Весна пятого года под девизом Цзяньнин выдалась в столице необычайно шумной. На самом деле это оживление началось еще прошлой зимой.
Ученики, прибывшие для участия в государственных экзаменах, один за другим наводняли Цзинчэн. Кто-то из них усердно готовился к испытаниям, но большинство поддались соблазнам столичной суеты: собирали компании, состязались в поэзии, любовались видами и проигрывали деньги за кубком вина.
Поскольку в этот раз к экзаменам допустили и женщин, к привычным мужским собраниям добавились и смешанные состязания. Неизвестно, сказались ли на ученых мужах долгие годы войн, но характер книжников явно изменился: теперь «благородные мужи» не только чесали языками, но и вовсю махали кулаками. Чинные литературные вечера то и дело превращались в яростные перепалки, которые заканчивались потасовками. Группы ученых мужей, забыв о всяком приличии, катались по полу, вцепившись друг другу в волосы.
Что еще больше обескураживало — дамы не отставали от мужчин. На встречах с их участием творилось то же самое. Разница была лишь в том, что в драку вступали служанки и няньки, пришедшие с барышнями, в то время как сами хозяйки подзадоривали их и выкрикивали команды.
Столичная стража день и ночь моталась по городу, разнимая дерущихся. Хватать их было нельзя, бить — тем более, а переспорить этих умников было просто невозможно. Зачастую всё заканчивалось тем, что толпа ученых начинала читать чиновникам лекции о морали и праве.
Управа Цзинчжао буквально стонала от головной боли. При этом ни одна знатная семья не приходила качать права — ведь те, кто мог позволить себе дать дочерям образование для участия в таких встречах, и сами были людьми не из простых. Под боком у Сына Неба на каждом шагу встретишь вельможу; столкнись ты на улице с коллегой — и окажется, что это чей-то родственник. Управлять столичной «золотой молодежью» всегда было труднее всего: тронешь одного — и всё семейство поднимет крик.
Однако в этот раз чиновники Цзинчжао злились именно потому, что семьи… не скандалили. Представители управы сами приходили в богатые дома с претензиями: «Ваши дети устроили дебош! Где ваше воспитание? Почему старшие не держат их в узде?»
Родители же в ответ лишь пожимали плечами. Мол, разве драку из-за научных разногласий можно назвать дракой? Это «путь к познанию». Что же касается дочерей, то отцы и вовсе недоуменно переспрашивали: «Кто сказал, что женщинам нельзя спорить? Всё это ради учебы. Мужчины могут, значит, и женщинам дозволено. В свое время сама Императрица…»
Едва услышав фразу «сама Императрица», чиновники тут же прекращали расспросы и уходили восвояси. Тут и говорить было нечего: какова Императрица, таковы и подданные.
За этими шумными празднествами пролетел Новый год. По мере того как в город прибывало всё больше учеников, по столице пополз странный слух. Он не вызывал громких обсуждений, а, подобно подводному течению, медленно расходился среди посвященных.
— Первый в списке Дэнчжоу.
— Совершенно верно, именно это имя.
— Мало ли в мире тезок!
— Говорят, и лицом он точь-в-точь как тот.
— Поговаривают, префект Дэнчжоу тайно ходил на него взглянуть и так перепугался, что подвернул ногу.
— Да ну, правда что ли?
— Не знаю, сам не видел. Но теперь он приехал в столицу, так что скоро его многие увидят.
Из-за этих странных разговоров в один прекрасный день в придорожных трактирах и чайных стало подозрительно многолюдно. Люди заказывали дорогую еду и вино, но при этом, вытянув шеи, не сводили глаз с дороги.
— Чего это они? — полюбопытствовал хозяин одной из лавок, тоже выглядывая наружу. — Неужто какой важный сановник едет?
Один из гостей шепнул ему:
— Первый ученик из Дэнчжоу.
Трактирщик усмехнулся. Да, быть первым в списке целого округа — почетно, но сейчас в столицу съехались лучшие со всей страны. Экая невидаль! Талантлив как восемь мер зерна? Так здесь каждый второй такой. Неужели он красавец писаный? Или, наоборот, уродлив до крайности? Только это могло бы привлечь столько зевак, хотя для настоящих ученых внешность — лишь пустая оболочка, не стоящая внимания.
Собеседник не стал вдаваться в подробности, лишь многозначительно заметил:
— Ты просто подожди. Ты же столичный, сам всё поймешь, как только увидишь.
Таинственность и недомолвки только раззадорили хозяина лавки, хотя он и сохранил на лице скептическое выражение — за последние годы в столице и не такое видали.
В этот момент в зал вбежал человек и возбужденно выдохнул: «Едет! Едет!»
Присутствующие мгновенно напряглись, впившись взглядами в улицу.
Трактирщик лениво перебирал костяшки на счетах, лишь изредка поглядывая на дорогу. Он увидел группу из семи-восьми человек. Все они выглядели как обычные ученые — в дорожной пыли, ведя коней под уздцы. На спинах лошадей были приторочены книжные полки и багаж. Типичные кандидаты, прибывшие на экзамен.
Если среди них и впрямь был «первый ученик Дэнчжоу», то его свита явно уступала другим медалистам. Обычно лучших учеников округов и провинций опекали местные власти и богатые кланы: им давали деньги, слуг и делали всё, чтобы их путь к блестящему будущему был максимально комфортным. Те медалисты, что въезжали в город раньше, прибывали в роскошных повозках, окруженные толпами слуг и почитателей.
А эти… выглядели как самые обычные бедные студенты. Неужели среди них действительно есть знаменитый «номер один»? Трактирщик опустил глаза к своей книге — уж лучше счета проверять, чем на это смотреть.
— Это он!
— Точно он!
— Смотрите скорее!
— Да где?
— Вон тот, что идет самым последним.
Когда группа учеников подошла ближе, в чайной стало ещё шумнее. Трактирщик снова вскинул взгляд: неужели тот, кто идёт последним — и есть лучший ученик провинции?
Если так, то с друзьями у него явно не заладилось.
Вся группа шла вместе, но последний держался особняком, словно между ним и остальными пролегла невидимая черта. Другие кандидаты оживленно переговаривались, обсуждая столичные диковинки, но с ним никто не заговаривал — было очевидно, что от него намеренно дистанцируются.
Когда этот человек поравнялся с лавкой, трактирщик посмотрел ему в лицо, и его рука, сжимавшая счёты, задеревенела.
Это лицо…
Оно не было прекрасным, как цветок.
И не было уродливым.
Оно казалось совершенно заурядным.
На нём не было ни тени улыбки.
Смугловатая кожа, тонкие веки, тонкие губы.
Внезапно эти узкие глаза полоснули взглядом по трактирщику. Тот вздрогнул, и костяшки счётов с сухим стуком посыпались на пол.
— Вел… Вел… Великий наставник… — пролепетал он.
В то же мгновение все гости, высунувшиеся из окон, словно обратились в камень. Тишина длилась, пока человек не прошёл мимо.
А в следующую секунду город взорвался криками.
— Это он?!
— Точно он!
— Я чуть было не выкрикнул его имя!
— Да ты не один такой, я слышал, как пол-улицы ахнуло!
И так было в каждом заведении вдоль дороги. Подводное течение, долго скрывавшееся в глубине, наконец вырвалось на поверхность, закручиваясь в яростный водоворот.
— Это действительно Дэн И или просто кто-то очень похожий?
— Зовут Дэн И, выглядит один в один… Как тут скажешь «просто похож»?
В Академии Тайсюэ тоже только и было разговоров, что об этом. В отличие от простого люда, чиновники получили известия гораздо раньше. И хотя многие из них никогда не видели Великого наставника лично, среди провинциальных управленцев нашлись те, кто знал его в лицо.
Правда, доклады они присылали крайне туманные. Их можно было понять: по официальной версии правительства Дэн И был мёртв.
Если этот человек и впрямь был тем самым Дэн И, ему следовало бы забиться в самую глубокую нору под чужим именем. А он явился на экзамены открыто, не сменив ни имени, ни облика.
Будь здесь какой-то подвох, Гвардия Гунвэйси давно бы всё знала. Сейчас их соглядатаи были повсюду: от министерских кабинетов до крестьянских полей. Даже муравей не мог проползти незамеченным, не то что человек с лицом и именем государственного преступника.
Тем не менее, этот Дэн И не только смог принять участие в экзаменах, но и стал лучшим в своей провинции, а теперь преспокойно явился в столицу для регистрации.
— Господин! — в зал, где чиновники неспешно пили чай, ворвался мелкий служащий. — Пришёл! Тот самый Дэн И пришёл!
Услышав это, чиновники в суматохе повскакивали с мест и поспешили занять свои рабочие столы.
— Ученик Дэн И прибыл для регистрации в списках, — раздался голос из-за двери.
Один из чиновников вздрогнул — голос тоже был до боли знаком.
— Войди, — кашлянув, разрешил он.
Все впились взглядами в дверь. В полосе света появился человек в простом синем халате. Опрятный, спокойный, с лицом, не выражающим ни радости, ни печали — точь-в-точь как прежде.
Он обвёл присутствующих взглядом и подошёл к одному из столов, протягивая своё именное свидетельство.
Чиновник инстинктивно вскочил и принял свиток обеими руками.
— Господин Великий наставник… — сорвалось у него с языка.
Дэн И внезапно улыбнулся. Чиновник пришёл в себя, его лицо исказила гримаса неловкости.
— Называть меня «господином» пока рановато, — произнёс Дэн И, передавая свидетельство. — Я лишь ученик, прибывший для регистрации. Вот когда я сдам экзамен, тогда мы снова станем коллегами по службе.
Чиновник не проронил ни слова. Вцепившись в свиток, он сел на место, глубоко вздохнул и принялся записывать данные. Затем передал бумагу другому — тот сверил записи и поставил подпись. Третий приложил тяжёлую печать Академии…
Дэн И принял документ обратно и отвесил вежливый поклон:
— Ваш покорный слуга удаляется.
Он развернулся и вышел. В комнате снова стало тихо, и чиновники разом выдохнули, избавляясь от гнетущего напряжения.
— Если это не Дэн И, — прошептал один, — то я только что видел призрака.
Другой покачал головой:
— Да если это действительно он, разве это не ещё больше похоже на встречу с призраком?
Они переглянулись.
— Видимо, столица перенесла столько бед, что призраки здесь теперь на каждом шагу, — вздохнул третий. — Помните, как гвардейцы шептались, что в ночь возвращения императрицы им явился дух господина Се Яньлая?
— Да ну вас с вашими сказками! — один из чиновников потер лоб. — Забудьте. Не наше это дело. Мы отвечаем за экзамены, а призраки это или люди — пусть разбираются наверху.
Списки всех кандидатов уже лежали на столе императора. Сяо Юй на мгновение задержал взгляд на имени Дэн И.
— А-Юй, тебе страшно? — тихо спросила Чу Чжао, стоявшая рядом.
— Ничуть, — Сяо Юй провел пальцем по иероглифам и улыбнулся. — Если он сможет сдать экзамен честно, я не побоюсь снова взять его на службу.
Юноша вскинул голову, и в его взгляде промелькнула былая удаль.
Чу Чжао тоже невольно улыбнулась. Она вдруг поняла, почему Се Яньлай так недолюбливал этого мальчишку — они оба были истинными представителями рода Се. С годами черты Сяо Юя заострились, и он стал ещё больше похож на А-Цзю.
Конец апреля. Берега рек оделись в изумрудную зелень, весенние цветы уже опадали, кружась в воздухе от каждого дуновения ветра.
На борту изящного судна, скользившего по течению, мужчина опустил руку в воду, вылавливая несколько лепестков. На его бледной, как чистейший нефрит, ладони промокшие лепестки казались удивительно живыми и ярко-алыми.
— Значит, Дэн И сдал экзамены? — спросил молодой господин, лениво опираясь на борт.
Дядя Цай, мерно работавший веслом на корме, кивнул:
— Да. Более того, он вошёл в первую десятку.
Се Яньфан обернулся и мягко улыбнулся:
— Похоже, пока я спал этот год с лишним, я пропустил много всего интересного.


Добавить комментарий