На столицу опустились сумерки, и в резиденции регент-вана воцарилась привычная тишина. Се Линьюань заглянул в боковой зал, чтобы повидаться с дочерью.
Малышка вовсю кувыркалась среди шелковых одеял. Её пухлые, точно сочные ростки лотоса, ножки отпихнули расшитую простынь, и она неуклюже поползла к погремушке в углу кровати. Услышав знакомые шаги, Цзяо-цзяо мгновенно оживилась: ухватившись крошечными ручонками за резные перила, она задрала нежное, как розовый лепесток, личико и невнятно пролепетала:
— Тя… тя…
В глазах Се Линьюаня промелькнула теплая улыбка. Он склонился над ней, коснувшись шершавым большим пальцем нежной щечки дочери:
— Отец уезжает на несколько месяцев. Будь послушной и не заставляй матушку тревожиться.
Цзяо-цзяо, не понимая слов, лишь склонила голову набок, разглядывая отца.
— Назови меня еще раз, — попросил Се Линьюань.
— Тя-тя… тя-тя… — послушно отозвалась малютка.
— Умница, — смягчился лик вана.
Час был поздний, и кормилицы со служанками принялись укладывать Цзяо-цзяо спать. Се Линьюань вернулся в главные покои. Стоило ему толкнуть дверь, как в лицо ударил густой, дурманящий аромат винограда.
Вся комната благоухала вином.
Днем Чжао Цинхуань, прибывшая на праздник, поднесла Цзян Чуюэ две бутыли особого вина из Западного края. Вечером, оставшись одна, Чуюэ от скуки решила пригубить немного. Вкус оказался столь чарующим и глубоким, что она, сама того не заметив, осушила половину кувшина.
Хмель ударил ей в голову быстро: вино из Западного края было крепким. Теперь Чуюэ, с затуманенным взором и рассыпавшимися по плечам волосами, полулежала на мягкой тахте, а её щеки пылали ярким румянцем.
Се Линьюань подхватил её на руки:
— Совсем не умеешь пить, а приложилась так крепко.
Чуюэ смотрела на него сквозь пелену. В её глазах образ мужа двоился и расплывался. Она попыталась поймать его пальцами в воздухе, бормоча:
— Как много Се Линьюаней… Всех поймаю…
Ван невольно рассмеялся:
— Хорошо, лови.
Чуюэ обхватила его за шею, то и дело принимаясь нежно покусывать его плечо. Обычно сдержанная и робкая, сегодня, под действием хмеля, она льнула к нему и ластилась, точно ласковая кошка. Противостоять ей у Се Линьюаня не было сил.
Распаленная вином, в неверном свете свечей Чуюэ напоминала пышный алый пион, источающий пленительный аромат. Кадык Се Линьюаня судорожно дернулся, и он накрыл её губы поцелуем. До постели они так и не добрались. В теплом покое резиденции они упивались друг другом до глубокой ночи.
Се Линьюань всё не мог насытиться, не желая выпускать её из объятий, будто стремясь навечно запечатлеть её образ в своей крови. Слуги подготовили горячую воду для омовения, и ван на руках отнес хмельную жену в купальню. Плеск воды не смолкал до самого рассвета.
Лишь в предутренний час они наконец забылись сном. Служанки бесшумно привели комнату в порядок, унося обрывки растерзанных одежд и поваленную мебель, тщательно стирая все следы бурной ночи.
А за окном вновь повалил пушистый снег.
Едва забрезжил рассвет, Цзян Чуюэ проснулась от едва слышного шороха. Открыв тяжелые веки, она увидела Се Линьюаня: он был уже полностью облачен в дорожное платье.
Чуюэ попыталась приподнять свое затекшее тело:
— Уже уходишь?
Праздник первого года дочери только закончился, и разлука обрушилась на неё внезапно.
Се Линьюань затянул наручи:
— Сперва в Лянчжоу — собрать войска, затем — на юг. Если всё пойдет ладно, вернусь через два месяца.
Чуюэ чувствовала слабость во всем теле, но, превозмогая себя, хотела встать:
— Я провожу тебя до городских ворот. Тебе собрали вещи, не забудь забрать. Слышала, на юге часто льют дожди, смотри не простудись.
Договорить она не успела — губ коснулся горячий поцелуй.
— Знаю, — прошептал он, обдав её своим теплом. — Спи еще.
Чуюэ в забытьи кивнула:
— Возвращайся целым.
Се Линьюань долго смотрел на её прекрасное лицо, прежде чем тихо произнести:
— Не тревожься, Чуюэ. Я обязательно вернусь.
Она лишь тихо вздохнула в ответ.
Полог кровати пал, отсекая первые лучи рассвета. Цзян Чуюэ была изнурена до предела: хмель прошлoй ночи и то, как Се Линьюань без устали терзал её в своих объятиях до самого рассвета, подкосили бы даже человека с телом из чистого железа.
Она поглубже зарылась в мягкое одеяло и смежила веки, желая забыться сном. Но едва она погрузилась в дрему, как алые занавеси вновь колыхнулись — Се Линьюань вернулся.
Чуюэ сонно приоткрыла глаза:
— Забыл что-то?
Се Линьюань промолчал. Его горячие губы вновь накрыли её рот, он долго и жадно целовал её в самые уголки губ, точно никак не мог насытиться этой близостью перед долгой разлукой. В этом поцелуе крылась невыразимая тоска.
Наконец он отстранился и коснулся её волос:
— Жди моего возвращения.
— Угу… — пробормотала она. — Буду ждать.
Алый полог снова опустился, и на этот раз шаги Се Линьюаня окончательно стихли.
Месяц спустя.
Се Линьюань повел пятьдесят тысяч отборных воинов на помощь южным рубежам. Передав основное войско под начало наследственного вельможи Чжэньнаня, Ли Юаньчжоу, сам он во главе полусотни элитных всадников устремился к величественному и опасному Утесу Оленьего Прыжка.
Зима близилась к исходу, весна уже стояла на пороге, но на юге всё еще царила пронизывающая стужа. Утес Оленьего Прыжка высился среди суровых хребтов; из-за большой высоты на склонах до сих пор белели пятна нерастаявшего снега.
Поиски длились уже шесть дней.
— Ваше Высочество, останков не обнаружено, — доложил подчиненный.
Се Линьюань стоял, заложив руки за спину, и смотрел на застывший в небе тонкий серп молодой луны.
— Разбить лагерь, — глухо приказал он. — Продолжим с рассветом.
— Слушаюсь!
В диких горах было безлюдно, ночной холод пробирал до костей. В центре шатра весело полыхал костер, разгоняя стужу. Се Линьюань сидел у огня, не отрывая взора от ночного светила.
Тонкая луна, Чуюэ… Она была так похожа на ту, что осталась в столице.
Ван отпил крепкого вина, чтобы согреться, когда в шатер вновь вошел страж:
— Ваше Высочество, прибыл генерал Сяо.
Война на юге вспыхнула с новой силой, и Сяо Цзи получил приказ доставить провиант в ставку войск. Узнав, что Се Линьюань находится у Оленьего Прыжка, он поспешил на помощь.
— Что, не рад мне? — Сяо Цзи присел на деревянную скамью; его доспехи были покрыты инеем и ночной росой.
Се Линьюань молча бросил ему кувшин с вином.
Они сидели у костра, деля одну чашу на двоих.
— Можешь быть спокоен, — произнес Сяо Цзи. — Я всегда разделяю личное и государственное. Раз уж у меня выдалось время, я помогу тебе отыскать прах твоих родителей.
Се Линьюань лишь приподнял бровь:
— Всё еще не оставил своих надежд?
Сяо Цзи отхлебнул вина:
— Знай я наперед, что ты замышляешь недоброе против Сяо Юэ, я бы никогда не выдал её за тебя.
— Снадобья от сожалений в этом мире не существует, — холодно отрезал регент.
Ночь тянулась долго, свечи в шатре не гасли до утра.
На рассвете поиски в горах возобновились. Се Линьюань шел по лесу в одиночестве, как вдруг до него донесся голос Сяо Цзи:
— Кажется, здесь груда костей!
Се Линьюань стремительно бросился на зов.
Но едва его сапог коснулся земли, укрытой слоем прелой листвы, почва под ногами с грохотом провалилась. Гнилые листья и камни посыпались вниз. Лишь тогда Се Линьюань с ужасом осознал: Сяо Цзи намеренно заманил его на самый край бездонного обрыва.
Земля продолжала осыпаться. Се Линьюань чудом успел ухватиться за старую лозу, свисавшую с края, и повис над пропастью, точно сорванный ветром змей.
— Сяо Цзи… Какое гнусное коварство, — процедил Се Линьюань, чьи глаза горели яростью.
На лице Сяо Цзи заиграла зловещая усмешка. Он медленно подошел к краю и присел на корточки, глядя на висящего над бездной вана сверху вниз:
— Ты первым нарушил слово. Ты соблазнил Сяо Юэ, заставил её рожать тебе детей… Не тебе винить меня в коварстве.
Взор Се Линьюаня стал темным, как грозовое небо.
На утесе свирепствовал ветер, вокруг не было ни души. Сяо Цзи выхватил острый кинжал и принялся медленно, слой за слоем, перерезать единственную нить, державшую его врага над смертью.
Он резал медленно, наслаждаясь моментом.
— Когда ты умрешь, — негромко произнес Сяо Цзи, — я заберу всё, что тебе принадлежало. Твою армию, твои богатства, твою власть… и Сяо Юэ.
Се Линьюань крепче сжал лозу:
— Так ты всё-таки продался императору?
Усмешка Сяо Цзи стала шире:
— И что с того? Раз ты не знал милосердия, не жди его и от меня. Если ты смог стать регент-ваном, то смогу и я.
Хруст!
Лоза не выдержала и лопнула.
Се Линьюань рухнул в бездонную пропасть.


Добавить комментарий