Чу Лань вздрогнул и проснулся в своем кабинете. Он увидел, что комната погружена в сумерки.
«Уже вечер?» — пронеслось в голове. День пролетел незаметно, он и сам не понял, когда успел уснуть.
Придя в себя после минутной растерянности, он первым делом вспомнил о случившемся и прислушался. Снаружи доносилось лишь тихое щебетание птиц да шаги слуг. Никакого шума или беспорядка.
Только тогда Чу Лань позвал людей. В комнату вбежали слуги и горничные, наперебой возглашая, что господин проснулся, и принялись наливать чай.
— Что там… снаружи? — спросил Чу Лань.
Слуги поняли, о чем он, и затараторили:
— Те люди уже ушли.
Чу Лань облегченно выдохнул, но тут же нахмурился и сурово спросил:
— Где Чу Чжао? Пусть немедленно явится ко мне!
Слуги не бросились исполнять приказ, а лишь переглянулись между собой.
— Состязания в саду подошли к концу, гости разошлись. Барышня А-Чжао передала господину и госпоже, что она очень устала и хочет отдохнуть. Все разговоры — завтра, — тихо ответила служанка.
Это значило: «Звать бесполезно, она не придет». Чу Лань со стуком поставил чашку на стол:
— Совсем старших не уважает! Кто в этом доме хозяин?!
В комнату вошли госпожа Цзян и Чу Кэ. Услышав последние слова, госпожа Цзян холодно усмехнулась.
— Она уже давно ни во что не ставит старших, — произнесла она. — В этом доме всё уже давно по её воле.
Чу Кэ энергично закивал:
— Да-да, именно так. — Он сел и заговорил сбивчиво: — Я же говорил, что Чу Чжао сошла с ума, надо было поскорее отправить её подальше! Отец, ты бы видел, как она сегодня позорилась.
Хотя мать велела ему сидеть в комнате и не высовываться, Чу Кэ не утерпел и тайком пробрался к черному ходу сада, чтобы подсмотреть за происходящим.
— Люди по очереди выходили состязаться с ней, а остальные судили. И она на глазах у всех терпела одно унизительное поражение за другим.
— После каждого проигрыша она кланялась им и во всеуслышание заявляла: «Чу Чжао уступает в таланте такому-то господину». И не просто говорила — она записывала это на бумаге и вручала им обеими руками!
— Это было не состязание, а настоящий суд. Снова и снова над ней вершили суд, и раз за разом она склоняла голову, признавая вину.
Чу Кэ не выдержал и ушел, не досмотрев до конца. На её месте он бы лучше в озере утопился, чем терпеть такое.
Чу Лань хоть и предполагал нечто подобное, но от живого рассказа его бросило в дрожь. Для ученого мужа такой публичный позор был невыносим.
— Я знал, что она сама ищет бесчестья, — пробормотал он. — Одолела родного брата в семейном споре и вообразила, невесть что? — Он строго взглянул на сына: — Тебе в ближайшие дни на улицу ни ногой. Иначе тебя, как её брата, тоже втянут в эти состязания. Эх, репутация нашего рода Чу растоптана в грязи!
— Знаю я, знаю, — закивал Чу Кэ.
Госпожа Цзян беспокоилась о дочери:
— А-Тан тоже наверняка достанется от чужих насмешек.
Она велела служанке отнести Чу Тан шкатулку с деньгами, чтобы та могла подкупить слуг и окружение в доме подруги, сглаживая неловкость.
Всей семье удалось забыться тяжелым сном лишь глубокой ночью, но еще до рассвета их разбудил встревоженный слуга.
— Господин, госпожа! Те люди снова пришли!
Чу Лань вскочил с постели, на ходу накидывая халат:
— Почему они опять здесь?! Разве вчера они не отвели душу? Разве Чу Чжао не признала поражение?
Слуга ответил:
— Они говорят, что барышня А-Чжао сама велела им приходить. Сказала, что состязания продолжаются.
«Что происходит?» — Чу Лань в ярости велел позвать Чу Чжао. Но и в этот раз она не пришла — вместо неё явилась А-Лэ.
— Состязания еще не закончены, — объяснила она Чу Ланю. — Людей пришло слишком много. Наша барышня — всего лишь одна хрупкая девушка, она не может сразиться со всеми за один день. Поэтому вчера барышня договорилась с господами: состязания будут проходить ежедневно по три часа.
Чу Лань и госпожа Цзян замерли с открытыми ртами.
— И… и до каких же пор это будет длиться? — ошеломленно спросил дядя.
А-Лэ ответила:
— Барышня сказала так: раз Третий принц объявил её «испытанием», значит, состязания будут идти вплоть до самого открытия собрания в саду Ванчунь.
«Сумасшедшая», — это была единственная мысль, промелькнувшая в головах супругов. Раньше они называли её сумасшедшей в сердцах, теперь же всерьез заподозрили, что у неё помутился рассудок.
…
Ранним утром в «Саду Чу» собралось множество людей — даже больше, чем вчера. Однако сегодня было не так шумно. Большинство гостей негромко переговаривались, прогуливаясь и любуясь видами.
— Давно слышал об изяществе «Сада Чу», и сегодня убедился: слухи не лгут, — с восхищением заметил кто-то.
— Не ожидал, что у «Сада Чу» такая хозяйка, — усмехнулся один из присутствующих. — В ней нет ни капли изящества.
Об этой барышне Чу раньше никто не слышал. Но за последние дни люди разузнали о ней: едва прибыв в столицу, она успела побить знатную девицу и оскорбить дом главы Судебного приказа Ляна. Действительно, изящной её назвать было трудно.
Все вокруг рассмеялись, но тут впереди послышался шум шагов.
— Барышня Чу идет!
— Смотрите!
Гости стали переглядываться, устремив взгляды туда, откуда доносились звуки. Сначала показались несколько служанок, а следом за ними неспешной походкой вышла девушка.
Те, кто был здесь вчера, сразу заметили перемену. Если вчера барышня Чу выглядела поспешно собранной, то сегодня она явно уделила время своему наряду.
Её волосы были уложены в простую высокую прическу, открывающую широкий лоб. Брови, тонкие и черные как тушь, глаза, сияющие словно звезды, и алые губы. На ней было платье цвета весеннего первоцвета, которое, казалось, само излучало свет в этом весеннем саду.
Вчера она без конца кланялась, признавая поражение, и пачками раздавала расписки в своей никчемности. Но сегодня в её облике не было ни тени упадка или тревоги. Напротив, в каждом её жесте читалась непоколебимая воля к борьбе.
— Состязаться с каждым по отдельности — слишком долго, это лишь отнимет ваше время, — произнесла Чу Чжао. — Пусть выходят сразу по десять человек.
Состязаться в каллиграфии с десятью оппонентами еще возможно — каждый пишет на своем листе. Но как быть с шахматами и учеными дискуссиями? Эти занятия требуют предельной концентрации и глубоких раздумий. Состязаться одной против десяти в шахматах или философии… не превращает ли она это в фарс?
Впрочем, это и так был фарс. Присутствующие вновь вспомнили: цель Третьего принца — публично унизить эту девицу. Но после вчерашнего барышня Чу, кажется, не только не устыдилась, но и стала еще наглее.
Раз она не желает покорно признавать вину, то пусть пеняет на себя.
— Хорошо! — раздался выкрик из толпы. — Будет так, как желает барышня Чу!
Тут же вышли десять человек. Чу Чжао заняла свое место и спокойно поклонилась им:
— Прошу Вас, господа.
…
Новость о литературном собрании Третьего принца в саду Ванчунь уже стала главным событием в столице, поэтому имя девы из рода Чу, появившееся на воротах сада, мгновенно разлетелось повсюду.
Даже чиновники и служители в императорском городе вполголоса обсуждали это. В отличие от простого люда, жаждущего зрелищ, они воспринимали ситуацию куда острее.
— Оказывается, это дочь Чу Линя.
— Кто бы мог подумать… Как она могла ввязаться в такое?
— А чего тут удивляться? Всё, что когда-либо делал Чу Линь, повергало людей в шок.
— На самом деле, это дело имеет к самой девушке мало отношения.
Внезапно раздавшийся спокойный голос заставил группу чиновников вздрогнуть. Они обернулись и увидели позади себя Дэн И.
По сравнению с их расшитыми одеяниями, платье Дэн И выглядело скромнее — он занимал невысокую должность. Этот мелкий чиновник, умудрившийся насолить сразу двум могущественным кланам — Ян и Чжао, — теперь исполнял неблагодарную работу стража дворцовых ворот. Однако он часто угощал коллег хорошим чаем и вином.
Разумеется, они принимали и куда более дорогие подарки от других, но Дэн И преподносил свои подношения с таким размахом и искренностью, будто дарил не вещи, а собственное сердце. К тому же, хоть Дэн И и был в немилости у сильных мира сего, им лично он ничего плохого не сделал, так что нужды выслуживаться перед Янами или Чжао, задевая этого мелкого чиновника, у них не было.
— Господин Дэн, — с улыбкой поздоровались они. — Вы сегодня тоже на службе?
Дэн И кивнул.
«Бедняга, на такой должности даже отдыха не знает», — посочувствовали чиновники и продолжили беседу:
— Господин Дэн, Вы ведь тоже слышали о дочери Чу Линя? Почему Вы сказали, что это дело не имеет к ней отношения?
— Может, Вам известны какие-то подробности? Неужели это затея самого Чу Линя?
Дэн И усмехнулся:
— Никаких тайн здесь нет. Я лишь хочу сказать, что состязания в «Саду Чу» проводятся вовсе не по желанию самой девушки.
«Как это не по её желанию?» — чиновники недоумевали. — «Ведь она сама принимает вызов и выходит состязаться».
Дэн И пояснил:
— То, что началось как обычная семейная перепалка между братом и сестрой, было превращено посторонними в официальный вызов. Разве могла она, будучи дочерью своего отца, малодушно отступить и не принять бой?
Сказав это, он прошел мимо них и неспешным шагом направился к дворцовым воротам.
Чиновники замерли в оцепенении. «Посторонние»? Кто же эти посторонние? Уж не намекает ли он на Третьего принца? Это что же — открытое недовольство Его Высочеством?
Придя в себя, они лишь беспомощно переглянулись. Этот Дэн И воистину не знает страха в речах! Неудивительно, что он, раздавая подарки, умудряется получать одно понижение за другим — с таким языком никогда не завоюешь расположения начальства.


Добавить комментарий