Чу Лань пребывал в полном недоумении.
Как обычно, он лежал в кабинете и читал книгу. Без чинов, без власти и без особых перспектив — что еще ему оставалось делать, кроме как читать?
Госпожа Цзян наотрез отказалась ехать с ним в академию, жалуясь на глушь и захолустье. Да он и сам не горел желанием там находиться, но выбора не было.
Впрочем, скоро всё могло измениться. После смерти человека все его прегрешения обычно забываются, и Император, движимый старой привязанностью, наверняка дарует роду Чу приличную должность. Смерть всё спишет: и дерзость, и неповиновение государю — всё уйдет в прошлое…
Чу Лань отхлебнул чаю и тяжело выдохнул, избавляясь от накопившейся горечи.
Тут вошел слуга с докладом:
— Господин, там снаружи собралось очень много людей.
Чу Лань замер. Хотя он и не занимал никаких постов, он считал себя человеком эрудированным и далеко не безызвестным. У него было много знакомых. Неужели старые и новые друзья решили заглянуть к нему на чашку чая или кувшин вина?
Слуга поначалу тоже так подумал, но…
— Мы их не знаем, господин. И еще они говорят… — Слуга боязливо покосился на хозяина. — Что ищут деву из рода Чу.
Чу Лань окончательно запутался. Он знал, что его дочь, А-Тан, умна и талантлива, и её имя уже было на слуху среди столичных барышень. Но чтобы к ней ломились толпы?
Пришедшая на шум госпожа Цзян тоже ничего не понимала. Она решила было, что это гости мужа, и уже собиралась отчитать его за то, что он не предупредил её заранее, но оказалось, что ищут вовсе не Чу Ланя, а «деву из рода Чу».
Никогда еще не бывало, чтобы толпа мужчин вот так запросто являлась к дверям дома в поисках дочери почтенного семейства. Если только это не сватовство… Но сваты не ходят целыми толпами.
— Это не сватовство, — вбежал еще один слуга. В отличие от первого, он выглядел не просто растерянным, а по-настоящему напуганным. — Господин, госпожа! Они говорят, что хотят вызвать деву из рода Чу на состязание!
Госпожа Цзян окончательно лишилась дара речи. На какое еще состязание?
Но Чу Лань в тот же миг всё понял. Он и раньше чувствовал, что что-то не так, что какая-то беда витает в воздухе. Вот оно!
Книга в его руках с глухим стуком упала на пол.
— Старший еще не ушел, а младшая уже беду накликала! — вскричал он. — Ох, за что нам это проклятие?!
— Приехали, приехали! — воскликнула Ци Лэюнь, приподнимая занавеску повозки. — Ого, в саду Ванчунь сегодня и правда людно.
Она взглянула на Чу Тан, которая буквально вжалась в сиденье, закрыв лицо веером.
— Ну чего ты? — усмехнулась Ци Лэюнь. — Неужели ты настолько боишься показаться людям на глаза?
Она уже собиралась выйти из повозки, но Чу Тан крепко схватила её за руку.
— Народу слишком много, — быстро проговорила Чу Тан. — Не ходи туда.
Сад Ванчунь был императорским путевым дворцом, и случайным прохожим запрещалось даже приближаться к нему. Но литературное собрание привлекло бесчисленное множество ученых мужей. Сейчас, помимо ворот, охраняемых гвардией, всё пространство вокруг было забито людьми. Повсюду сновали мелкие торговцы и зеваки — яблоку негде было упасть. Если они сейчас выйдут из повозки, их тут же заметят и обступят.
Чу Тан велела служанке выйти и разузнать обстановку.
— Ты не слишком ли накручиваешь себя? — спросила Ци Лэюнь. — С чего бы чему-то случиться?
После того как их разговор в ресторане был прерван тем странным мужчиной, Чу Тан заявила, что тот просто обознался, и девушки не придали этому значения. Они были красивы, знатны, и к ним частенько пытались подкатить под разными предлогами. К тому же, за их спинами всегда стояли слуги, так что бояться было нечего.
Но Чу Тан с того момента сама не своя. Когда посиделки закончились и остальные девушки разошлись, она удержала Ци Лэюнь.
— В моем доме может случиться беда, — тихо сказала она. — Помоги мне, пожалуйста.
Ци Лэюнь не очень-то любила Чу Тан, потому что та вечно смотрела на неё свысока. Но увидев, как эта «совершенная» барышня испуганно цепляется за её рукав, она не смогла отказать — ей было слишком приятно чувствовать, что теперь помощь нужна Чу Тан от неё.
Она думала, что Чу Тан просто напугал тот мужчина в ресторане. Хоть Чу Тан и вращалась в их кругах, её статус и богатство не шли ни в какое сравнение с их семьями — у неё не было ни роскошной повозки, ни целой свиты слуг для защиты.
Однако Чу Тан велела ехать не домой, а к саду Ванчунь. Всю дорогу она молчала, выглядела крайне серьезной и время от времени тяжело вздыхала, словно на неё вот-вот обрушится небо. Это невольно передалось и Ци Лэюнь.
— Ты что, нажила себе какого-то смертельного врага? — снова спросила Ци Лэюнь.
Чу Тан посмотрела на неё:
— Я? Я разгневала судьбу, и в отместку она наградила меня такой сестрой.
— Что за чепуха? — Ци Лэюнь вытаращила глаза и хотела было расспросить подробнее, но в этот момент в повозку влетела служанка. Её голос дрожал от ужаса:
— Барышня, барышня, беда!
Чу Тан велела ей замолчать и поскорее задвинула все шторы. Внутри повозки стало темно, лицо служанки казалось мертвенно-бледным.
— Имя барышни А-Чжао… оно на воротах сада Ванчунь, — пролепетала та. — Там сказано: каждый, кто желает войти в сад, должен сначала превзойти деву из рода Чу — Чу Чжао.
Ци Лэюнь в шоке обернулась к Чу Тан:
— Чу Чжао что, настолько талантлива? Даже Третий принц о ней узнал?
— Какой там талант, — Чу Тан закрыла лицо веером. — Это месть.
Она оказалась права.
— История о том, как Чу Чжао состязалась с моим братом в ресторане, дошла до ушей Третьего принца. Она отобрала его приглашение, а ведь принц сам дал его моему брату. Назвав брата «бездарностью, которая этого не достойна», она фактически обвинила Третьего принца в том, что он не умеет разбираться в людях.
— Третий принц в ярости и решил отомстить. Раз она победила моего брата в состязании, принц велел всем прийти и состязаться с ней!
— Чу Чжао смогла одолеть брата, но разве она сможет победить всех ученых столицы?
Ци Лэюнь пришла в себя, но от услышанного её ошеломление только возросло. Это же надо было так вляпаться…
Чу Тан схватила её за руку:
— А-Юнь, я пока не могу вернуться домой. Позволь мне пожить у тебя.
В конце концов, она тоже носит фамилию Чу. Когда в городе пожар, страдают даже рыбы в пруду!
— Дева из рода Чу, выходи!
— Дева из рода Чу, покажись!
— Клан Чу ведет себя непозволительно дерзко!
Толпа, собравшаяся перед домом Чу, уже вовсю выкрикивала требования. Люди представились и объяснили цель визита, но семья Чу проявила вопиющее неуважение: они не только не открыли двери, но и заперли их на все замки изнутри.
— Раз ты заявляла, что Третий принц выбирает бездарей, и кичилась своей ученостью, то теперь, когда Третий принц пошел тебе навстречу, почему ты боишься выйти? — яростно кричали несколько книжников.
Вслед за ними раздались другие голоса:
— Что происходит?
— Кто такая эта «дева из рода Чу»?
— Никогда не слышал о такой особе, почему Третий принц так её выделяет?
Ссора Чу Чжао и Чу Кэ в ресторане была лишь мелким происшествием, подобным тысячам драк и перепалок, случающихся в столице каждый день. К тому же в тот день всё внимание было приковано к Се Яньфану, и об этой семейной стычке очевидцы забыли почти сразу.
Однако у ворот сада Ванчунь, помимо трех обычных испытаний, внезапно появилась дополнительная задача: нужно было сразиться с некой Чу Чжао. Только победив её, можно было пройти дальше. Большинство людей понятия не имели, что случилось.
Тогда те немногие, кто что-то знал, принялись пересказывать историю, щедро сдабривая её выдумками. Суть уже была не в том, что Чу Чжао вступилась за честь отца, а в том, что она якобы из зависти к брату и из ненависти к «несправедливому» принцу прилюдно унизила родственника, отобрав билет и заявив, что только она достойна быть на собрании.
Какое высокомерие!
Слушая, как шум за воротами становится всё громче и грознее, госпожа Цзян побледнела. Чу Лань был одновременно в ярости и в отчаянии.
— Вот до чего довели твои художества! — вскричал он, глядя на вошедшую Чу Чжао. В этот миг в её чертах ему почудился образ младшего брата. — Ты… вы с отцом — истинное проклятие нашего рода!
Чу Чжао оставалась спокойной, хотя такой поворот событий и для неё стал неожиданностью.
Неужели Третий принц действительно обратил внимание на такую мелочь? Кто донес ему? Кто подлил масла в огонь?
Впрочем, ничего удивительного. Ссора в «Павильоне Изящных Искусств» действительно могла быть представлена как оскорбление Его Высочества.
«Да я и так его не уважаю!» — подумала она.
Этот жестокий фанатик погубил столько людей в столице и вверг Великую Ся в хаос. У него еще хватает наглости называть себя «ученым мужем» и кичиться благородной кровью? Бесстыдный ничтожество!
И конец его будет жалок.
Но это случится позже. А сейчас, разозлив этого мелкого человечка, она сама рискует оказаться в беде.
Чу Чжао крепко сцепила руки перед собой.
— Я пойду и разгоню их! — выкрикнула А-Лэ.
Большой господин — сущий слабак. Как он позволяет этим людям так нагло орать у ворот? В доме полно слуг, нужно просто выйти и прогнать их палками.
Ничего, если никто не решится, она сама справится с этой толпой.
— Замолчи, дерзкая девка! — рявкнул Чу Лань. — Там стоят ученые мужи нашей империи!
Он снова перевел взгляд на Чу Чжао.
— Ты… иди и извинись перед ними. Отдай им это приглашение. Покончи с этим немедленно.
Чу Чжао коротко ответила:
— Хорошо.
И направилась к выходу.
Чу Лань не успел договорить, слова застряли у него в горле, он едва не поперхнулся. Глядя в спину уходящей девушке, он в сердцах ударил по столу:
— Ты опозорила семью Чу до последнего предела! «За что мне такое наказание? Как я теперь буду людям в глаза смотреть?!»


Добавить комментарий