Императрица Чу – Глава 74. Поединок

Плотно запертые ворота усадьбы внезапно распахнулись, отчего шумная толпа снаружи даже вздрогнула и притихла. Все решили, что сейчас выйдут слуги и начнут их прогонять.

Однако слуг не было. Вышли лишь две девушки. Та, что шла впереди, едва переступив порог, была отодвинута в сторону своей спутницей.

Девушка сделала шаг вперед. Маленькое лицо, большие глаза, взгляд спокоен и ясен.

— Я — Чу Чжао, — произнесла она. — Зачем вы меня искали?

Это и есть Чу Чжао? Она оказалась гораздо моложе, чем все представляли! Многие ожидали увидеть какую-нибудь старую деву с суровым лицом.

Один из присутствующих не удержался и решил уточнить:

— Ты и есть та самая «дева из рода Чу», о которой упоминал Третий принц?

— Я не знаю, что именно говорил Третий принц, — ответила Чу Чжао. — Но если вы искали Чу Чжао, то это я.

Значит, точно она. Другой мужчина выступил вперед:

— Барышня Чу, это вы заявили, будто люди, приглашенные Третьим принцем в сад Ванчунь, лишь «пустые оболочки» и даже вам в подметки не годятся?

Чу Чжао слегка улыбнулась:

— Эти слова предназначались моему брату, однако… — её взгляд скользнул по лицам собравшихся. — Если вы хотите доказать, что не являетесь «пустыми оболочками», я готова состязаться с вами.

Что?!

Толпа еще не успела отреагировать, а у слуги, которого Чу Лань отправил подслушивать, лицо стало белее мела. Как же так? Ведь велено было выйти и признать вину! Барышня Чу Чжао не извиняется — она бросает вызов!

«Всё пропало, всё пропало…» — слуга, спотыкаясь, бросился обратно в дом, а за его спиной у ворот вновь вспыхнул невообразимый гвалт.

— Прошу всех успокоиться, — возвысила голос Чу Чжао.

— Всем замолчать! — гаркнула А-Лэ еще громче хозяйки.

Шум утих, и взгляды сотен людей устремились на девушку у ворот. Она продолжала мягко улыбаться:

— Разве не за этим вы сюда пришли? Почему же вы так удивлены моим словам?

Люди переглядывались в замешательстве. Никто не ожидал, что она действительно решится на состязание.

Все понимали: Третий принц вывесил тот указ не потому, что считал Чу Чжао великой ученой или своим доверенным лицом. Он хотел проучить её. Он не просто мстил — он «вступался» за честь ученых мужей, давая понять дерзкой девчонке её место.

Никто не верил, что она осмелится упорствовать. Они пришли за сатисфакцией: девица должна была склонить голову, признать, что её слова были глупостью, вернуть приглашение, и на этом инцидент был бы исчерпан. Вступать в настоящий спор с девчонкой для солидных мужей было «потерей лица».

Но эта девица, казалось, по глупости своей не ведала страха.

— Барышня Чу, вы это серьезно? Вы действительно хотите состязаться? — спросил один из мужчин.

Девушка с черными блестящими глазами кивнула:

— Разумеется. Раз уж Его Высочество Третий принц объявил об этом на всю Поднебесную, разве можно превращать это в шутку? Однако, — она серьезно задумалась, — раз уж вы пришли состязаться со мной, вам придется следовать моим правилам, иначе начнется неразбериха.

Она не шутила. Один из толпы нерешительно спросил:

— И каковы же ваши правила, барышня Чу?

Чу Чжао с улыбкой ответила:

— У Третьего принца есть сад Ванчунь, а у меня в доме есть «Сад Чу». Прошу вас войти, мы присядем и проведем наше состязание честь по чести.

— Она собирается состязаться со всеми ними?!

Чу Лань, прятавшийся в кабинете, услышав доклад слуги, задрожал еще сильнее. Госпожа Цзян влетела в комнату в сопровождении служанок:

— Господин! Эти люди входят! Они все идут в сторону сада! Что нам делать?

Что делать? Они уже внутри. Если он, как глава дома, выйдет и начнет их выпроваживать, он навлечет на себя гнев всех этих людей.

Чу Лань в ярости ударил по столу:

— Вся в отца! Только и знает, что навлекать беды на наш дом! Проклятье!

— Да скажи же ты, что делать! — кричала госпожа Цзян, тоже хлопая по столу. — Там столько народу! Останавливать их? Прогонять? Или… принимать как гостей?

«Как их остановишь? Как прогонишь? Чем угощать?» — Чу Лань в отчаянии махнул рукой:

— Пусть делает что хочет! Пусть сама опозорится перед всеми!

Значит, бросить всё на самотек? Госпожа Цзян чувствовала беспомощность и нарастающую головную боль. Когда они забирали Чу Чжао, никто и подумать не мог, что она принесет столько проблем. Хотя стоило догадаться — с таким-то папашей.

— Госпожа, — робко прошептала одна из служанок. — Барышня А-Тан передала весточку. Она говорит, что ближайшие дни поживет у барышни Ци, чтобы составить ей компанию.

Госпожа Цзян была одновременно и рада, и расстроена:

— Хорошо, хорошо, что А-Тан сообразила вовремя и решила не возвращаться. Пусть и А-Кэ поскорее уйдет куда-нибудь, переждет грозу. Эх, что же это за напасть такая! Твой второй брат всю жизнь тебе портил, а теперь его дочь взялась портить жизнь твоим детям!

Лицо Чу Ланя было чернее дна котла. Он молча повалился на кушетку, отвернулся к стене и не проронил ни слова.

Оставалось только винить свою горькую судьбу.

Госпожа Цзян и Чу Лань вели себя так, словно их и вовсе нет дома. Чу Чжао это ничуть не удивило.

За последние несколько дней она хорошо разглядела натуры дяди и тети: трусливые и вечно избегающие ответственности. Жаль только, что в прошлой жизни она была такой дурой — за целую жизнь так и не разгадала их. Трепетала перед ними, ловила каждое слово, старалась во всем угодить и беспрекословно слушалась.

На самом деле в этом доме всё могло бы быть так, как скажет она.

Чу Чжао велела А-Лэ распорядиться слугами: пусть проводят гостей в «Сад Чу», приготовят чай, угощения и расставят столы.

Раз госпожа Цзян и Чу Лань спрятались, слуги не знали, что им делать. Хозяева могут скрыться, а им деваться некуда, поэтому, когда А-Лэ начала ими помыкать, они послушно принялись за работу.

Поскольку в доме Чу часто принимали гостей в саду, всё было организовано быстро и четко. Пришедшие даже не почувствовали неловкости, им и в голову не пришло спрашивать о хозяевах дома.

Сама барышня Чу уже чинно восседала перед одним из павильонов.

— Со своим братом я состязалась в трех испытаниях, которые установлены у ворот сада Ванчунь, — произнесла она. — С вами я буду состязаться по тем же правилам.

Помимо чая и сладостей, перед павильоном расставили столы с письменными принадлежностями.

Несмотря на то, что их пригласили в дом, многие в толпе вновь поймали себя на мысли: «Неужели эта девчонка действительно не шутит?»

— В ресторане нас судили очевидцы. В этот раз пусть будет так же: пусть судьями станут все присутствующие.

Люди переглянулись.

Чу Чжао посмотрела на них спокойным взглядом:

— Итак, кто будет первым?

Раз уж дело зашло так далеко, дальнейшее малодушие выставило бы их неправыми. Вперед размашистым шагом вышел молодой человек.

— Я, Лю Ян из Аньчэна, прошу барышню Чу дать мне наставление.

Чу Чжао, не вставая, ответила чинным поклоном и жестом указала на стол:

— Господин Лю, прошу Вас.

То, что Чу Кэ был бездарностью, вовсе не означало, что таковыми были все остальные. Им не пришлось писать по четыре эссе. Едва Лю Ян вывел на бумаге первый иероглиф, Чу Чжао поняла, что проиграла.

Несмотря на это, она старательно дописала свой лист. А-Лэ сама взяла обе работы и продемонстрировала их толпе.

Люди в один голос вскричали:

— Господин Лю пишет превосходно!

Чу Чжао не стала спорить, не выказала ни стыда, ни смущения. Она подошла к столу для игры в шахматы вэйци и снова произнесла:

— Господин Лю, прошу Вас.

Партия не потребовала трех заходов. После пятидесяти ходов Чу Чжао отложила камни, признавая поражение:

— Господин Лю, Вы победили.

Лю Ян самодовольно улыбнулся.

В последнем испытании — талантах и дискуссиях — Чу Чжао задала тему, и Лю Ян начал рассуждать, красноречиво и уверенно. Слушатели одобрительно кивали. Когда же пришел черед вопроса от Лю Яна, Чу Чжао хоть и знала ответ, но рассуждения давались ей с трудом. Хотя в прошлой жизни, став императрицей, она усердно училась, после того как её сердце к Сяо Сюню остыло, она забросила науки на долгие годы.

Победитель был очевиден.

Чу Чжао смиренно поклонилась Лю Яну:

— Чу Чжао уступает господину Лю в таланте.

Лю Ян усмехнулся, и в его взгляде не было доброты. Он достал лист бумаги:

— Хоть здесь и много свидетелей, слова к делу не пришьешь. Прошу Вас, барышня Чу, закрепите свое поражение письменно.

В этом не было нужды — это было чистое желание унизить. А-Лэ сжала кулаки, едва сдерживаясь, чтобы не врезать этому господину.

Но Чу Чжао осталась спокойной. Она протянула руку и взяла лист:

— Тот, кто проиграл, должен признать это. Я исполню Вашу волю, господин.

Она действительно прилежно написала признание и передала его Лю Яну. Тот увидел, что на бумаге не только написано о превосходстве Лю Яна из Аньчэна в каллиграфии, Го и науках, но и стоит личная печать Чу Чжао. Юноша разразился громким хохотом.

— Благодарю! Четыре испытания пройдены, теперь я отправляюсь в сад Ванчунь за своим приглашением!

С этими словами он, победно размахивая бумагой, неспешно удалился.

Оказывается, вот как в это можно играть! «Интересно, очень интересно!» — толпа, очнувшись от изумления, с гулом хлынула вперед.

— Теперь я буду состязаться с барышней Чу!

— Барышня Чу, скорее напишите и мне свидетельство о Вашем поражении!

Кто-то кричал, кто-то смеялся. Шум стоял невыносимый. А-Лэ до боли сжала кулаки; ей было и гневно, и горько — целая толпа взрослых мужчин издевается над одной девушкой.

Чу Чжао с невозмутимым лицом снова села за стол и жестом пригласила следующего: — Прошу, назовите свое имя.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше