Сяо Цзи уже распорядился прибрать лучший двор в резиденции Сяо. Убранство и планировка остались прежними: те же бегонии в саду, те же ветряные колокольчики под карнизом, и даже её любимые книги были расставлены на полках в том же порядке, что и раньше.
Ему не терпится забрать Цзян Чуюэ домой.
В уютном кабинете курился ладан. Чуюэ открыла шкатулку с угощениями и спокойно переложила розовые цукаты на тарелку.
— Брат, я не хочу разводиться, — произнесла она.
Кулаки Сяо Цзи мгновенно сжались. Его густые брови сошлись на переносице:
— Почему?
Только Чуюэ собралась ответить, как дверь кабинета со скрипом отворилась. В комнату сияя вошла Чжао Цинхуань с подносом свежевыпеченных пирожных «Нефритовая роса»:
— Ванфэй! Скорее попробуйте нашу новинку — «Цзяннаньские нефритовые росы».
Заметив Сяо Цзи, Цинхуань тут же добавила:
— О, генерал Сяо тоже здесь? Как удачно, у меня как раз есть к вам дело!
В присутствии посторонней Сяо Цзи был вынужден прервать тяжелый разговор с Чуюэ. Он вежливо спросил:
— Чем могу быть полезен, госпожа Чжао?
— В последнее время я работаю над улучшением армейского провианта, — ответила Цинхуань. — Есть ли у генерала минутка, чтобы попробовать мои образцы?
В те дни, когда вельможа Чжэньнань Ли Юаньчжоу еще был в столице, он с тревогой упоминал, что военный паек слишком быстро портится. На юге — влажная жара, на севере — засушливые ветры. Казенный рис и мука плесневеют и гниют, их тяжело нести, и это сильно бьет по боеспособности армии.
Чжао Цинхуань запомнила это и на досуге ломала голову над тем, как создать идеальный паек.
Она смешала муку, соль и кунжут, сформировала круглые лепешки с отверстием посередине и покрыла их слоем масла для защиты от плесени. Получились сухари, способные храниться очень долго.
— Можно взглянуть на образцы? — заинтересовалась Чуюэ. Она и сама слышала от Се Линьюаня жалобы на гнилое зерно в армии.
Цинхуань быстро принесла тарелку с новинкой. Это были твердые лепешки размером с ладонь, запеченные на огне до хруста и смазанные маслом для защиты от влаги.
— Обычно армия везет сырой рис и муку, — пояснила Цинхуань. — В походе приходится разводить костры и ставить котлы, что легко выдает местоположение отряда. А эти лепешки легко нести, и их не нужно варить.
Сяо Цзи откусил кусочек и удивленно заметил, что в тесте чувствуется вкус мяса.
— Я добавила туда немного вяленого мяса и сахара, — подтвердила Цинхуань. — На одной муке долго не навоюешь, солдатам нужен белок. Такой паек может храниться три месяца и не портиться.
Сяо Цзи задумался. Идея и впрямь была отличной. Все трое принялись обсуждать, как еще можно улучшить состав. В конце концов генерал решил, что проект крайне перспективен, и, прихватив коробку с образцами, собрался немедля обсудить это с Регентом.
— Я в Военное министерство, — сказал Сяо Цзи. Перед уходом он обернулся к Чуюэ: — Сяо Юэ, о том деле мы поговорим в другой раз.
И он стремительно вышел.
В главных покоях было тепло и уютно. Цзян Чуюэ рассказала Се Линьюаню о новинке Чжао Цинхуань и протянула ему лепешку:
— Госпожа Чжао — удивительная женщина. Этот паек хранится долго и куда лучше обычного зерна.
Се Линьюань взял образец:
— Да, это действительно стоящее улучшение. Чиновники из министерства финансов уже помогают госпоже Чжао доработать рецепт.
«Войска еще не двинулись, а провиант уже в пути» — старая истина. Если проблему снабжения удастся решить, мощь армии Великой Цин возрастет в разы.
Они еще долго беседовали о государственных делах, пока ночь окончательно не вступила в свои права. Лежа на мягкой подушке, Чуюэ вспомнила дневные слова брата. Сяо Цзи требовал развода…
Но она, разумеется, и не думала уходить от Се Линьюаня.
Она приоткрыла веки и увидела Сё Линьюаня, который лежал рядом с закрытыми глазами, готовый вот-вот уснуть. Внезапно в душе Чуюэ проснулось желание подразнить его. Она намеренно ткнула его пальцем в грудь и протянула певучим голосом:
— Ваше Высочество…
Сё Линьюань медленно открыл глаза.
Чуюэ картинно вздохнула:
— Днем я виделась с братом.
Регент лишь слегка приподнял бровь.
— Наш брак изначально был лишь мерой предосторожности, — продолжала она, лукаво прищурившись. — Сейчас время подходящее, может… нам стоит развестись?
«…»
Внутри алькова будто мгновенно воцарился лютый мороз.
Свечи за пологом еще не погасли, и тусклый свет, пробиваясь сквозь тонкую ткань, ложился размытыми тенями на лицо Сё Линьюаня, делая его выражение нечитаемым.
— Хочешь развода? — его голос прозвучал низко и опасно.
Только тогда Чуюэ запоздало осознала, что перегнула палку. Она испуганно замахала руками:
— Нет-нет-нет, я просто пошутила!..
Но договорить она не успела — её губы были плотно запечатаны поцелуем.
Шелковые пряди волос переплелись, парчовое одеяло вздымалось волнами. Чуюэ и представить не могла, что невинная шутка обернется для неё таким «наказанием». Она была измучена этой страстью почти до обморока.
Уже глубокой ночью, окончательно обессилев, она взмолилась о пощаде:
— Сё Линьюань… хватит… я правда пошутила!
Но Регент оставался неумолим и суров.
Лишь когда буря окончательно утихла, он нежно отвел влажные от пота пряди с её лба:
— Еще помянешь развод?
Чуюэ, у которой не было сил даже веки разомкнуть, лишь невнятно пробормотала, прижимаясь к его груди:
— Не помяну… больше никогда не помяну…
Только тогда Сё Линьюань остался доволен. Он крепко прижал её к себе, запечатлел поцелуй на её лбу и легким взмахом руки погасил мерцающее пламя свечи.
Северная граница. Город Лянчжоу.
Ветер, пропитанный песком и мелким щебнем, с силой бился о древние, иссеченные временем стены города.
Дозорные на стене несли свою службу, как вдруг на горизонте, сквозь марево желтой пыли, показались тучи песка, вздымающиеся до самого неба. Солдаты Северного Юэ надвигались подобно грозовой туче!
— Скорее известите генерала Цинь! Собаки Северного Юэ пошли в атаку!
Звук горна прорезал воздух Лянчжоу. Солдаты в городе и за его пределами мгновенно пришли в боевую готовность, готовясь встретить внезапный удар.
Цинь Суюй стремительным шагом поднялась на крепостную стену.
Эта легендарная защитница Севера была высокой; годы походов наделили её кожу густым медовым загаром, а лицо приобрело резкие, волевые очертания. Её взгляд был острым и холодным, как лезвие клинка.
Стоя на вершине стены, она спросила:
— Кто командует врагом?
— Дозорные сообщают, что это Чан Хун, — ответил солдат.
Чан Хун был печально известным силачом Северного Юэ — свирепый, обладающий звериной мощью и неукротимым нравом. Он был огромен, как медведь, и в бою с ним всегда было несладко.
Цинь Суюй лишь хмыкнула:
— Похоже, император Северного Юэ и впрямь жаждет моей головы, раз прислал этого типа. Мой приказ: держать оборону!
— Слушаемся!
Вскоре вражеская армия подошла к самым стенам.
Генерал Чан Хун натянул поводья и задрал свое смуглое, грубое лицо кверху, завидев на стене Цинь Суюй. От ярости его зубы заскрежетали, и он разразился проклятиями:
— Ах ты, ядовитая баба! Сдавайся, пока не поздно! Падай на колени и прими смерть, чтобы упокоить душу моего брата Куана на небесах!
Цинь Суюй лишь усмехнулась в ответ:
— Колени? Мечтай! Я уже восемьсот раз тебе говорила: смерть Куана Цзюэ не имеет ко мне никакого отношения!
Чан Хун взревел во всю глотку:
— В той горной пещере нашли его окровавленные одежды и кости! И только ты входила в ту пещеру и выходила из неё! Хватит лгать! Бедный брат Куан даже жениться не успел, а сгинул от твоих рук, злобная ведьма!


Добавить комментарий