Порядок в столице восстановили быстро, после чего началась «чистка» за её пределами.
В ходе расследований были обнародованы доказательства сговора клана Се с силянцами, а также вскрыты их тайные сделки с кланом Вэй и другими влиятельными домами.
Главы рода Се были брошены в темницы, их имущество конфисковано, а члены клана разбрелись кто куда: кто-то приткнулся к дальним родственникам, а кто-то и вовсе сменил имя и фамилию.
Отец и сын Лян снова были разжалованы и сосланы на каторжные работы в пограничный округ. Весть о том, как они присваивали чужие заслуги и по чьей вине на самом деле пал город Шипо, разлетелась по всей Поднебесной, вызвав волну всеобщего презрения.
Впрочем, остальным членам рода Лян, не участвовавшим в махинациях, срок ссылки продлевать не стали — им позволили жить мирно, зарабатывая на хлеб честным трудом.
К осени следующего года, когда Сяо Юй официально приступил к самостоятельному правлению, в Великой Ся наконец воцарилось спокойствие.
Для придворных чиновников официальное вступление императора в права правления почти ничего не изменило. Императрица по-прежнему сидела позади государя.
И всё же разница была. Без Дэн И, без Се Яньфана и после того, как добрая половина чиновничества была изгнана со двора, в совете больше не осталось лидеров, способных на равных спорить с императрицей. Сама же Чу Чжао почти не брала слова.
Император стал тем, кто говорил в тронном зале больше всех.
Тринадцатилетний подросток, который столько лет хранил молчание, теперь рассуждал о государственных делах без тени робости. В конце концов, он просидел на троне семь лет и все эти годы прилежно изучал доклады. Со стороны казалось, что он лишь наблюдает, но на самом деле он всегда был в курсе происходящего.
Сам Сяо Юй тоже не чувствовал больших перемен. Время, которое раньше уходило на уроки, теперь занимали обсуждения государственных дел. Он всё так же допоздна засиживался в кабинете.
Закончив работу и обсуждения, он неизменно брал свитки с докладами и шел в покои императрицы.
Гвардейцы, евнухи и служанки у входа в покои Чу Чжао почтительно кланялись ему, передавая весть о его прибытии по цепочке. Когда Сяо Юй входил внутрь, Чу Чжао уже ждала его у дверей.
Сегодня на ней не было торжественного облачения — лишь простое домашнее платье изумрудного цвета. Рукава были засучены, а в руке она сжимала стрелу для игры.
— Сестра! — радостно позвал Сяо Юй.
Чу Чжао поманила его рукой и улыбнулась:
— Я как раз играю в метание стрел в кувшин. Давай-ка сразимся.
— С удовольствием, — рассмеялся Сяо Юй, но тут же добавил: — Только сначала ты должна просмотреть доклады.
Чу Чжао взглянула на евнухов, державших стопки свитков, и махнула рукой:
— Относите в кабинет.
Слуги почтительно отнесли бумаги на рабочий стол императрицы.
Сяо Юй и Чу Чжао сыграли несколько партий вместе со служанками и евнухами — победа переходила то к императору, то к императрице. Затем они вместе поужинали, после чего Чу Чжао села за работу. Она внимательно изучала пометки Сяо Юя на полях, после чего ставила на документы оттиск Нефритовой печати.
Несмотря на то, что император правил официально, государственная печать по-прежнему оставалась в руках императрицы.
Сяо Юй не возражал. Он сидел рядом, читая книгу и время от времени отвечая на вопросы сестры. Это были его любимые часы — часы вечернего покоя.
— Нужно начинать подготовку к государственным экзаменам в следующем году, — произнесла Чу Чжао, закончив с последним свитком.
Сяо Юй отложил книгу:
— Я уже велел министерствам обрядов и чинов готовиться. Экзамены пройдут на всех уровнях, от уездов до столицы. Мы должны сделать так, чтобы ни один талантливый и амбициозный человек не был упущен.
— Насчет экзаменов у меня есть еще одна идея, — добавила Чу Чжао.
…
— Вы слышали? Будут проводить государственные экзамены!
— Да об этом все уже знают. Государь отменил систему рекомендаций и ищет таланты по всей стране.
— Да нет же, не в этом дело! Помимо обычных экзаменов, императрица собирается провести еще одни — для женщин.
— Для женщин?! Зачем женщинам экзамены? Неужели они тоже станут чиновниками?!
Теперь Императорский город охранялся Гвардией Гунвэйси так строго, что сплетни о том, сколько раз чихнул император, больше не разлетались по свету в мгновение ока. Но если какая-то весть всё же выходила за стены — это означало, что она достоверна на сто процентов.
И хотя новость звучала дико и беспрецедентно, все понимали: если это предложила императрица — так оно и будет.
Чу Чжао всегда держала слово и доводила начатое до конца.
Народ бурлил. Повсюду только и обсуждали это «святотатство». Многие ученые мужи были в ярости: посягательство на законы Инь и Ян, на разделение ролей мужчин и женщин — это же подрыв самих основ мироздания! Нашлись и те, кто в праведном гневе прибегал к дверям управ, выкрикивая проклятия и желая пожертвовать собой, лишь бы «вразумить» мир.
Но ни власти, ни тайные агенты в «драконьих одеждах» никого не арестовывали.
Чиновники даже собирали этих протестующих и давали им совет:
— Нам-то что кричать? Всё уже решено наверху. Лучше вот что сделайте: готовьтесь к экзаменам как следует. Пробейтесь в столицу, предстаньте перед самой императрицей — и вот тогда изложите ей все свои доводы. Вразумите её, верните на путь истинный, если сможете.
Звучало это, конечно, заманчиво, но некоторые книжники всё равно чувствовали подвох: «А что, если мы не сможем сдать экзамен и пробиться в столицу?»
— Не сможете? — чиновники в управах лишь презрительно фыркали в ответ. — Если даже экзамен сдать не способны, значит, плохо читали книги мудрецов! О каком «пути истинном» вы тогда рассуждаете? Сначала займитесь самосовершенствованием и наведите порядок в своих семьях, а уж потом лезьте управлять государством!
Тем временем весть о женских экзаменах долетела и до самих виновниц торжества.
На этот раз на дворцовый пир, устроенный императрицей, пришло гораздо больше гостей, чем обычно. Среди них было много знакомых и в то же время подзабытых лиц — многие приехали из самых отдаленных уголков страны.
Знакомых — потому что почти все они были подругами детства Чу Чжао. Незнакомых — потому что за эти семь лет многие вышли замуж, родили детей и давно не виделись.
— Ваше Величество, вы действительно позволите нам сдавать экзамены? — без обиняков спросила одна из женщин. — И если мы сдадим, то правда станем чиновниками? Будем, как мой отец, носить форменное платье, ездить верхом в управу и даже посещать утренние приемы во дворце?
Сидевшая рядом дама не удержалась от ехидного замечания:
— Ци Лэюнь, вообще-то твой отец по рангу еще не дорос до того, чтобы его пускали на утренние приемы.
Зал взорвался смехом.
Чу Чжао тоже улыбнулась, глядя на Ци Лэюнь. Та уже носила прическу замужней женщины, но в глазах и характере всё еще проглядывала та самая девчонка.
— Экзамены будут настоящими, — подтвердила Чу Чжао. — Вам придется соревноваться на равных, совсем как когда-то на нашем литературном собрании в саду Чу.
При упоминании сада Чу сердца женщин затрепетали.
Прошло больше семи лет. За это время они успели обзавестись семьями, и былая юность казалась чем-то туманным, почти нереальным. Порой они гадали: а не приснились ли им те дни?
Но теперь, когда сама императрица заговорила об этом, воспоминания вспыхнули с новой силой. Если это и был сон, то самый прекрасный в их жизни, и забыть его было невозможно.
— Только на этот раз, — продолжала Чу Чжао, лукаво подмигнув Ци Лэюнь, — состязаться вы будете не в маленьком саду, а на глазах у всей Поднебесной. Ну что, страшно?
— Чтобы я, Ци Лэюнь, да чего-то испугалась?! — вскинулась та. — Да я в свое время даже тебя не боялась задирать!
Девушки снова рассмеялись. Кто-то шутливо хлопнул её по плечу, кто-то охнул от такой дерзости. Ци Лэюнь и сама немного смутилась. Она инстинктивно поискала глазами мать, но тут же вспомнила, что сама уже стала матерью, и матушки больше нет рядом, чтобы направлять её.
Чу Чжао наигранно нахмурилась:
— Смотри-ка, Ци Лэюнь, ты еще и гордишься тем, что меня обижала.
Глядя на разгневанную императрицу в её роскошных одеждах, Ци Лэюнь ни капли не испугалась. Напротив, она не смогла сдержать улыбки. Чу Чжао осталась всё той же — такой же боевой и острой на язык, ничуть не изменилась.
— Да не сердись ты, я же потом перестала тебя задирать, — смеясь, ответила Ци Лэюнь.
— Еще бы ты не перестала, — парировала Чу Чжао с довольным видом. — После того как ты получила от меня сдачи, тебе пришлось усвоить этот горький урок.
Щеки Ци Лэюнь залил румянец, а зал снова наполнился смехом.
— Тем, кто сдаст экзамен, действительно будет дарован чин, форменное платье и право служить в управах, — серьезно добавила Чу Чжао. — А вот сможете ли вы добиться того, что не под силу вашим отцам, братьям и мужьям — это уже будет зависеть только от ваших способностей.
Значит, всё это правда! Женщины пребывали в неописуемом восторге.
— Я же говорила вам, что это не шутки, — вставила Чу Тан, неспешно потягивая чай. — Как-никак я — принцесса, неужели вы мне не верили?
— Принцесса-то ты принцесса, да только чина у тебя нет, — подколола её Ци Лэюнь. — С чего бы нам тебе на слово верить?
Чу Тан с грохотом поставила чашку на стол:
— Ладно же! Скоро вы все познаете мою «чиновничью власть»!
Ци Лэюнь расхохоталась:
— Ой, А-Тан, ну какой из тебя чиновник? Сиди уж лучше в своих принцессах, так спокойнее.
Пока они шутили и поддразнивали друг друга, вперед вышла женщина, которая до этого тихо стояла в стороне.
— Будут ли женские экзамены проходить так же, как мужские — с многоступенчатым отбором от низших уровней к высшим? — спросила она.
Кто-то из дам узнал её и воскликнул:
— Чжоу Цзян! Кто бы сомневался, что ты придешь сдавать!
Все помнили, что когда-то Чжоу Цзян была тихой и незаметной, пока на собрании в саду Чу не проявилась её истинная натура. Как и положено внучке великого мастера шахмат, больше всего на свете она любила побеждать.
Чжоу Цзян нахмурилась:
— Вообще-то, мне было всё равно, но мой дед спит и видит, чтобы я стала чиновницей в столице. Он велел мне брать мужа и переезжать, а взамен пообещал отдать фамильные шахматные трактаты.
Оказалось, всё ради старинных партий! Дамы снова зашлись в смехе — в этом была вся Чжоу Цзян.
Чу Чжао тоже улыбнулась и пояснила:
— Поскольку это происходит впервые, участниц будет немного. Поэтому мы проведем один большой экзамен сразу в столице. Те, кто его выдержит, получат должности в академии Ханьлинь. Пока что полномочия не будут такими широкими, как у мужчин, и вы не сможете поехать в любую точку страны.
Она обвела подруг серьезным взглядом.
— Это только начало. Наша цель — приучить общество к самой мысли о женщинах во власти.
— Только когда люди примут это, мы сможем двигаться дальше.
— Как только появятся первые женщины-чиновники, мы начнем открывать женские школы по всей стране.
— Весь мир должен узнать: образование и мастерство могут стать для женщины надежной опорой в жизни, ее истинным «я».
— И тогда еще больше девушек придут на экзамены. Нас станет много, и это откроет новые возможности, новые пути.
Чу Чжао лукаво улыбнулась:
— Так что будущее — в ваших руках.
Ци Лэюнь прижала ладонь к сердцу и пробормотала:
— Неужели я настолько важна? Неужели я действительно могу решать, каким будет будущее? Какая тяжелая ноша…
«Значит, жизнь прожита не зря!» — пронеслось у неё в голове.
Кто-то рядом кашлянул, посмеиваясь:
— Ты сначала экзамен сдай, «вершительница судеб».
— И сдам! — фыркнула Ци Лэюнь. — А если не сдам я, то сдаст моя дочь. Не сдаст дочь — дождёмся внучку!
Зал снова наполнился смехом. В словах Ци Лэюнь была великая истина: теперь у них появился шанс, а значит, всё изменилось навсегда.
Видя, как весело проходит пир, Чу Тан придвинулась к Чу Чжао и шепнула:
— Не забудь по старой дружбе приберечь для меня местечко потеплее.
— Разумеется, — так же тихо ответила Чу Чжао. — С твоим титулом принцессы и чином чиновницы я рассчитываю, что ты станешь нашей главной опорой. Будешь придавать всем веса и гонять недовольных.
Чу Тан притворно возмутилась:
— Так и знала, что ты мне покоя не дашь! — Но тут же усмехнулась: — Знаешь, я вспомнила, что мой отец ворчит втихомолку дома.
Она подражала глубокому вздоху Чу Ланя:
— «Ну что ж поделать… Видимо, мы все родились лишь для того, чтобы отдавать ей долги».
Чу Чжао рассмеялась:
— В точку. Пусть так и думает, это полезно.
Несмотря на бесконечные споры в обществе, воля императрицы была непреклонна. Если она что-то решила — это случалось.
Осенью четвертого года под девизом Цзяньнин женщины со всех концов страны устремились в столицу для сдачи экзаменов. В это же время в округах и провинциях начались и традиционные мужские испытания: ученые мужи один за другим преодолевали ступени от уезда до префектуры, мечтая попасть в Цзинчэнь.
— Нарочно не придумаешь, — посмеивался один из мелких чиновников в уездной управе, перебирая свитки с именами кандидатов. — Знаешь, что в народе говорят? Мол, теперь ученые мужи зубрят каноны ночи напролет не ради мудрости, а чтобы просто не опозориться перед девчонками на экзаменах.
Его коллега покачал головой:
— Не слушай их. Это всё злые языки тех, кто сам экзамен завалил.
— Да я понимаю. Людям надо дать выговориться. Императрица, думаю, не в обиде — вон, Гвардия Гунвэйси в последнее время совсем расслабилась, никого за крамолу не хватают, — чиновник вдруг осекся, вглядываясь в очередную запись. — Ой… А это имя…
Напарник поднял голову:
— Что с именем? Неужели запретные иероглифы?
На государственных экзаменах правила были суровы: если имя кандидата совпадало с именем императора или его предков, путь к карьере мог быть закрыт.
Чиновник, не отрываясь, смотрел на свиток:
— Нет, просто… оно кажется мне очень знакомым.
— Мало ли в мире тезок! — усмехнулся второй, протягивая руку к списку. — Что тут удивительного?
Он мельком глянул на бумагу, и улыбка медленно сползла с его лица. Он задумчиво погладил бородку.
— Хм… И правда. Очень знакомое имя.
Дэн И.
Имя того самого Великого наставника, чье возвышение было стремительным и громким, а падение — позорным и окончательным, под клеймом государственного изменника.


Добавить комментарий