Императрица Чу – Глава 238. Упреждающий удар

— Злодеяния Чжуншань-вана и его сына должны быть явлены миру. Иначе нам не успокоить души павших и не вдохновить живых. Однако этот шаг может нанести удар по репутации Императрицы Чу.

— Чтобы этого не случилось, я прошу вас, Великий наставник, самому поведать миру о вашей былой дружбе с Чжуншань-ваном. Раскройте жестокость князя и его наследника — и тем самым вы подтвердите героизм и решительность Императрицы.

Значит, если он не выступит, то именно он станет виновником того, что репутация Императрицы пострадает?

Дэн И холодно усмехнулся:

— Се Яньфан, кончай эту игру. Если ты вытащишь на свет старые грешки Чу Ланя, именно ты поставишь под удар доброе имя Чу Чжао. При чем тут я? Если хочешь обидеть девчонку — валяй, но не надейся, что со мной этот номер пройдет так же легко.

— Обидеть… — Се Яньфан кивнул и тихо вздохнул. — Да, если я сделаю это, я действительно её обижу. И чтобы не причинить ей непоправимого вреда, мне не остается ничего другого, кроме как «обидеть» вас.

Дэн И посмотрел на него и не выдержал смешка:

— Вот интересно, барышня Чу должна вас за это ненавидеть или благодарить?

Се Яньфан слабо улыбнулся:

— Пока есть я, барышня Чу будет очень благодарна… вам, Великий наставник.

С этими словами он развернулся и вышел.

Дэн И откинулся на спинку кресла, погрузившись в глубокое раздумье. К нему подошел мелкий чиновник, до этого прятавшийся в углу:

— Великий наставник, неужели вы и впрямь собираетесь свидетельствовать против Чжуншань-вана?

— Война неизбежна, — ответил Дэн И. — И вину за все грядущие жертвы должны нести Чжуншань-ван и его сын.

— Но тогда пусть всё свалится на Чу Ланя! Это ведь он всё заварил, — горячился чиновник. — Даже если Императрица будет против, в такой момент ей придется «пожертвовать родством ради справедливости».

«Если бы девчонка была сейчас здесь, выдала бы она своего дядю?» — подумал Дэн И. Ему казалось, что да, и в то же время — что нет. Характер Чу Чжао всё еще оставался для него загадкой.

— Вы не должны слушать Се Яньфана. Не выходите вперед! — продолжал чиновник. — Если репутация Императрицы пострадает, её просто закроют во дворце на попечении. А вот если вас прижмут за старые связи, это может поставить крест на всем вашем будущем.

«Будущее» означало время, когда император подрастет и начнет править лично. Когда Великий наставник перестанет быть регентом и отдаст императорскую печать… Если государь захочет смерти слуги, что тот сможет сделать?

— Се Яньфан воистину бесстыден. Он хочет убить двух зайцев одним ударом: уничтожить вас и оставить клан Се единственным «чистым» семейством при дворе.

Дэн И, конечно, понимал это, но…

— По сравнению со всеми остальными, то, что Императрицей является барышня Чу, приносит мне лишь выгоду. Я обязан её защитить. Пусть на нас обоих ляжет пятно позора, но пока мы вместе и действуем заодно, клану Се не видать спокойной жизни.

Если он бросит Чу Чжао на растерзание, вот тогда Се Яньфан действительно добьется своего.

Девчонка ведь говорила когда-то: она щедра и умеет отдавать долги сторицей.

И нынешняя она — уже не та бедная сирота, способная лишь накормить обедом. Пусть её отца нет, но она сама взяла под контроль пограничную армию, за ней — боевые заслуги и слава, гремящая на всю Поднебесную.

Он вскрыл письмо, которое достал ранее.

Сяо Сюнь действительно писал ему. Письмо было предельно кратким, всего одна фраза:

«Великий наставник, откроешь ли ты врата?»

Дэн И уже почти забыл, как выглядит Сяо Сюнь, но эта фраза отчетливо рисовала образ высокомерного отпрыска императорского рода. Эти принцы могут казаться вежливыми и мягкими, но на деле они ни во что не ставят весь остальной мир.

Дэн И взмахнул рукой, и письмо полетело в жаровню, мгновенно превратившись в пепел.

— Хочешь, чтобы я открыл ворота? — пробормотал он. — Ты не был достоин этого тогда, не достоин и сейчас.

Он посмотрел на чиновника:

— Подготовь всё. Сегодня вечером я навещу Чу Ланя.

Когда спустились сумерки, Ци Леюнь так и не смогла уснуть. Слова отца, сказанные днем, были странными и пугающими, а на расспросы он отвечать отказывался, лишь подгонял слуг, требуя немедленно переезжать. В доме до самой полночи стоял шум и грохот от пакуемых сундуков — какой уж тут сон.

«Что это значит: у всех всё будет хорошо, а у Императрицы — нет?» — вертелось у неё в голове.

Может, он имел в виду, что Чу Чжао придет на помощь столице и погибнет в бою?

Нет, Чу Чжао не может погибнуть. Она ведь даже сиянцев одолела.

Но как же ей, должно быть, тяжело. И Силян, и Чжуншань-ван… Видимо, такова доля Императрицы. Ци Леюнь сочувствовала подруге, и эта мысль немного уняла её страх. Она уже начала проваливаться в сон, как вдруг снаружи раздались крики и топот множества ног.

Крики, плач, пляшущие отблески факелов…

Ци Леюнь мгновенно вспомнила тот кошмарный мятеж принцев.

Неужели… снова?

Но ведь других принцев не осталось.

Неужели Чжуншань-ван уже ворвался в город?

Она вскочила с кровати, но не успела позвать слуг, как в её комнату, распугивая горничных, ворвалась группа воинов в черных доспехах с обнаженным оружием. Ци Леюнь вскрикнула от ужаса.

Гвардейцы не стали никого убивать. Они принялись лихорадочно обыскивать всё вокруг: выворачивали сундуки, потрошили шкафы. Золото и драгоценности, рассыпавшиеся по полу, их совершенно не интересовали. Вскоре они закончили и, вернувшись к стоявшему в дверях чиновнику, покачали головами:

— Пусто.

Мать прижала к себе дрожащую Ци Леюнь. Отец в сотый раз повторял чиновнику:

— Клянусь, здесь никого нет! Да, мы живем в этом саду, но с той семьей мы дел не имеем! Мы правда ничего не знаем!

Чиновник проигнорировал его и посмотрел на Ци Леюнь:

— Ты сегодня видела Чу Тан? Она говорила, куда собирается?

«Чу Тан? Они ищут Чу Тан?» — Ци Леюнь замерла в оцепенении. Мать зашипела ей на ухо:

— Говори быстрее! Не смей ничего скрывать, дело пахнет керосином!

— Видела… Мы гуляли вместе, а потом я проводила её до дома. Я видела, как она вошла в свои ворота, — пролепетала Ци Леюнь и не удержалась: — А что с ней случилось?

Чиновник не ответил. Поняв, что больше ничего не добьется, он развернулся и ушел. Гвардейцы в черных доспехах шумно покинули дом вслед за ним.

Ци Леюнь посмотрела на разоренный дом и перепуганных родителей:

— Да что происходит? Столицу захватили?

Неужели они пришли арестовать семью Императрицы?

Отец со сложным выражением лица произнес:

— Столица еще держится. Но вся семья Чу Тан исчезла.

— Исчезла? — Ци Леюнь ничего не понимала. — В каком смысле «исчезла»?

Мать больно ущипнула её за руку:

— Глупая! В том смысле, что вся их семья сбежала!

— Соседи ничего не заметили. Чу Лань с женой из дома не выходили, ссылаясь на болезнь, а Чу Тан как обычно отправилась гулять с подругами, — докладывал чиновник Дэн И.

Никаких подозрений. Никакой суеты.

Дэн И стоял в пустом зале. Ночь медленно отступала, серые тени дрожали в тусклом свете. Внезапно он тихо рассмеялся.

— «Не говори, что ты встал рано — всегда найдется тот, кто встал еще раньше», — процитировал он. — Наша мысль только созрела, а клан Чу уже сделал ноги.

Чиновник был в ярости:

— Господин, они наверняка прячутся у кого-то из аристократов. Они не могли уехать из города сейчас.

Вокруг война, за воротами враг — для семьи Императрицы бегство из города равносильно самоубийству.

Дэн И кивнул и распорядился:

— Обыщите каждый дом. Не скрывайтесь. Объявите всем: семья Чу, чувствуя свою вину, пустилась в бега. Любой, кто даст им приют, будет считаться соучастником мятежа.

Люди сбежали, но клеймо вины должно остаться на них.

Чиновник поклонился и стремительно вышел.

Дэн И остался один в тишине зала. Как Чу Лань смог сбежать так вовремя? С тех пор как Чу Чжао уехала, его семья была полностью отрезана от двора. Откуда у них информация?

Неужели они настолько проницательны? В семье Чу Ланя таких талантов отродясь не водилось.

«Неужели это Чу Чжао предупредила их?» — мелькнула мысль.

Но ведь Чжуншань-ван перерезал все пути, а двор намеренно скрывал информацию. Как она узнала? И, главное, как она смогла передать весточку внутрь осажденного города?

Как бы то ни было, блестящий план Третьего молодого господина Се рассыпался в прах. Дэн И вдруг снова улыбнулся и позвал слугу:

— Ступай. Сообщи эту «радостную весть» господину Се Яньфану.

Се Яньфану не нужно было дожидаться слов Дэн И — он уже всё знал.

— Как они могли сбежать? — Ду Ци был одновременно удивлен и разъярен. — Неужели совесть нечиста, раз пустились в бега?

Се Яньфан не выказал ни гнева, ни испуга. Он лишь слегка улыбнулся:

— У Чу Ланя и его домашних совесть никогда не была чистой.

На самом деле, факт их исчезновения не казался ему странным.

— Странно другое: то, что нашелся кто-то, пожелавший помочь им сбежать и рискнувший дать им приют.

Вошел старый управляющий Цай. Он держал в руках лист бумаги:

— Вчера из города выехали экипажи пяти семей. Кто-то сослался на поездку в родовое поместье, кто-то — на прогулку. У всех были кареты и лошади. Вот список имен.

Се Яньфан пробежал глазами по списку:

— И всё это именитые, процветающие кланы… По идее, такие семьи на Чу Ланя и его родню даже смотреть бы не стали.

— Потому что Чу Чжао — Императрица, — вставил Ду Ци.

Се Яньфан покачала головой:

— Дело не только в титуле.

В истории было много императриц, и их семьи порой достигали небывалого величия. Но для старой аристократии это вовсе не повод лебезить или проявлять такую преданность.

Тем более что род Чу — худородный и малочисленный.

Они протянули руку помощи из-за самой Чу Чжао.

Эта девушка раньше завоевала трон, а теперь она завоевала людские сердца.

Се Яньфан опустил взгляд.

— Узнай, кто именно им помог. Я нанесу этой семье личный визит.

Карету ощутимо трясло. Сквозь щели в деревянных досках пробивался тусклый свет, который сменился ярким сиянием дня. Спустя долгое время повозка наконец остановилась.

Доски перекрытий одну за другой сняли, и перед беглецами показалось лицо молодой девушки. Она постучала по борту, глядя на троих людей, лежавших в потайном отсеке.

— А-Тан, выходите.

Чу Тан первой поднялась и выбралась наружу. Это была вместительная грузовая телега, сверху которой была навалена мебель и всякая утварь, которую теперь разгружали.

— А-Цзян, спасибо тебе огромное, — Чу Тан отвесила глубокий поклон.

Чжоу Цзян ответила:

— Не стоит благодарностей. И благодарить меня не за что — если бы мой дед не согласился, я бы ничем не смогла тебе помочь.

Чу Тан помогла выйти отцу и матери. Чу Лань, казалось, совсем отвык от солнечного света и обилия людей — он неловко прикрывал лицо рукавом.

Тем временем во двор въехали еще несколько повозок. Из них начали выбираться люди всех возрастов, шумно выстраиваясь за спиной семьи Чу Тан.

Глядя на эту толпу, Чжоу Цзян лишь беспомощно вздохнула:

— А-Тан, я и не знала, что ты настолько верный и благородный человек. Сама спасаешься, а о слугах не забыла.

А их было немало — целых двадцать человек: от престарелых нянек до десятилетних служек.

Чу Тан тихо вздохнула:

— Как я могла бросить их на произвол судьбы? Их бы сделали козлами отпущения.

Чжоу Цзян подумала про себя: «Да кто бы их стал наказывать? В худшем случае их бы просто перепродали другому хозяину». Однако вслух она этого не сказала.

— Ступайте отдыхать. Обо всех новостях я буду сообщать вам лично. Это частное поместье моей бабушки, о нем в моей семье знают немногие.

Чу Тан еще раз поблагодарила подругу. Вместе с матерью они повели пошатывающегося Чу Ланя под охраной верных слуг во внутренние покои.

— А-Тан, как хорошо, что ты водишь дружбу с этими знатными барышнями. Только благодаря им мы спаслись, — причитала госпожа Цзян, вытирая слезы. Она всё еще не до конца оправилась от пережитого ужаса.

На самом деле она не вполне понимала всё, что наговорила ей дочь, но суть уловила: императорской роскоши им не видать, зато неприятностей — хоть отбавляй.

— Я так и знала, что семья твоего второго дяди принесет нам одни беды!

Чу Тан слушала ворчание матери и думала о том, что в этот раз помогла не только семья Чжоу Цзян. Чтобы запутать следы, в этот день кареты сразу нескольких знатных домов демонстративно выехали за городские ворота.

Но она знала: эти семьи помогли вовсе не из-за личной дружбы с ней. Хотя… заслуга самой Чу Тан здесь тоже была.

По крайней мере, она была готова заранее: вещи в их доме были упакованы задолго до этого. Именно поэтому, едва получив известие, они смогли исчезнуть в мгновение ока.

Хотя она и была готова ко всему, когда Сяо Ту разбудила её среди ночи и протянула записку, Чу Тан едва не лишилась чувств. В записке рукой Чу Чжао было выведено:

«Чжуншань-ван начал наступление. Двор поднимет старые дела и улики. Опасно».

Чу Тан прижала руку к груди. Сердце до сих пор испуганно колотилось. Опасность пришла слишком быстро. Что делать?

К счастью, в письме Чу Чжао указала имена нескольких старейшин влиятельных кланов и велела немедленно просить их о помощи и убежище. Записка была скреплена её подписью и оттиском императорской печати Феникса.

Той же ночью Чу Тан вместе с Сяо Ту тайно выбрались из дома. По списку Чу Чжао Сяо Ту пробиралась в поместья вельмож, поднимая почтенных глав семейств прямо из постелей. Эти старики, несмотря на свой возраст, не впали в панику. Увидев записку, они даже не стали спрашивать, что за «старые улики» упоминаются в письме. Подумав мгновение, они соглашались помочь.

Чу Тан снова коснулась груди. Ту ночь она провела в покоях этих господ и дам, дрожа сильнее, чем те, кого она разбудила. Она часто бывала в этих домах раньше, играла с их дочерьми, но до банкета Императрицы её здесь почти не замечали.

Она понимала: в ту ночь перед старейшинами стояла не она. Это была Чу Чжао.

Пусть Чу Чжао не было в городе, её присутствие ощущалось в каждом слове. Она всё еще могла говорить с великими кланами и получать их поддержку.

Чу Тан глубоко вздохнула, пытаясь успокоиться, и взглянула на родителей:

— Хватит разговоров. Сейчас главное — сидеть тихо и не высовываться.

Устроив отца и мать и велев слугам быть начеку, Чу Тан вышла и позвала Сяо Ту. Девочка, сидевшая на заборе и всматривавшаяся вдаль, спрыгнула вниз.

— Ты отправила ей весть, что мы спрятались? — шепотом спросила Чу Тан. — Были еще письма? Какие новости?

— Отправила сразу, как выехали из города, — ответила Сяо Ту. — От Сяо Мань вестей нет, но есть другие новости.

— Какие?

— Началось! — Глаза Сяо Ту азартно блеснули. — Наследник Чжуншань-вана приказал отрубить головы трем посланникам двора.

Тем временем Се Яньфан получил это же известие прямо во время игры в шахматы со старым господином Чжоу. Едва Ду Ци отошел, прошептав новость на ухо, Се Яньфан тут же пересказал её старику.

— Вот и показался кинжал из-под карты, — заметил старейшина Чжоу, выставляя фигуру.

Се Яньфан покачал головой:

— Его намерения и так все знали. Сейчас это… Шах и мат.

С этими словами он передвинул фигуру. Старый Чжоу уставился на доску и возмущенно воскликнул:

— Ах ты мальчишка! В вэйци ты мне в подметки не годишься, а в сянци, оказывается, припрятал туза в рукаве!

Се Яньфан улыбнулся:

— На самом деле, в вэйци я тоже неплох. Если приложу все силы, смогу обыграть и вас. Но сейчас на сердце неспокойно, я не имею права на риск. Всё, чего я хочу — чтобы наследие моей сестры, её ребенок, который в одну ночь превратился из беззаботного дитя в императора Великой Ся на глазах у умирающих родителей, вырос в безопасности. Чтобы никакая нечисть не смела к нему прикоснуться.

Он почтительно поклонился:

— Чжуншань-ван и его сын уже заносили меч над шеей Сяо Юя. Чу Лань — единственный свидетель этого. Прошу вас, старейшина, помогите Его Величеству явить правду миру.

Старый Чжоу посмотрел на него и поднялся, возвращая поклон:

— Господин Се, я, как и вы, верю, что Небо хранит императора. Волчьи амбиции Чжуншань-вана давно очевидны для всех.

Не дав Се Яньфану вставить и слова, он подошел к столу и с силой хлопнул по шахматной доске:

— Что же касается этого негодяя Чу Ланя… Как только мы схватим изменников Чжуншань-ванов, ему не избежать смертной казни.

«Значит, пока мы не поймали Чжуншань-вана, ты мне Чу Ланя не выдашь», — понял Се Яньфан. Старик Чжоу держал свидетеля у себя как главный козырь.

За дверью павильона послышался шум шагов: гвардейцы в черных доспехах собирались во дворе. Командир вошел и доложил:

— Всё обыскали. Никого нет.

Се Яньфан повернулся к старейшине Чжоу:

— Простите за беспокойство. Пойдем поищем в других ваших владениях.

Старый Чжоу вежливо улыбнулся:

— Прошу вас, господин Се, распоряжайтесь как знаете.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше