Чу Чжао не знала о делах великих людей в столице, да и не стремилась узнать. Всеми силами она старалась держаться от них подальше.
Как она и обещала, девушка перестала ходить на обеды к дяде и тете, предпочитая есть у себя трижды в день.
Госпожа Цзян, при одной мысли об «украденных» Чу Чжао деньгах, чувствовала едва ли не физическую боль, а потому решила проучить племянницу. Служанки, мгновенно уловив настрой хозяйки, начали намеренно притеснять девушку: еду ей приносили либо слишком поздно, либо объедками, да и те были в ничтожном количестве.
Когда Чу Чжао спрашивала, в чем дело, служанки лишь ехидно ухмылялись:
— Барышня ест поздно, огонь в очаге уже погас. Пришлось разжигать заново.
А на жалобы о скудной еде у них и вовсе был заготовлен ответ:
— Барышня А-Чжао, из дома украли прорву денег, наши запасы истощились. Скажите спасибо, что вообще есть что подать к столу.
Чу Чжао лишь слегка улыбнулась:
— Что ж, значит, пора начать экономить.
И больше не задавала вопросов.
Служанки торжествовали: в конце концов, она живет из милости, что она может сделать? Но не успели они нарадоваться, как на кухне начались странности. Еда, предназначенная для госпожи Цзян, стала магическим образом портиться: то готовое блюдо внезапно уменьшалось вдвое, то суп оказывался настолько пересоленным, что его невозможно было взять в рот.
Госпожа Цзян впала в ярость и хотела наказать кухарок. Те падали на колени и клялись в невиновности. В доме поднялся невообразимый шум, пока ситуацию не прояснила Чу Тан.
— Неужели вы думаете, что они настолько глупы, чтобы так подставляться? — она указала пальцем в сторону покоев кузины. — Это А-Чжао мстит.
Придя в себя, госпожа Цзян — вне себя от гнева и обиды — велела привести Чу Чжао. Та, разумеется, во всем отпиралась:
— Не верите — обыщите мои комнаты, тетушка.
Еда уже давно была съедена, так что искать было нечего. Госпожа Цзян холодно процедила:
— А-Чжао, воровство — это дурная привычка. Не верю, что отец учил тебя подобному.
— Тетушка, не стоит бросаться словами без улик, — парировала Чу Чжао. — Кто видел, чтобы я выносила деньги из дома? Я ушла с пустыми руками и вернулась точно так же.
Улики? Деньги так и не были найдены. Чу Кэ, поверив сестре на слово, и словом не обмолвился родителям о том, что деньги когда-то возвращались к ним. А тетя с дядей вряд ли осмелятся пойти с расспросами к Дэн И. Даже если пойдут — тот и слушать их не станет.
Это было чистое, наглое отрицание вины. Госпожа Цзян от возмущения едва не задохнулась и уже занесла руку, чтобы ударить по столу, но Чу Чжао опередила её:
— И еще: пока я была дома, никто и никогда не упрекал меня в воровстве. Но стоило мне приехать в столицу, как вы начали обвинять меня во всех грехах. Видимо, дело вовсе не в воспитании отца. К тому же, в родном доме красть не приходится — там берешь то, что тебе нужно. А если говорят, что я ворую еду и воду, люди могут подумать, что вы морите меня голодом.
— Хорошо, очень хорошо! — Госпожа Цзян глубоко вдохнула. — Ты вся в отца: такая же краснобайка. У вас на всё найдется оправдание, вы всегда и во всем правы.
— Тетушка, не стоит так говорить. Правое — это правое, а ложное — это ложное. И зависит это не от того, кто громче кричит, — ответила Чу Чжао.
На каждое слово госпожи Цзян у девчонки находился мгновенный ответ. Тетя и раньше знала, что та не промах, но такая дерзость была в новинку.
— И что же в твоих поступках «правого»? — вскричала она. — Избиение людей — это правильно? Или твой побег из дома?
— Эти два поступка нельзя назвать «правильными», — без тени смущения мягко ответила Чу Чжао. — Я лишь скажу, что в них нет ошибки.
Госпожа Цзян рассмеялась от злости:
— Какая же ты логичная! «Нет ошибки» … Ты хоть понимаешь, что твои выходки подставляют всю семью? В свое время из-за твоего отца твоего дядю вынудили уйти со службы, а теперь ты хочешь, чтобы мы и вовсе не могли ступить и шагу по столице?
Вспомнив о былых обидах, госпожа Цзян не выдержала и расплакалась. Служанки поспешно вышли из комнаты. Чу Тан подсела к матери, вытирая ей слезы.
Чу Чжао смотрела на это совершенно спокойно. В прошлой жизни она уже видела эту сцену сотни раз. Тетушка всегда начинала плакать, как только речь заходила об отце, обвиняя его во всех бедах дяди. Тогда А-Фу терялась, чувствовала вину, плакала вместе с ней и в душе злилась на отца.
Но теперь всё было иначе. Холодный разум позволил ей взглянуть на ситуацию под другим углом.
— Я помню, что дядя поступил на государственную службу позже моего отца, — задумчиво произнесла Чу Чжао.
Госпожа Цзян замерла. Что эта негодница имеет в виду? Она намекает, что Чу Лань стал чиновником только благодаря протекции Чу Линя?
— Твой дядя обладал выдающимся талантом! Его приглашали на должность советника, трижды звали, прежде чем он согласился! Если бы он принял предложение сразу, он бы стал чиновником раньше твоего отца! — негодующе выпалила госпожа Цзян, поспешно переводя тему обратно на Чу Линя. — Твой отец не желал учиться и подался в армию. Ему повезло снискать расположение Императора, но он вел себя высокомерно и дерзко, наживая врагов на каждом шагу. Сам-то он резвился на свободе, и враги не могли до него дотянуться, поэтому весь гнев они обрушивали на твоего дядю…
Чу Чжао спокойно спросила:
— И из-за чьих-то там обвинений дядя просто взял и ушел со службы?
Госпожа Цзян со злостью подтвердила:
— Да! И в этом виноват твой отец…
— Очевидно же, что дядю просто запугали, — перебила её Чу Чжао. — Как в этом можно винить моего отца?
— Если бы твой отец не творил тех дел!.. — вскипела тетка.
— А за те дела, что творил мой отец, разве Император призвал его к ответу? — снова оборвала её девушка.
Госпожа Цзян осеклась. Конечно, нет. Именно поэтому Чу Линь казался остальным еще более заносчивым, а чиновники ненавидели его еще сильнее и отыгрывались на Чу Лане…
— Если Его Величество не признал за ним вины, значит, мой отец невиновен, — отрезала Чу Чжао. — Так чего же дяде было бояться чьих-то нападок? Ему следовало не дрожать от страха, а задать этим людям встречный вопрос. Мой отец сражается за государство на передовой. На войне всё меняется в мгновение ока, там нельзя слепо следовать букве закона. Он далеко от столицы и не может оправдаться сам, поэтому дядя, находясь при дворе, должен был защищать брата, опровергать наветы и отстаивать его доброе имя.
Госпожа Цзян и Чу Тан замерли, во все глаза глядя на неё и не находя слов.
— Как говорится в пословице: «На поле боя — отец и сын, в схватке с тигром — родные братья», — Чу Чжао сурово взглянула на тетку. — А что сделал дядя? Он так боялся, что его заденет тень брата, что я помню: стоило паре человек подать прошение против отца, как дядя за одну ночь состряпал письмо об отставке и, несмотря на уговоры Императора, сбежал в академию Цяошань.
— Ты… ты… несешь чепуху! — заикаясь, попыталась возразить госпожа Цзян.
Но Чу Чжао не собиралась спорить. Она встала:
— Если бы у дяди в свое время нашлось хоть немного решимости защитить брата и дать отпор клеветникам, сегодня мой отец не сражался бы в одиночку. Если бы братья шли рука об руку — один как честный чиновник, другой как доблестный генерал — какой славы достиг бы клан Чу? По крайней мере, когда две маленькие девочки поссорились бы, это министр Лян в страхе пришел бы к нашим дверям с извинениями. И не вокруг барышни Лян все бы вились, заискивая, а вокруг сестры А-Тан.
Чу Тан невольно сжала кулаки, представляя себе эту картину. Да, это было бы прекрасно…
Госпожа Цзян тоже на мгновение представила, как она сидит на месте госпожи Янь и свысока взирает на окружающих… Но она была взрослой женщиной и тут же встряхнулась.
— Это всё софистика! — крикнула она, хотя её запал заметно угас.
Чу Чжао больше не нападала. В её голосе зазвучала печаль:
— Что было, то прошло, теперь об этом толковать бессмысленно. — Но затем она снова вскинула брови: — Однако дядя выбрал покой и бегство от проблем, а теперь смеет винить моего отца в том, что тот якобы преградил ему путь к карьере? Этого я не допущу. Если вы продолжите в том же духе, то мы с отцом тоже начнем винить дядю за то, что он бросил нас, не помог и остался в стороне. Если бы дядя тогда поддержал отца, мой отец сегодня не был бы «всего лишь» командующим гвардией!
С этими словами она взмахнула рукавом и вышла.
Госпожа Цзян какое-то время не могла прийти в себя.
— Она всё перевернула с ног на голову! — наконец выдавила она, поворачиваясь к дочери. — Получается, это мы им еще и задолжали!
Чу Тан не стала, как обычно, утешать мать. Она подперла подбородок рукой и задумчиво произнесла:
— Говорят, министр Лян в свое время тоже начинал с должности рядового советника…
В этот момент Чу Лань, заметив, что шум в комнате стих, неспешно подошел к дверям, шаркая туфлями и не выпуская из рук книгу. Он как раз услышал последнюю фразу.
— И что с того, что министр Лян начинал советником? — спросил он, входя.
Жена и дочь посмотрели на него с такой глубокой обидой в глазах, что он опешил.
— Я могла бы быть госпожой Янь… — прошептала жена.
— А я могла бы быть барышней Лян… — эхом отозвалась дочь. Чу Лань стоял в полном недоумении, не понимая, какая муха их укусила.


Добавить комментарий