Посреди ночи императорского лекаря Чжана бесцеремонно притащили в резиденцию.
Лекарь Чжан давно привык к тому, что ван-регент похищал его подобным образом. Едва его ноги коснулись земли, он отработанным жестом поправил съехавшую набок коричневую шапочку, так же привычно опустил аптечку и столь же привычно достал подушечку для пульса, чтобы осмотреть Цзян Чуюэ.
Проведя полный осмотр, лекарь Чжан сложил руки в поклоне перед Се Линьюанем:
— Ваше Высочество переутомилась от тревожных мыслей, отчего энергия ци плода пришла в легкое волнение. Этот ничтожный подданный выпишет успокоительный отвар и зелье для сохранения плода. Три-четыре дня постельного режима — и здоровью ничего не будет угрожать.
Сказав это, лекарь Чжан вжик-вжик набросал рецепт и лично отправился на кухню следить за приготовлением отвара — все его движения были отработаны до автоматизма.
После того как Цзян Чуюэ выпила лекарство, острая боль внизу живота утихла. Ночь была уже глубокой. Се Линьюань бережно заключил ее в свои объятия.
Вспоминая о случившемся, Цзян Чуюэ все еще чувствовала страх. Она тихо произнесла:
— Се Линьюань, прости меня.
В эти дни она так извелась из-за болезни бабушки, что едва не навредила их будущему ребенку.
Се Линьюань опустил голову, поцеловал ее в лоб и мягко ответил:
— Твоей вины в этом нет, тебе не за что извиняться.
Цзян Чуюэ глухо угукнула в ответ.
В последующие несколько дней она не вставала с постели, прилежно восстанавливая силы.
В один из дней Цзян Чуюэ полулежала на мягкой кушетке, читая сборник повестей. Недавно в «Фаньлоу» появились новые, на редкость увлекательные истории, которые очень полюбились ей. В свободное время она то и дело брала книгу в руки, порой зачитываясь ею на целый день.
Баочжу откинула жемчужную занавеску и доложила:
— Ваше Высочество, госпожа Чжао пришла вас навестить.
— Скорее проси, — радостно отозвалась Цзян Чуюэ.
Чжао Цинхуань вошла, ведя за руку чернявого мальчугана.
Мальчик ничуть не робел перед незнакомцами. Не слишком умело поклонившись Цзян Чуюэ, он захлопал огромными черными глазами с синеватым отливом, с любопытством разглядывая её.
Цзян Чуюэ улыбнулась и ласково погладила ребенка по голове:
— Как тебя зовут?
Мальчик, чья речь была еще не совсем четкой, ответил:
— Ши… Шитоу.
Его официальное имя было Цинь Янь, а детское — Сяо Шитоу, Маленький Камешек.
В сердце Цзян Чуюэ проснулось необъяснимое чувство теплоты. Она с улыбкой сказала:
— На столе есть вкусности, Сяо Шитоу, иди угощайся.
Сяо Шитоу наивно закивал:
— О, о.
Мальчик подошел к столику с угощениями, встал на цыпочки и ухватил обеими ручками по кусочку хрустящего пирожного с таро. Но сам есть не стал, а понес их обратно.
Один кусочек он протянул Чжао Цинхуань:
— Названая матушка, ешь.
— Ага, спасибо, — ответила Чжао Цинхуань.
Второй кусочек он отдал Цзян Чуюэ:
— Ваше Высочество, ешь.
Цзян Чуюэ улыбнулась:
— Спасибо, Сяо Шитоу.
Только раздав угощение двоим взрослым, Сяо Шитоу вернулся к столику, схватил пирожное и принялся уплетать его за обе щеки.
Чжао Цинхуань откусила пирожное и со смехом рассказала подруге:
— Этот ребенок никогда не ест в одиночку. Третьего дня ему достался кусочек солодового сахара, так он настоял на том, чтобы разломить его на три части. Даже служанке, подметавшей двор, досталась доля.
Чжао Цинхуань впервые воспитывала ребенка и поначалу думала, что Сяо Шитоу окажется сорванцом. Кто же знал, что мальчик будет настолько послушным и смышленым. К тому же у него был отменный аппетит, и он совершенно не привередничал в еде.
А еще Сяо Шитоу любил носиться по двору: упадет — не плачет, поднимется и бежит дальше. С наступлением темноты он сам шел в комнату спать и даже заботливо укрывался одеялом.
Доев пирожные в покоях Цзян Чуюэ, Сяо Шитоу вдруг услышал доносящееся со двора звонкое щебетание птиц. Его ушки дрогнули, и он, словно маленький леопард, почуявший добычу, пулей выскочил наружу.
Остановившись под деревом, он задрал маленькую головку и долго-долго смотрел на пташку, сидящую на ветке.
Пока он так стоял, за его спиной послышались шаги. Сяо Шитоу обернулся и увидел мужчину в черном одеянии с вышитым питоном. Лицо мужчины было суровым, а во взгляде читался такой ледяной холод, что невольно становилось страшно.
Сяо Шитоу испугался, пошатнулся, отступая на два шага назад, и настороженно уставился на незнакомца.
— Ты… злой, — выдавил из себя мальчик.
Изящные брови Се Линьюаня слегка приподнялись, словно он обнаружил презабавную игрушку. Ван-регент опустился на корточки, разглядывая этого чернявого «уголька».
Волосы «уголька» слегка вились, а радужка глаз была черной с синеватым отливом, хотя этот глубокий синий оттенок пока был едва заметен.
У жителей государства Цин глаза не бывали такого цвета.
Лишь у членов императорской семьи Северной Юэ глаза бывают синими.
Се Линьюань почти с первого взгляда определил: перед ним, скорее всего, дитя-метис, рожденное от союза уроженца Цин и представителя правящего дома Северной Юэ. Ван-регент и подумать не мог, что отцом ребенка Цинь Суюй окажется кто-то из императорской крови вражеского государства. Впрочем, у него не было желания копаться в тайнах рождения мальчика; пока Цинь Суюй предана государству Цин, его сердце оставалось спокойным.
— Не двигайся, — бросил Се Линьюань.
Сяо Шитоу замер как вкопанный, словно ему запечатали акупунктурные точки. Он во все глаза смотрел, как рука Се Линьюаня с четко очерченными суставами прощупала его плечо, а затем скользнула вдоль позвоночника.
— Крепкая кость. Из него выйдет толк в ратном деле, — на губах Се Линьюаня на миг промелькнула редкая улыбка.
Сяо Шитоу метнул быстрый взгляд на Се Линьюаня, отпрянул на два шага и крохотной тенью шмыгнул в покои, сразу уткнувшись в объятия Чжао Цинхуань. Мальчик был еще мал и знал не так много слов, поэтому он лишь судорожно сжал рукав названой матери и взволнованно пролепетал:
— Матушка… там тигр.
Чжао Цинхуань со смехом ущипнула его за смуглую щеку:
— Откуда здесь взяться тигру?
Сяо Шитоу указал на входящего в двери Се Линьюаня и настороженно округлил глаза:
— Тигр. Свирепый.
Застывший на пороге Се Линьюань: — …
Цзян Чуюэ не выдержала и звонко рассмеялась.
Северные земли, город Лянчжоу.
Спустились сумерки. Цинь Суюй, окончив смотр войск, вернулась в резиденцию генерала на отдых. Лянчжоу был захолустным местом, где вечно не хватало припасов, поэтому резиденция была небольшой — всего несколько комнат.
Сяо Цзи занимал покои напротив Цинь Суюй.
— О, генерал Сяо, что это вы читаете? — Цинь Суюй вошла во двор и увидела, что Сяо Цзи сидит в беседке при свете лампы со свистком в руках.
— Весточка из дома, — ответил тот.
Цинь Суюй изогнула бровь и присела на каменную скамью напротив:
— И как дела в вашем поместье?
Сяо Цзи кивнул:
— Бабушка пишет, что дома всё спокойно, и наказывает мне со всей душой отдаться ратному делу. А младшая сестренка прислала с гонцом теплую одежду и сапоги.
Цинь Суюй причмокнула губами:
— Эх, завидую я вам. Иметь такую заботливую сестру — истинное благо.
Сяо Цзи вскользь поинтересовался:
— А как же ваши родные, генерал Цинь?
— Отец давно сложил голову в пламени войны. Он был кузнецом. Наконечник этого копья с красной кистью, что я ношу, он выковал для меня собственными руками.
После смерти отца Цинь Суюй осталась совсем одна. Родня уговаривала её поскорее выйти замуж, но она и слышать об этом не хотела: переоделась в мужское платье и отправилась в военный лагерь пытать счастья. И вот теперь она добилась славы.
Поскольку в последние дни боев не предвиделось, Цинь Суюй не стала скромничать и заявила:
— Слыхала я, в ваших покоях припрятано доброе вино. Доставайте-ка, дайте отведать.
Сяо Цзи нахмурился:
— Вы отравлены тяжелым ядом, вам не след пить хмельное.
Цинь Суюй отмахнулась:
— Всё одно — больше двух лет не протяну. Нужно ловить моменты радости. Отведать столичного вина — и то значит, что не зря топтала эту землю.
Сяо Цзи достал кувшин. Это было крепкое вино из столицы, именуемое «Шаочунь» — огненное и густое на вкус. Они принялись пить под луной.
Глядя, как Цинь Суюй одну за другой осушает три полные чаши, Сяо Цзи невольно хмурился. Она была истинной героиней среди женщин: высокая, наделенная от природы недюжинной силой и поразительным мастерством в бою. Во всех Северных землях не сыскать было воина искуснее неё.
Даже под действием яда Цинь Суюй не сдавалась. Поглощая горстями пилюли от ядов, она благодаря своему могучему телу умудрялась подавлять заразу. Внешне она ничем не отличалась от здорового человека. Даже на поле брани она ни в чем не уступала захватчикам из Северной Юэ, проявляя невероятную отвагу. Сяо Цзи искренне восхищался ею.
Прошло немало времени, и Сяо Цзи уже начал хмелеть, в то время как Цинь Суюй оставалась трезвой как стеклышко. Она фыркнула с явным пренебрежением:
— Генерал Сяо, а хмельное-то вы держите совсем плохо.
Сяо Цзи замахал руками и пробормотал заплетающимся языком:
— Много нельзя… Сяо Юэ не велит мне пить без меры…


Добавить комментарий