Цзян Чуюэ погрузилась в раздумья.
Но не успела она подобрать подобающий ответ, как распростертый на земле Сунь Чжаомин уже затрепетал и заискивающе выдавил:
— О-отвечаю Вашему Высочеству! Ваш покорный студент и барышня Цзян обсуждают помолвку. Узреть сегодня небесный лик Вашего Высочества — воистину величайшая удача для меня на три жизни вперед!
Сунь Чжаомин плотно прижимался лбом к земле, его голос дрожал и срывался, словно у дикой утки, которую схватили за горло.
Се Линьюань внезапно издал тихий смешок.
Этот смех был невероятно жутким, он скользнул по мочке уха Цзян Чуюэ, словно лезвие отравленного кинжала.
Се Линьюань небрежно бросил:
— Вот оно что. Вкус госпожи Цзян в выборе мужа…
Выдержав паузу, регент-ван многозначительно добавил:
— Воистину неплох.
Цзян Чуюэ чутко уловила скрытую в его словах издевку.
Но возразить она не посмела.
Се Линьюань стряхнул несуществующие пылинки со своих черно-золотых рукавов, и плотная толпа закованных в железо стражников последовала за ним, удаляясь величественной процессией.
Хоть человек и ушел, гнетущее чувство никуда не делось.
Сунь Чжаомин, дрожа всем телом, поднялся на ноги; ему казалось, что обе его ноги превратились в вату. Он утер пот со лба и спросил:
— Госпожа Цзян, почему же вы не опустились на колени при виде регент-вана? Разве вы не боитесь, что он покарает вас?
Цзян Чуюэ ответила:
— Его Высочество — друг моего старшего брата. Нам нет нужды падать ниц при встрече.
Лицо Сунь Чжаомина залилось краской.
Откуда ему было знать о таких тонкостях?
В душе ему стало еще более неловко. Золотая ветвь и яшмовый лист, благородная дева из резиденции генерала, каждый день общается с такими могущественными и величественными людьми, как регент-ван. И такую знатную особу собирается взять в жены он, мелкий студент из бедной семьи.
Но помимо жгучего стыда, в сердце Чжаомина шевельнулась и скрытая, вороватая радость. Заполучив такую красавицу, он сможет еще и породниться с самим всемогущим регент-ваном! Его ждет поистине безграничное будущее.
— Господа, вы всё еще желаете покататься на лодке по озеру? — окликнул их лодочник.
Сунь Чжаомин торопливо вытер лоб:
— Идем, идем.
Деньги за аренду уже уплачены, не пропадать же им.
Цзян Чуюэ с отсутствующим видом села в лодку. Суденышко плавно скользило среди зарослей лотоса на Восточном озере. Пейзажи были безгранично прекрасны. Сунь Чжаомин изо всех сил пытался найти темы для разговора, но Чуюэ не могла выдавить из себя и капли интереса.
Она терпеть не могла мужчин без внутреннего стержня.
После лодочной прогулки они распрощались. Сунь Чжаомин выглядел очень довольным, горячо прощался с Чуюэ и обещал часто писать ей письма.
Когда девушка ушла, он всё еще стоял на цыпочках, провожая её взглядом. Подошедший слуга, присланный забрать его, шутливо окликнул:
— Молодой господин, вернитесь на землю!
Чжаомин тяжело вздохнул:
— Барышня Цзян настолько безупречна, что я и впрямь чувствую себя её недостойным.
Слуга принялся его утешать:
— Молодой господин, не берите в голову! Седьмая фея тоже была дочерью самой Владычицы Запада, но спустившись на землю, разве не стала она просто прислуживать мужу и воспитывать детей? Войдя в семью Сунь, барышня Цзян тоже склонит голову, будет покорно жить по нашим правилам и рожать семье Сунь наследников.
Сунь Чжаомин надолго задумался, а затем с уверенностью произнес:
— Испокон веков муж — глава и опора для жены. Раз она станет моей женщиной, то будет почитать меня как свое небо.
…
Цзян Чуюэ в подавленном настроении вернулась в резиденцию Сяо.
Ближе к сумеркам, проходя через сад, она увидела Сяо Цзи и госпожу Цзян, прогуливающихся во дворе. Сяо Цзи бережно поддерживал наложницу за талию, они склоняли головы, перешептываясь, и время от времени его рука нежно гладила её слегка округлившийся живот. Они казались невероятно любящей парой.
Цзян Чуюэ долго и неподвижно смотрела на них, а затем опустила голову и горько усмехнулась.
Муж, за которого она хотела бы выйти замуж, должен был быть таким, как Сяо Цзи: высоким, могучим, ответственным, не теряющим гордости перед лицом любого врага.
К сожалению, ей не повезло. В этой жизни она уже обречена не встретить такого человека.
— Вторая барышня, старая госпожа приглашает вас в Зал Шоуань на ужин, — подошла к ней старая служанка.
Цзян Чуюэ кивнула:
— Я сейчас приду.
В Зале Шоуань…
На стол подали изысканные и вкусные блюда — всё то, что так любила Цзян Чуюэ. Старая госпожа Сяо усадила внучку рядом и с улыбкой спросила:
— Сегодня ты виделась с молодым господином Сунь. Как прошло ваше общение?
В памяти Чуюэ мгновенно всплыл образ Чжаомина, дрожащего на коленях.
Он был слаб и совершенно лишен мужского достоинства.
Но она тут же одернула себя: нельзя винить его за это. Любой человек, столкнувшись со страшным регент-ваном, невольно упал бы на колени и задрожал от ужаса.
Подняв глаза, Чуюэ встретилась с полным надежды взглядом бабушки. Ей не хватило духу разочаровать старушку, поэтому она выдавила легкую улыбку:
— Бабушка, мы с господином Сунь говорили о стихах и древних трактатах. Он и впрямь человек весьма ученый.
Старая госпожа Сяо удовлетворенно кивнула:
— Вот и славно. Ты с детства читала много книг, значит, в будущем вам будет, о чем поговорить. Юноша из семьи Сунь честен и скромен, он точно не станет тебя обижать.
«Лишь бы супругам было, о чем поговорить, а там уж жизнь наладится. Чувства придут со временем», — размышляла про себя старая госпожа.
Чем больше она думала об этом браке, тем больше радовалась:
— На днях обменяемся с семьей Сунь записками с «восьмью иероглифами судьбы» и сверим ваши гороскопы. Если предсказание будет благоприятным, можно будет сговаривать свадьбу.
Среди знатных родов столицы перед помолвкой всегда сверяли Бацзы. Записки с датами рождения жениха и невесты клали на алтари предков в обеих семьях. Если в течение трех дней в доме не случалось ничего дурного, это означало, что боги и духи предков одобряют этот союз.
Цзян Чуюэ опустила ресницы, и словно со стороны услышала свой собственный голос:
— Я во всём полагаюсь на решение бабушки.
Ужин был в самом разгаре, когда в Зал Шоуань широким шагом вошел Сяо Цзи.
Старая госпожа Сяо велела подать дополнительные приборы. Не в силах скрыть радость, сияющую в уголках её глаз, она сообщила внуку о грядущей сверке гороскопов.
И добавила:
— После весенних экзаменов в следующем году молодой Сунь наверняка попадет в списки успешно сдавших. Когда он станет чиновником при дворе, тебе следует немного поддержать его. Как-никак, он будет родней семье Сяо.
Лицо Сяо Цзи мгновенно потемнело.
Он с силой постучал костяшками пальцев по краю стола и резко спросил Чуюэ:
— Ты виделась с этим мальчишкой Сунь всего дважды. И он тебе уже приглянулся?
Цзян Чуюэ смотрела на белую фарфоровую пиалу перед собой, где на поверхности наваристого бульона плавали золотистые капли жира.
Она тихо ответила:
— Бабушка сама принимает решения в вопросах моего брака.
Едва она договорила, как белые нефритовые палочки в руках Сяо Цзи с резким, звонким стуком ударились о стол. Генерал резко поднялся на ноги; взмах его одеяний поднял холодный порыв ветра:
— Плод госпожи Цзян в последние дни неспокоен. Я пойду в Восточный двор, проведаю её.
И он стремительно вышел вон.
В груди Цзян Чуюэ разлилась глухая, ноющая боль. Каждый раз, когда речь заходила о семье Сунь, Сяо Цзи мрачнел, словно для него они вообще не были людьми.
«Он всё-таки презирает их за низкое происхождение», — с горечью подумала она.
…
После той встречи в Дунхулоу Сунь Чжаомин окончательно уверился, что Цзян Чуюэ — его без пяти минут жена.
Его письма полетели на её стол, словно хлопья снега.
Поначалу послания были осторожными и робкими, пронизанными вежливой сдержанностью. Но вскоре его истинная натура начала проступать всё явственнее. На плотных листах мелким, убористым почерком он в мельчайших подробностях описывал земельные владения семьи Сунь, свои успехи в Императорском училище Гоцзыцзянь и, что самое поразительное, — подробный список домашних обязанностей, которые Цзян Чуюэ должна будет взять на себя после свадьбы.
Конверты становились всё толще.
Они были исписаны сверху донизу.
Но и этого ему показалось мало. Вдобавок к письмам Сунь Чжаомин прислал Чуюэ две книги: «Наставления для женщин» и «Канон сыновней почтительности», выразив надежду, что она будет изучать их на досуге.
Эти два тома, лежащие на её столе, давили на плечи девушки тяжестью двух гор, мешая свободно дышать.
Лицо Цзян Чуюэ помрачнело:
— Баочжу, сожги эти книги.
Служанка немедленно швырнула оба фолианта в бронзовую жаровню во дворе. Языки пламени вмиг жадно впились в страницы, в воздух поднялся густой черный дым, и огонь весело затрещал.
Баочжу спросила:
— Госпожа, вы будете писать ответ молодому господину Сунь?


Добавить комментарий