Чуньлань выразила сомнение:
— Супруга ван-регента непременно поймет, что с кораллом что-то не так.
Императрица не придала этому значения:
— Жены сановников со всей столицы шлют ей дары. Этот дворец тоже обязан послать подарок, хотя бы для отвода глаз.
Служанки продолжили причесывать свою госпожу.
Немного поразмыслив, императрица вдруг вспомнила списки нынешних весенних экзаменов. В Золотом списке значился некий Сунь Чжаомин, которому, по слухам, резиденция Сяо когда-то отказала в браке.
Её глаза лукаво блеснули, и она приказала Чуньлань:
— Передай моему отцу, пусть перетянет этого Сунь Чжаомина на нашу сторону. Позор расторгнутой помолвки — мало кто из мужчин способен такое стерпеть.
— Слушаюсь, — отозвалась служанка.
Императрица вскользь поинтересовалась:
— А где сегодня пребывает государь?
Чуньлань тихо ответила:
— Его Величество вместе с наложницей Шуан пьют вино и забавляются в императорском саду.
Императрица презрительно усмехнулась, совершенно не беря наложницу в расчет.
Цю Шуан и впрямь оказалась небесталанной, раз сумела так надолго удержать милость государя. Жаль только, что для него она — не более чем забавная игрушка, не стоящая упоминания.
Императорский сад.
В летнюю пору лотосы распустились во всем великолепии, а их безбрежные зеленые листья сливались с горизонтом. Император лениво откинулся на длинной кушетке и, прищурившись, наблюдал, как Цю Шуан собирает цветы у пруда.
— Ваше Величество, эта наложница сорвала для вас лотосы! — Цю Шуан с радостной улыбкой подбежала к нему, прижимая к груди несколько распустившихся цветков, и ласково прильнула к краю кушетки.
Лотосы источали тонкий благоухающий аромат, их лепестки нежно раскрывались.
Император лениво перебирал розовые лепестки, как вдруг резко дернул, оторвал бутон и безжалостно растердели в пальцах. Смятые лепестки он затолкал прямо в рот Цю Шуан.
Наложница послушно проглотила их.
Император спросил:
— И каково на вкус?
Цю Шуан чуть поморщилась, прислушиваясь к ощущениям:
— Немного горчит.
Император расхохотался в голос и сгреб её в охапку.
В этот миг к ним, согнувшись в почтительном поклоне, засеменил евнух:
— Докладываю Вашему Величеству: супруга ван-регента понесла, и сроку уже больше трех месяцев.
В прекрасных глазах Цю Шуан промелькнул скрытый блеск. Император же продолжал смеяться, перебирая кончики волос наложницы, словно известие о беременности Цзян Чуюэ ничуть его не заботило.
Евнух осмелился спросить:
— У супруги ван-регента великая радость. Не прикажете ли призвать её во дворец для вручения даров?
Император изогнул бровь, глядя на усыпанный цветами пруд:
— Мы бы и рады её призвать… да только разве Се Линьюань пустит овечку в пасть тигра? Понесла — и славно. Пусть лучше родит толстощекого мальчишку, тогда Се Линьюань поскорее отберет у Нас этот трон.
Вокруг воцарилась мертвая тишина. Евнух не смел и пискнуть, а Цю Шуан, прижавшись к груди императора, опустила ресницы, пряча во взгляде свои истинные чувства.
Дул летний ветер. Император долго смотрел на цветущие лотосы. Он знал: нож, занесенный над его шеей, вот-вот опустится.
Но прежде чем придет смерть, он всем существом желал заполучить ту таинственную женщину, что преследовала его в снах. Даже если за это придется заплатить жизнью — он жаждал обладать ею.
Пожалуй, это было единственным наваждением в его абсурдной жизни.
…
Резиденция ван-регента.
С тех пор как по столице разлетелась весть о беременности Цзян Чуюэ, подарки от знати хлынули непрерывным потоком. Чуюэ велела тщательно проверять каждый дар, и всё, что вызывало малейшие подозрения, безжалостно выбрасывалось.
В главных покоях Цзян Чуюэ, полулежа на кушетке из бамбука сянфэй, просматривала счетные книги. В комнату вошла Баочжу:
— Ваше Высочество, императрица прислала в дар огромный красный коралл из Южных морей.
Цзян Чуюэ перевернула страницу, даже не подняв головы:
— Отнеси на кухню, пусть бросят в печь вместо дров.
Баочжу сдержала смешок:
— Эта служанка сейчас же всё исполнит.
Раз императрица по собственной воле прислала ей подарок, значит, с ним точно было что-то не так. Чуюэ не желала на него даже смотреть.
К тому времени, как она покончила с делами резиденции, на улице уже стемнело. Вернулся Се Линьюань, и они вместе отужинали.
После вечерней трапезы дневной зной еще не спал, и Се Линьюань повел супругу в беседку на заднем дворе, чтобы насладиться прохладой. Вокруг беседки густо росла полынь, отгоняющая мошкару, ночной ветер приносил свежесть, а лунный свет лился, подобно воде.
— Сегодня голова всё так же кружилась? Тошнота мучила? — спросил Се Линьюань, обмахивая Чуюэ веером на нефритовых костяшках.
Цзян Чуюэ покачала головой. Взяв зеленый мандарин, она отправила дольку в рот и зажмурилась от кислятины:
— В эти дни больше не тошнит, аппетит отменный, вот только всё время тянет на свежие плоды.
Зная о её пристрастии, Се Линьюань специально выкупил целый фруктовый сад на Северной горе. Теперь Цзян Чуюэ всегда могла лакомиться самым свежим урожаем.
Под легким дуновением ночного ветерка Цзян Чуюэ и Се Линьюань вели неспешную, безмятежную беседу.
Цзян Чуюэ заметила на большом пальце левой руки Се Линьюаня кольцо-перстень из черного нефрита. Она придвинулась ближе, чтобы рассмотреть его:
— Ты постоянно носишь этот перстень. Неужто у него какая-то необычайная история?
Се Линьюань окинул её глубоким, нечитаемым взглядом.
Чуюэ в замешательстве моргнула, её алые губы всё еще блестели от сока мандарина:
— Что ты на меня так смотришь?
— Ты и впрямь не помнишь, откуда взялся этот перстень? — спросил Се Линьюань.
Прекрасное личико Цзян Чуюэ выражало полное недоумение — она действительно ничего не помнила.
Се Линьюань внезапно поднялся и подхватил её на руки:
— Возвращаемся в покои, пора отдыхать!
— Се Линьюань, немедленно отпусти! Поставь меня на землю! — воскликнула Чуюэ.
Но ван-регент пропустил её слова мимо ушей и на руках отнес супругу в главные покои, уложив на прохладную кушетку…
Прошло еще несколько дней, и с южных границ пришли добрые вести.
Владетель Чжэньнань, Ли Юаньчжоу, во главе своих войск отбросил армию Южной Чу, заставив врага отступить на сто ли.
У Чжао Цинхуань было чудесное настроение, и она пригласила Цзян Чуюэ в ресторан «Фаньлоу», чтобы отпраздновать успех. Она с душой подготовила полный стол яств и с сияющей улыбкой промолвила:
— С юга приходят победа за победой! Ли Юаньчжоу, этот негодник, наконец-то оправдал мои труды над улучшением военного провианта. Ну же, давай выпьем по чашке чая в честь этого события.
Зная о беременности подруги, Чжао Цинхуань подошла к выбору блюд с особым рвением, лично ручаясь за безопасность каждого ингредиента.
После того как Чуюэ понесла, она не выносила запаха мяса, но зато полюбила рыбу. Особая паровая рыба из «Фаньлоу» была нежнейшей на вкус. Чуюэ ела небольшими кусочками и сама не заметила, как уплела больше половины.
Чжао Цинхуань смотрела на это, разинув рот:
— Неужели в тягости аппетит становится настолько велик?
— Похоже на то, — рассмеялась Чуюэ. — Хотя лекарь наказывал не переедать.
Взгляд Цинхуань скользнул по животу подруги — стан Чуюэ по-прежнему оставался тонким.
— Если бы я не знала, что ты ждешь дитя, то по этой тонкой талии ни за что бы не догадалась. — Сказав это, она вдруг тяжело вздохнула: — Знай я наперед, что Ли Юаньчжоу застрянет на этой войне так надолго, надо было перед его отъездом делить с ним ложе почаще. Глядишь, и я бы уже понесла.
Ныне владетель Чжэньнань всё еще сражался на юге. Даже когда обстановка стабилизируется, ему придется оставаться там еще добрых полгода, и неизвестно, когда он сможет вернуться домой.
Разлука затянулась, и Чжао Цинхуань, в одиночестве оберегающая огромное поместье, и впрямь сильно тосковала по Ли Юаньчжоу.
Они продолжили трапезу. Цинхуань подцепила палочками кусочек жареного лотоса и невольно предалась фантазиям:
— Говорят, из корня лотоса может получиться Нэчжа… Вот бы и мне дитя прямо с небес упало на воспитание.
Стоило ей это произнести, как в дверь кабинета постучал слуга:
— Госпожа! Прибыл управляющий вашим особняком, говорит, есть срочное дело!
Чжао Цинхуань отложила палочки:
— Пусть войдет.
Управляющий особняком Чжао торопливо вошел в комнату; на его лбу еще блестели капли пота. Он почтительно сложил руки:
— Госпожа! Только что к воротам поместья подъехала повозка, а в ней — маленький мальчик лет двух. Те, кто его привез, просят вас взять ребенка на воспитание!
Чжао Цинхуань едва не раздавила в руке чайную чашку.
— Двухлетний ребенок? Откуда он взялся? — спросила она.
— Сказали, что с северных границ, — ответил управляющий.
Лицо Чжао Цинхуань то бледнело, то краснело.
Неужели это незаконнорожденный сын Ли Юаньчжоу, прижитый на стороне?
Увидев состояние подруги, Цзян Чуюэ немедленно отложила приборы:
— Раньше времени дурного не думай. Пойдем в поместье, посмотрим, что там за дитя.


Добавить комментарий