Картина прояснилась окончательно. Дэн И больше не стал допрашивать свидетелей и не чинил им препятствий, позволив уйти.
— Не знающий не виновен, — произнес он.
Троица — Ли-нян, возница и лекарь — просияла от радости, беспрестанно кланяясь и благодаря господина. Ли-нян, однако, набралась смелости и спросила:
— А как же эти деньги?..
Стоявший рядом молодой господин Чу Кэ вскипел от возмущения и удивления:
— Это деньги моей семьи! Ты что же, думала забрать их с собой?
Ли-нян неловко хихикнула. Этого крикливого юнца она совсем не боялась — он был куда менее пугающим, чем его младшая сестрица.
— Хоть злого умысла у вас и не было, но жадность ваша очевидна, раз вы позволили втянуть себя в обман, — спокойно рассудил Дэн И. — Разумеется, эти деньги вы забрать не можете.
Ли-нян поспешно закивала:
— Конечно-конечно! Эта рабыня как раз и хотела сказать, что мы ни на что не претендуем!
— У этой гулящей девки язык без костей! — рявкнул Инспектор Ци. — А ну пошли вон отсюда! Или хотите посидеть в тюрьме уездной управы?
Ли-нян, возница и лекарь, не смея больше задерживаться, поспешно ретировались.
Смотритель станции остался стоять на коленях, не шелохнувшись. Он всё-таки состоял на казенной службе, и если бы сейчас «выкатился» вместе с проходимцами, то о возвращении на должность можно было бы забыть навсегда.
Инспектор Ци бросил на него взгляд и обратился к Дэн И:
— Господин Дэн, никто из них не безвинен. Не стоило отпускать их так легко.
— Пустяки, не стоит оно того, — отмахнулся Дэн И. Он подпер подбородок рукой и, не сдержав улыбки, посмотрел на Чу Кэ. — Молодой господин Чу, ваша сестра поистине удивительна. В столь юном возрасте, чтобы замести следы, она выстроила всё, словно полководец перед битвой. Истинно говорят: у отца-тигра не бывает щенков.
В глазах Чу Кэ читалась лишь досада. Он велел слугам собрать с пола деньги и драгоценности.
— Она просто сумасшедшая! — с ненавистью процедил он. — Если хотела к отцу, могла бы просто сказать! Зачем воровать деньги, сбегать и устраивать этот цирк с переодеваниями?!
Дэн И, всё так же подпирая подбородок рукой, с любопытством наблюдал за разгневанным юношей:
— А если бы барышня Чу сказала, что хочет к генералу Чу, вы бы её отправили?
— Разумеется, нет! — не задумываясь, выпалил Чу Кэ. Но, заметив насмешливый взгляд Дэн И, поспешно начал оправдываться: — Господин Дэн, дело не только в том, что она избила человека и тяжба еще не закончена. Еще тогда, когда дядюшка отправлял её к нам, он строго-настрого запретил ей возвращаться.
Дэн И с интересом спросил:
— А почему генерал Чу запретил дочери возвращаться? Я слышал, что барышня Чу всегда жила с отцом в округе Юньчжун. Когда она родилась, её мать скончалась, и старая госпожа Чу хотела забрать внучку на воспитание, но генерал отказался. Он растил её сам столько лет. Почему же теперь отослал обратно?
«Откуда он так много знает о наших делах?» — Чу Кэ занервничал.
Если он знает даже про то, что бабушка хотела забрать ребенка, значит, он знает и про позорную тайну дядюшки? Про то, как тот сошелся с деревенской женщиной без сватовства и родил ребенка вне брака?
Впрочем, чему удивляться? Кузина едва не убила дочь Лянов, Министр Лян подал жалобу, Верховный суд начал расследование, а Дэн И поручили поиски. Разумеется, они подняли все архивы. Разве у их семьи остались секреты?
Тем более что глупости, совершенные дядюшкой, давно стали притчей во языцех и посмешищем для всей столицы.
Какой позор! Молодой господин Чу, у которого кожа на лице была тонкой, покраснел от стыда и злости.
— Это… потому что кузина выросла, — вздыхая, пробормотал он. — Дядюшка хотел, чтобы она вернулась домой, обучилась правилам этикета и могла выйти замуж. Видимо, даже он понял, что она стала совершенно несносной, поэтому и написал нам: «Воспитывайте её строго, и пока она не станет похожа на человека, в Юньчжун не пускайте».
Дэн И издал многозначительное «О-о-о» и задумался.
«Неужели он размышляет над тем, какие еще постыдные тайны есть у нашей семьи?» — с ужасом подумал Чу Кэ. Дядюшка натворил столько дел, что они годами жили тише воды ниже травы, надеясь, что люди забудут. И вот теперь кузина пошла по стопам отца, снова опозорив клан Чу. Чу Кэ чувствовал себя несчастным — будучи старшим сыном в главной ветви рода, он вынужден расхлебывать всё это.
— Господин Дэн, раз уж мы всё выяснили, давайте не будем медлить, — взмолился он. — Нужно скорее догнать её и вернуть! Пусть она извинится перед господином Ляном, пусть примет наказание, лишь бы закрыть это дело! Если слухи дойдут до дядюшки… боюсь, он снова совершит что-нибудь неподобающее и оскорбит Императора. Тогда нам и тысячи смертей не хватит, чтобы искупить вину!
Услышав про «неподобающие поступки», Дэн И усмехнулся:
— Я прибыл в столицу недавно, но мне довелось наслышаться о былых подвигах генерала Чу.
«Ну вот, опять! Только люди стали забывать, как снова ворошат прошлое».
Чу Кэ залился краской от стыда и поспешно перебил:
— Господин Дэн, давайте не будем о старом. Лучше придумаем, как догнать сестру.
Дэн И сжалился над юношей и сменил тему.
— Однако догнать вашу сестру будет непросто, — заметил он и повернулся к смотрителю. — Смотритель Сюй, как быстро идут те гонцы?
Смотритель, который всё это время смиренно стоял на коленях, тут же отозвался:
— Очень быстро. А тот отряд, с которым уехала барышня Чу, и вовсе летит как ветер. Судя по тому, как быстро они добрались от столицы досюда, они опережают график на два дня.
Дэн И покачал головой, обращаясь к Чу Кэ:
— Не сочтите за ложную скромность, но мне с почтовыми гонцами не тягаться. Пока мы их догоним, она уже будет в Юньчжуне в объятиях отца. Это моё упущение. Мне следовало сразу догадаться: будучи дочерью генерала, она прекрасно знает, что самый быстрый путь — с казенной почтой, а не с наемниками.
— Да кто ж знает, что у неё в голове! — в сердцах воскликнул Чу Кэ, чувствуя полное бессилие.
Ему было всего восемнадцать, он всю жизнь провел за книгами в академии отца. Это было его первое дальнее путешествие, и от усталости и лишений он уже едва держался на ногах, готовый свалиться в горячке.
Что же делать? Родители строго-настрого наказали: дядюшка ни в коем случае не должен вмешиваться. Они должны решить всё сами. Ведь любой шаг дядюшки отразится на всей семье, особенно на его, Чу Кэ, будущем.
Он вспомнил напутствие отца и матери:
«Мы знаем нрав твоего дяди. У него перед Императором осталась лишь капля былого доверия. Мы с ним договорились: ради будущего клана Чу, мы должны усадить тебя в седло и дать чиновничью должность. Если эту последнюю милость растратить на спасение твоей сестры, тебе ничего не достанется».
Он не совсем понимал, о каком «доверии» речь — ведь дядю давно признали виновным и отстранили от дел. Но он точно знал одно: если дядя устроит скандал, это погубит всю семью и перечеркнет его карьеру.
А он еще так молод, впереди блестящее будущее, жизнь, полная надежд!
Дэн И внимательно наблюдал за сменой эмоций на лице юноши и вдруг выпрямился:
— Мы не догоним, но можем перехватить их впереди.
— Перехватить? — Чу Кэ уставился на чиновника.
Дэн И повернулся к смотрителю:
— Есть ли на пути в Юньчжун почтовая станция рядом с округом Чжуншань?
Хоть смотритель и был жаден, но службу свою знал туго. Он тут же кивнул:
— Есть. Станция Дахуай.
Дэн И едва заметно улыбнулся:
— Значит, выход есть.
Он встал и посмотрел на смотрителя, словно только сейчас заметив, что тот всё еще на коленях.
— Вставай, смотритель Сюй. Считай это уроком: тебя обвела вокруг пальца маленькая девочка.
Смотритель с горечью усмехнулся, поднимаясь:
— Старик опозорился на старости лет.
Инспектор Ци тут же вставил:
— Всё из-за твоей жадности! Запомни этот урок!
— Не стыдись, — рассмеялся Дэн И. — Считай, что тебя обманул сам генерал Чу.
Чу Кэ эти шутки были неинтересны. Услышав снова о дяде, он лишь раздраженно поторопил:
— Господин Дэн, говорите скорее, что делать.
Дэн И пояснил:
— Весьма удачное совпадение. Верховный суд сейчас ведет дело, связанное с Ваном Чжуншань. Поскольку Ван не может прибыть в столицу, мы держим связь голубиной почтой. Я могу отправить голубя к Вану Чжуншань с просьбой перехватить беглянку.
Ван Чжуншань… Точно, округ Чжуншань — это его удел, а голуби летают быстрее людей. Это лучший выход.
Единственное, что плохо — о позоре семьи Чу узнает еще один человек. У Чу Кэ голова разболелась еще сильнее, но выбора не было. — В таком случае, прошу вас, господин Дэн, — согласился он, но тут же добавил: — Дело касается репутации моей сестры, умоляю, напишите как можно деликатнее.


Добавить комментарий