Резиденция Сяо была невелика, поэтому того, кто подмешал яд в пирожные из маша, нашли очень быстро.
Это оказалась девятая наложница.
С тех пор как десятая наложница, госпожа Цзян, вошла в резиденцию, жизнь девятой наложницы превратилась в сущий ледяной ад. Не желая с этим мириться, она тайно подмешала яд в машевую муку, желая отравить соперницу.
Когда всё вскрылось, девятой наложнице нечего было сказать, и она откровенно призналась в содеянном. Старая госпожа Сяо немедленно приказала запереть ее в комнате, чтобы на рассвете отправить в управу.
На следующее утро, когда Цзян Чуюэ встала и приводила себя в порядок, снаружи донеслась страшная весть: девятая наложница покончила с собой, разбив голову о колонну. Умирая, она крепко сжимала в объятиях свою единственную пипу.
Рука Цзян Чуюэ, расчесывающая волосы, на мгновение замерла, и девушка тихо вздохнула.
После самоубийства девятой наложницы госпожа Цзян сама вызвалась организовать ее похороны. Забыв о старых обидах и ответив добром на зло, она провела все обряды безупречно, заслужив единодушное одобрение всех обитателей резиденции.
В резиденции регент-вана скрытый страж доложил о том, что Цзян Чуюэ едва не отравили.
Се Линьюань отложил в сторону документы:
— Отравление пирожными из маша?
Страж ответил:
— Госпожа Цзян попробовала лишь кусочек. Выплюнув его, она избежала серьезных последствий.
Се Линьюань на мгновение задумался, поглаживая кольцо из черного нефрита на пальце.
Затем произнес:
— Прикажи управляющему найти на складе те два ларца с ласточкиными гнездами с золотыми нитями и отправить их Сяо Цзи.
Скрытый страж почтительно принял приказ и удалился.
Ночью во дворе резиденции Сяо госпожа Цзян, держа в руках пиалу с густым супом, вошла в кабинет генерала. Там никого не было, лишь на столе стояли два ларца с ласточкиными гнездами.
Госпожа Цзян читала о таком деликатесе только в книгах.
Говорили, что это особый продукт из государства Бэйюэ: ласточки день за днем приносили драгоценные целебные травы для постройки гнезд. Со временем эти гнезда с золотыми нитями обретали чудесные медицинские свойства, и женщины, употреблявшие их в пищу, сохраняли красоту и очищали организм от ядов.
Всего один крошечный кусочек такого гнезда стоил тысячу золотых.
А два целых ларца стоили целое состояние.
Служанка Дуцзюань смотрела на них с жадностью и уверенно заявила:
— Это наверняка генерал приготовил для вас. Как же он к вам добр!
Госпожа Цзян с улыбкой ответила:
— Сколько раз тебе повторять: теперь я десятая наложница. Ты больше не должна называть меня барышней, зови меня госпожой.
Госпожа Цзян не сводила глаз с двух ларцев, и ее лицо сияло от радости. Несколько дней назад она отравилась пирожными и до сих пор чувствовала недомогание. Должно быть, генерал пожалел ее и раздобыл эти невообразимо дорогие ласточкины гнезда, чтобы она поправила здоровье.
Снаружи послышались шаги.
Пришел Сяо Цзи.
Увидев госпожу Цзян, он сказал:
— Ты как раз вовремя. Отнеси эти два ларца Сяоюэ за меня. У нее слабое здоровье, эти гнезда как раз помогут ей восстановить силы.
На мгновение лицо госпожи Цзян окаменело.
Но она тут же покорно опустила глаза:
— Слушаюсь. Ваша покорная слуга немедленно отнесет их второй госпоже.
Госпожа Цзян осторожно взяла оба ларца, чувствуя на душе горький осадок. Она делит с генералом ложе, именно она пострадала от яда сильнее всех, но генерал по-прежнему отдает предпочтение второй госпоже.
Всё самое лучшее непременно отправляется в покои Цзян Чуюэ.
Взяв подарки, госпожа Цзян повернулась, чтобы уйти, но Сяо Цзи внезапно окликнул ее:
— Постой.
В ее сердце вспыхнула радость: она решила, что генерал передумал. Обернувшись, она спросила:
— У генерала будут еще какие-то распоряжения?
Сяо Цзи произнес:
— Кабинет — это место, где я занимаюсь служебными делами. Впредь тебе не следует входить сюда без дозволения.
Улыбка госпожи Цзян застыла, но она всё так же покорно ответила:
— Хорошо, ваша покорная слуга запомнит.
Ночной лунный свет струился, словно вода. Госпожа Цзян несла два ларца с драгоценными ласточкиными гнездами, и на душе у нее было тяжело и смутно.
Убедившись, что вокруг никого нет, служанка Дуцзюань скривила губы и проворчала:
— Генерал слишком уж благоволит второй госпоже. Вы делите с ним ложе, но всё самое лучшее он всё равно отдает ей! Два ларца с гнездами — за них можно выручить две тысячи лян! Разве вторая госпожа сможет столько съесть?
Госпожа Цзян строго взглянула на служанку:
— Не болтай вздор. Вторая госпожа — сестра генерала, а я всего лишь наложница. Как я могу с ней равняться?
У госпожи Цзян хватало благоразумия понимать: Сяо Цзи и Цзян Чуюэ долгие годы были братом и сестрой, их чувства, естественно, очень глубоки.
Как могла она, только-только прибывшая в этот дом, сравниться с Цзян Чуюэ?
Дуцзюань возмутилась еще больше:
— Я же говорю правду! Вторая госпожа в будущем выйдет замуж. Выданная замуж дочь — отрезанный ломоть…
Госпожа Цзян резко оборвала ее:
— Дуцзюань! Беды приходят из-за длинного языка. Это столица, а не наш уезд Ли. Если ты продолжишь болтать без оглядки, завтра же я отошлю тебя прочь.
Дуцзюань оставалось лишь обиженно закрыть рот.
Госпожа Цзян взяла драгоценные ласточкины гнезда и отнесла их во двор Цзян Чуюэ. Дворик второй госпожи был изящным и безмятежным, а пышно цветущие кусты бегоний превращали его в подобие сказочного сада.
Сама же госпожа Цзян жила в отдельном дворике для наложниц — тесном и расположенном на отшибе. Разница между ними была как между небом и грязью под ногами.
Госпожа Цзян бросила взгляд на залитые лунным светом бегонии, и в ее глазах промелькнула едва уловимая зависть.
Цзян Чуюэ в комнате не было — она ушла в Зал Шоуань, чтобы составить компанию старой госпоже Сяо.
Госпожа Цзян передала ласточкины гнезда служанке Цзян Чуюэ, Баочжу. Та сказала:
— Благодарю десятую наложницу за то, что доставили гнезда.
Госпожа Цзян с приветливой улыбкой ответила:
— Мне это было совсем не трудно.
Но Дуцзюань, от природы не умевшая держать язык за зубами, встряла:
— Сестрица Баочжу. Наша госпожа несколько дней назад отравилась, а эти ласточкины гнезда как раз восстанавливают силы и выводят яд. Не могли бы вы уступить нам хотя бы один ларец?
Баочжу нахмурилась и ответила:
— Здесь два ларца. Один госпожа оставит себе, а второй сбережет для старой госпожи.
Дуцзюань тихо пробормотала:
— Какая скупость.
Госпожа Цзян поспешно схватила Дуцзюань за руку, взглядом приказывая ей замолчать, и попыталась с улыбкой сгладить неловкость:
— Госпожа Баочжу, моя служанка мелет вздор, не берите в голову. Время уже позднее, я пойду.
Они быстро удалились.
Баочжу, держа в руках два ларца, проводила взглядом удаляющиеся спины госпожи и служанки и пробормотала себе под нос:
— Десятая наложница вроде бы кроткая и добродетельная, как же она держит при себе такую болтливую служанку.
Рыбак рыбака видит издалека. Баочжу интуитивно чувствовала, что эта десятая наложница далеко не так проста.
…
Прошло еще несколько дней.
Госпожа Цзян со служанкой Дуцзюань проходили мимо главного двора. Краем глаза госпожа Цзян вдруг заметила в воротах ослепительно красивую девушку.
Сердце госпожи Цзян екнуло — она решила, что в резиденции появилась еще одна наложница.
Но, подойдя ближе, она поняла, что это Цзян Чуюэ. Сегодня она была тщательно накрашена и причесана, облачена в нежно-лиловое шелковое платье с узором из облаков, а в ушах покачивались круглые жемчужные серьги. Она выглядела необычайно изящно и утонченно, излучая мягкую грацию.
Цзян Чуюэ разговаривала с управляющим резиденции Сяо.
— Я вернусь к сумеркам. Проследи, чтобы служанки не забыли про голубиный суп на кухне, а когда он сварится — отнесите бабушке, — наставляла Цзян Чуюэ.
Управляющий почтительно ответил:
— Вторая госпожа, будьте покойны, ваш покорный слуга все запомнил.
Госпожа Цзян подошла и спросила:
— Вторая госпожа сегодня так прекрасно нарядилась, вы куда-то отправляетесь?
Цзян Чуюэ кивнула:
— Еду на банкет в резиденцию наследственного вельможи Чжэньнань.
Резиденция наследственного вельможи Чжэньнань несколько дней назад прислала приглашение: у старой госпожи Ли, свекрови мадам Чжао, был пятидесятилетний юбилей, и резиденция Сяо была в числе приглашенных.
Старой госпоже Сяо в последние дни нездоровилось, ей нельзя было выходить на сквозняки. Сяо Цзи был по горло занят службой, поэтому представлять резиденцию Сяо на банкете пришлось Цзян Чуюэ.
— Я поехала, присмотри тут за всем, — бросила Цзян Чуюэ управляющему напоследок, после чего села в повозку и уехала.
Повозка Цзян Чуюэ уже отдалилась, а служанка Дуцзюань все еще вытягивала шею, глядя ей вслед.
Управляющий недовольно буркнул:
— Дуцзюань, что ты там высматриваешь?
Дуцзюань с завистью произнесла:
— В резиденции наследственного вельможи Чжэньнань сегодня юбилейный банкет, там наверняка так весело. Управляющий, а моя госпожа тоже может поехать туда на праздник?
Резиденция наследственного вельможи Чжэньнань — это настоящая могущественная аристократическая семья.
Дуцзюань очень хотелось побывать там и посмотреть на роскошь своими глазами.
Управляющий резиденции Сяо нахмурился и сурово прикрикнул:
— Прекрати молоть чепуху! Где это видано, чтобы наложница ездила на банкеты в резиденцию вельможи? Если об этом узнают, нас поднимут на смех.
На банкеты в резиденцию наследственного вельможи Чжэньнань съезжалась лишь столичная знать, благородные барышни и молодые господа.
Если бы туда явилась наложница, это опозорило бы всю резиденцию Сяо.
Как бы ни была любима наложница, она остается лишь прислугой. В резиденции Сяо только три хозяина — Сяо Цзи, старая госпожа Сяо и Цзян Чуюэ.
Госпожа Цзян поспешно вмешалась:
— Управляющий Сяо, это я плохо воспитала свою служанку, я сейчас же заберу ее к себе.
Поскольку госпожа Цзян повела себя смиренно, управляющий не стал раздувать скандал и отправился на кухню проверить голубиный суп.
Госпожа Цзян замерла в главном дворе резиденции Сяо, глядя на медленно закрывающиеся тяжелые ворота. Она горько усмехнулась про себя:
— И то верно. Сейчас я всего лишь наложница.


Добавить комментарий