Чу Чжао наговорила в саду лишнего лишь для того, чтобы заставить этих девчонок прийти в себя. А если они сами не справятся — пусть спросят совета у старших.
Их родные — люди опытные, повидавшие виды и знающие куда больше старых тайн. Прибавьте к этому недавнюю выходку Чу Чжао, когда она во всеуслышание бранилась у ворот министра Ляна, а тот в ответ лишь плотнее закрыл двери и предпочел замять дело. Поразмыслив над этим, семьи этих девиц должны были поостыть и осознать: её отец, командующий гвардией Чу Линь, хоть и пользуется дурной славой, — человек далеко не беззащитный, и помыкать им не выйдет.
Как подействовали её слова на внешних врагов, Чу Чжао пока не знала, но перемены внутри дома почувствовала уже в тот же вечер.
На ужин подали на несколько блюд больше обычного.
Линлун, служанка Чу Тан, лично пришла расставить тарелки:
— Это любимое кушанье барышни А-Тан. Повара обычно ленятся и готовят его раз в три-четыре дня, но сегодня А-Тан специально распорядилась сделать его для вас, барышня А-Чжао, чтобы вы попробовали.
Чу Чжао промолчала и послушно съела кусочек.
— Барышня А-Тан хотела зайти сама, но побоялась, что после всего случившегося её визит заставит вас чувствовать себя неловко, — искренне добавила Линлун. — Поэтому она прислала меня, чтобы передать свои извинения.
В этом Чу Чжао не могла не восхищаться кузиной. Обычно люди думают, что извиняться нужно лично, «лицом к лицу», чтобы показать искренность. Но на деле это часто превращается в психологическое давление: человек вынужден принять извинения, что порой вызывает лишь еще большее раздражение или тревогу. Косвенный подход через служанку куда лучше подходил для благородных девиц.
Чу Тан, умевшая поддерживать дружбу со столичными красавицами, чей статус был куда выше её собственного, определенно была очень умна.
И в то же время — безмерно холодна.
Чу Чжао смотрела на принесенные яства: пока не было выгоды, Чу Тан не считала её за сестру. Но стоило понять, что на кону стоят серьезные интересы, как она тут же склонила голову.
В прошлой жизни, когда Чу Чжао стала императрицей, Чу Тан не искала её расположения. Напротив, она держалась отстраненно и с презрением. А когда в семье случилась трагедия, она не пришла к сестре плакать и молить о помощи — она пришла её убить.
Очевидно, в той жизни Чу Тан не считала, что императорство сестры приносит ей какую-либо пользу.
В момент покушения Чу Тан кричала: «Если бы не мой отец, разве стала бы ты императрицей?!»
Так из-за кого же она на самом деле вышла замуж за Сяо Сюня — из-за отца или из-за дяди? Чу Чжао невольно погрузилась в раздумья.
— Барышня А-Чжао, — видя её молчание, Линлун стала еще более осторожной. — Если вы хотите что-то передать, барышня А-Тан велела говорить без стеснения. Если пожелаете её видеть, она тут же придет.
Чу Чжао покачала головой:
— Не нужно. Передай ей, что я поняла её намерения. Раз она всё осознала, я спокойна.
Линлун облегченно вздохнула и с улыбкой закивала:
— Барышня А-Тан говорила, что барышня А-Чжао — человек прямой, искренний и великодушный. И она была совершенно права!
«Вот как? Неотесанная деревенщина превратилась в искреннюю и великодушную личность?» — Чу Чжао усмехнулась про себя и снова взялась за палочки. — Блюда и правда очень вкусные. Поблагодари А-Тан от моего имени. Я принимаю её добрые намерения.
Линлун, сияя от радости, сказала, что это просто замечательно:
— Если барышня А-Чжао захочет чего-то еще, только скажите!
Больше она не задерживалась и тактично удалилась.
Лишь выйдя из дворика, Линлун позволила себе выдохнуть и расслабить плечи.
Маленькая служанка, освещавшая ей путь фонарем, хихикнула:
— Сестрица, неужели вы и правда так разволновались?
Она думала, что это был просто спектакль, чтобы задобрить «деревенщину».
Линлун и сама поначалу так считала. Но в процессе разговора её собственные ощущения и реакция Чу Чжао оказались совсем не такими, как она себе представляла.
Ей казалось, что она говорит со взрослым человеком, который видит её насквозь. Возможно, дело было в настрое, но за каждым жестом и словом барышни А-Чжао теперь чувствовалась мощь огромной горы. Она буквально излучала авторитет.
Чу Тан лишь скептически скривила губы. Интересно, её отец действительно ничего не понимает или просто прикидывается дурачком? Ведь так удобно поддерживать образ несчастного страдальца, чью жизнь и карьеру загубил «непутевый» брат Чу Линь.
Когда Линлун вернулась, Чу Тан уже закончила ужин. Она полулежала у окна, небрежно перелистывая книгу и прислушиваясь к щебету маленькой служанки.
— …Как вы и велели, барышня, я помалкивала. Я нарочно дождалась, пока служанка Ци Лэюнь заговорит первой, а потом лишь ахнула, притворившись, что не могу в это поверить, и просто повторила её слова…
— …Так что никто и не подумает, что слух пошел от меня.
Увидев вошедшую Линлун, девчушка замолкла, сладко улыбнулась «старшей сестрице» и услужливо подала ей чай. Каждая из них мечтала выслужиться и занять место поближе к хозяйке. Линлун, фыркнув, выставила малявку за дверь и обратилась к Чу Тан:
— Всё исполнено, барышня.
Выслушав отчет, Чу Тан захлопнула книгу и усмехнулась:
— А наша А-Чжао совсем не та, что прежде. Я-то думала — просто глупая девчонка без царя в голове, а оказалось — великая мудрость под маской глупости.
— И что нам делать дальше? — спросила Линлун.
Чу Тан удобнее устроилась на подушках и снова открыла книгу:
— Ничего. Просто делай то, что она говорит. Этого будет достаточно.
Чу Тан больше не искала встреч, столичные девицы тоже обходили их дом стороной. Дядя и тетя Цзян пытались демонстративно игнорировать племянницу, но Чу Чжао это только радовало — в тишине и покое ей жилось куда вольготнее.
Однако она не была отрезана от мира. Новости исправно доходили до её ушей. Она знала, что А-Тан целыми днями читает и пишет, а Чу Кэ ежедневно пропадает в городе.
— Господин А-Кэ уже несколько дней кочует по винным лавкам и чайным вместе с толпой других молодых людей, — докладывала А-Лэ. — А сегодня он был в саду Ванчунь и получил право на вход. Теперь он официально участник Литературного собрания Третьего принца.
Собрание в саду Ванчунь… Чу Чжао помнила его. В прошлой жизни это событие было невероятно громким. Книжники и ученые со всех концов страны стекались в столицу, мечтая попасть в заветный сад.
Тогда девушки в домах обсуждали это собрание неделями. Несколько знатных дам даже подговорили принцесс просить Третьего принца пустить на вечер женщин. В ответ Третий принц разразился гневной тирадой, обвинив их в «нечистых помыслах» и высмеяв за то, что они приходят на литературные вечера лишь затем, чтобы глазеть на мужчин. Он кричал, что они оскверняют чистоту его собрания.
Разъяренные принцессы побежали жаловаться Императору, но тот и ухом не повел. Тогда они пошли к Наследному принцу, и тот устроил брату знатный нагоняй. После этого скандала, даже если бы Третий принц открыл ворота для женщин, те обходили бы сад за версту, вовсю понося его за глаза.
Но среди ученых мужей популярность Третьего принца только выросла. Его называли «человеком истинной чести и твердых убеждений».
На самом деле Третий принц не был ученым. Он был жестоким тираном.
Этот человек, вечно прикрывающийся книгами, в будущем устроит кровавую резню: подстроит засаду на Наследного принца, сожжет дотла Восточный дворец, не пощадив ни кошки, ни птицы. Та резня погубит Наследного принца, погубит самого Третьего принца и окончательно разрушит хрупкое процветание империи Великой Ся, погрузив её в хаос и раздоры.
Чу Чжао посмотрела в окно. Собрание в саду Ванчунь было лишь увертюрой к этому кровавому заговору.
И увертюрой к её собственной трагедии. В прошлой жизни именно тогда, когда вся столица затаив дыхание следила за литературным собранием, она встретила Сяо Сюня. Они влюбились друг в друга, и на фоне торжеств по случаю успеха Третьего принца их свадьба стала еще одним «радостным событием» для императорского дома.
Чу Чжао крепко сжала кулаки.
— Получив доступ в сад, господин А-Кэ сразу отправился на постоялый двор навестить Наследника вана Чжуншань, — продолжала А-Лэ. — Но его не приняли. То ли Сяо Сюня не было на месте, то ли он просто не захотел его видеть.
В той, прошлой жизни, она не сбегала и не дралась. Чу Кэ тогда оставался в академии и не имел возможности участвовать в собрании. В этой же жизни из-за её действий Чу Кэ бездельничает в столице и лезет в самое пекло…
Чу Чжао с силой ударила кулаком по столу. «Может, просто переломать ему ноги и запереть дома?»


Добавить комментарий