В этом году в столице дождей было непривычно много, а воздух стоял душный и тяжелый.
По улицам, кутаясь в соломенные плащи и прячась под зонтами, спешили редкие прохожие. В лавках было безлюдно. Подмастерья, присев на корточки, меланхолично наблюдали за стеной дождя, наслаждаясь редкой для шумного города тишиной. Один из лавочников даже с досадой подумал, что он не так образован, как те ученые мужи в чайной напротив — иначе мог бы сочинить стихотворение, чтобы выразить свое настроение.
Но покой длился недолго. Грохот копыт взметнул фонтаны воды: по улице пронеслась кавалькада всадников. Гвардейцы в непромокаемых накидках и широкополых шляпах летели во весь опор. Ни дождь, ни грубая ткань плащей не могли скрыть сверкающие узоры «ман» на их одеждах и рукояти мечей на поясах.
Драконьи платья Лу-и-вэй.
Лавочник вскочил и, хотя находился внутри помещения, невольно попятился. Несмотря на то, что недавно ученые из Цзинчжоу воспевали их доблесть, вид этих воинов, способных в любой момент ворваться в дом самого высокопоставленного вельможи, по-прежнему внушал трепет.
Страх мешался с любопытством. Как только всадники скрылись за поворотом, лавочник высунулся под дождь, не обращая внимания на капли, летящие в лицо.
«Кому на этот раз не повезло? Кого схватят?»
В чайном домике напротив ученые тоже отложили кисти. Они столпились у окна, глядя вслед исчезающей в пелене дождя гвардии.
— Похоже, дело о паводках в Хучжоу не удастся замять по-тихому, — заметил один из них.
— Раз уж сам заместитель министра Ду пошел на это, никому не спастись, — вздохнул другой. — Зачем он это сделал? Неужели его обделили при дележе добычи? И теперь он решил потянуть всех за собой в могилу?
Шум, поднятый мелким чиновником из Ханьлинь, еще не успел утихнуть, как в совете прогремело новое событие. Заместитель министра финансов Ду выступил вперед и смиренно попросил императрицу лично проверить счета по борьбе с паводками в округе Хучжоу за последние годы. Он добавил, что сделать это нужно как можно скорее, пока реестры не подменили или не уничтожили. Зал совета взорвался от негодования и шока.
Императрица тут же, не откладывая, приказала гвардии Лун-и-вэй оцепить Министерство финансов. Одновременно она объявила: для удобства ведения дел из состава городской стражи выделяется отдельное ведомство — Приказ Охраны Престола Гунвэйси, в чье подчинение переходит гвардия Лунвэй. Были учреждены и новые должности: капитан Дин стал Командующим, а Чжу Юн, хоть он еще и не вернулся из Цзинчжоу, получил чин Заместителя командующего.
В тот момент все были слишком потрясены поступком министра Ду, чтобы обращать внимание на какие-то там переименования гвардии. Все считали это лишь личной «потешной армией» императрицы — как её ни назови, суть не изменится.
Однако проблемы в счетах обнаружились мгновенно. Средства, выделенные на борьбу со стихией в Хучжоу, разворовывались на каждом уровне. До реальных работ доходили сущие крохи. Каналы и дамбы, которые можно было отремонтировать один раз и на совесть, латали кое-как, чтобы на следующий год снова требовать деньги и снова их делить.
Гнев императрицы был страшен. Приказ Охраны Престола начал аресты, и первым за решетку отправился сам министр Ду.
Это выглядело как явка с повинной: он не только поднял этот вопрос в совете, но и, не дожидаясь обыска, выдал гвардейцам всю свою секретную переписку.
Против таких улик и показаний даже Великий наставник Дэн И не нашел что возразить.
Чиновников из Министерства финансов хватали одного за другим, и каждый новый арестованный сдавал следующего. Округу Хучжоу тоже было не избежать расправы: Чжу Юн, не заезжая в столицу, уже вел отряды гвардии из Цзинчжоу прямо туда. Можно было не сомневаться: там начнется настоящая кровавая баня. Камеры новообразованного Приказа Охраны Престола заполнились до отказа в мгновение ока.
Весь чиновничий аппарат пребывал в оцепенении. Потрясение вызвал не сам факт воровства — редко какой бюджет доходит до дела без потерь, да и коррупция была делом привычным. Кто в этом зале мог положа руку на сердце сказать, что он чист?
Всех пугало безумие министра Ду. С чего он вдруг сошел с ума? Он ведь и сам был по уши в этом деле — зачем добровольно лезть в петлю?
Те, кто навещал его в тюрьме, слышали лишь одно: министр Ду твердил, что внезапно раскаялся и хочет умереть с чистой совестью, приняв заслуженное наказание.
Слушая это, коллеги лишь крутили пальцем у виска. Ничем иным, кроме помешательства, такое поведение объяснить было нельзя.
— Он не сошел с ума, — тихо произнесла Чу Чжао. — Он пошел ва-банк.
Поначалу она и сама не понимала мотивов его поступка, но знала наверняка: Ду сделал это не из преданности ей.
Чу Чжао пролистала записи, предоставленные гвардейцами Лунвэй — тайные отчеты о частной жизни чиновников:
— Как-то раз на пиру в доме Дэн И двое гостей обменялись колкостями по поводу брака своих детей. Одним из них был отец начальника отдела Министерства финансов Тянь Линя, другим — отец заместителя министра Ду…
Позже, по приказу Чу Чжао, Дин Дачуй провел тщательное расследование. Выяснилось, что семья Тянь когда-то сваталась к дочери Ду — хотели женить сына Тянь Линя на младшей дочери заместителя министра. Но сын Тянь Линя был никчемным гулякой, и Ду ответил отказом, чем смертельно обидел семейство Тянь.
В прошлом году лошадь, на которой ехала молодая госпожа Ду, внезапно понесла; девушка упала и сломала ногу, оставшись хромой на всю жизнь. Разумеется, помолвка, к которой она готовилась, была расторгнута.
— Это дело рук семьи Тянь? — спросила Чу Чжао.
Советник Инь покачал головой:
— Перед тем инцидентом госпожа Ду встречалась с молодым господином Тянем, но прямых улик нет.
— Хотя чин Тянь Линя ниже, чем у Ду, — добавил Дин Дачуй, — семья Тянь куда влиятельнее. К тому же Тянь Линь гораздо ближе к Великому наставнику.
— Скорее всего, Тянь Линь шантажировал Ду его же махинациями, — предположил советник Инь, заглядывая в записи. — Кучер семьи Ду слышал, как Тянь Линь и его хозяин спорили у кареты; речь шла о дележе денег. Они расстались крайне враждебно.
Заместитель министра Ду видел, как жизнь его дочери была разрушена, но из-за могущества семьи Тянь и собственных грехов он не мог ни отомстить, ни вырваться из-под гнета Тянь Линя.
— Если бы он пошел с жалобой к Дэн И, тот не стал бы наказывать Тянь Линя ради него, — усмехнулся Инь. — Тянь Линь заносит наставнику куда больше золота, чем Ду. С чего бы наставнику жертвовать верным человеком из-за какой-то семейной размолвки? Даже если бы Тяня лишили чина, его клан не пал бы, а Ду накликал бы на себя еще более яростную месть…
А-Лэ, слушавшая всё это, хлопнула в ладоши:
— Получается, госпожа, в глазах министра Ду вы — идеальный наемный боец!
Чу Чжао улыбнулась. Ей было всё равно, кем её считают. Если нужно быть «бойцом», чтобы восстановить справедливость — пусть так. Она швырнула тетрадь на стол. Её не интересовало сердце Ду, её интересовало само дело. И она не собиралась оставлять его без внимания.
— Ду сказал в тюрьме, что заслуживает смерти, и лишь молит о возможности искупить вину делами, чтобы его семья не пострадала, — добавил советник Инь.
Значит, не безумие, а попытка выторговать жизнь для близких.
— Расследуйте всё до конца, — отчеканила Чу Чжао. — Чтобы ни один не ушел. Сколько денег они проглотили — пусть всё выплюнут до последнего медяка.
Деньги сейчас были нужны везде. Вопрос с паводками в Хучжоу требовал немедленного решения, да и военные расходы на границе были огромными.
Когда Дин Дачуй и Инь Тун удалились, сумерки уже окутали Императорский город. Чу Чжао не стала дожидаться, пока Сяо Юй закончит уроки в кабинете, а велела подать ужин и отправилась в передний зал.
Со времен дела Чжэн Ся Чу Чжао и Дэн И не виделись наедине уже два месяца.
Придя в резиденцию Великого наставника, она застала зал пустым — ни одного чиновника вокруг. Она поняла: Дэн И намеренно отослал всех. Стража во внешнем дворе подчинялась наставнику, так что о приходе императрицы ему доложили заранее.
— А я-то надеялась послушать, что люди говорят о деле с хищениями в Хучжоу, — прямо сказала Чу Чжао, входя внутрь.
Дэн И сидел за своим столом. Он посмотрел на неё с холодной полуулыбкой:
— Люди боятся, что Ваше Величество увидит их и тоже упечет за решетку как соучастников.
Раньше Дэн И часто подшучивал над ней в подобном тоне, но тогда его взгляд был мягким, в нем иногда даже пряталась искорка смеха.
Теперь же его глаза были полны льда.
Чу Чжао на мгновение замялась, но ответила твердо:
— Пока человек не совершает преступлений, я его не трону.
Не дожидаясь приглашения, она подошла и села напротив него, негромко вздохнув:
— Наставник, давайте оставим это дело на минуту. Давайте просто… поговорим.
Дэн И посмотрел на неё и усмехнулся:
— Ваше Величество, откровенно говоря, никогда не была из тех, кто умеет «просто поговорить».


Добавить комментарий