепко переплел свои пальцы с пальцами Чуюэ, прижимая её руки к подушке в долгой и нежной ласке.
В самом конце Се Линьюань потянулся к шкатулке у изголовья, доставая оттуда те самые особые овечьи кишки.
На лбу Чуюэ выступила испарина, она прерывисто дышала, глядя на его движения. В голове вдруг всплыл образ того крошечного младенца из дома Сяо. Маленький комочек с мягкими щечками. Такой милый, такой живой.
Чуюэ охрипшим голосом позвала его по имени:
— Се Линьюань…
— Я здесь, — отозвался он.
Чуюэ бессильно качнула головой. Она хотела сказать ему, что на самом деле… западные овечьи кишки больше не нужны. Но недосказанные слова утонули в глубоком поцелуе, превратившись в тихий стон, который тут же рассыпался на тысячи осколков.
Когда буря утихла, была уже глубокая ночь.
В последнее время бои на границе ожесточились, обстановка при дворе накалилась, и Се Линьюань, будто предчувствуя скорое приближение великого шторма, этой ночью не отпускал Чуюэ гораздо дольше обычного.
На следующее утро, когда Цзян Чуюэ проснулась, Се Линьюаня рядом уже не было. Он уехал на рассвете в Лянчэн, чтобы провести смотр войск.
— Ванфэй, горячая вода подана, — раздался за дверью голос Баочжу.
Чуюэ откинула шелковое одеяло и уже собиралась встать, как вдруг почувствовала холодок на груди. Опустив взгляд, она увидела, что завязки её шелковой рубашки распущены, открывая белоснежную кожу под ключицами. Её нижнего лифа цвета нежного лотоса снова не было на месте.
И гадать не нужно — это опять Се Линьюань.
Каждый раз, когда ему предстоял дальний путь, из гардероба Чуюэ исчезало несколько вещей. Он называл это «средством от тоски».
Чуюэ сердито сжала зубы и велела Баочжу принести новое белье.


Добавить комментарий