Императрица Чу – Глава 178. Тревожное сердце

Чжан Гу стоял в комнате, глядя на спокойное и открытое лицо мужчины перед собой, и его натянутые как струны нервы понемногу начали расслабляться.

Так вот он какой — воевода Чу Линь.

Ему было за сорок; статный, широкоплечий, в облачении боевого генерала, он излучал одновременно и воинскую доблесть, и какую-то особую, книжную утонченность.

Чжун Чанжун встал рядом, буравя Чжан Гу свирепым взглядом.

Едва обретённое спокойствие гонца тут же испарилось. Он опустил глаза, не смея больше глазеть по сторонам.

— Зачем он тебя прислал? — рявкнул Чжун. — С чего вдруг такая таинственность? Что за шпионские игры?!

Чу Линь лишь усмехнулся:

— Возможно, есть какие-то свежие новости.

— Да ни за что! — возмутился Чжун. — Я только порог переступил, а он уже тут как тут. Уверен, он выехал следом за мной, дыша мне в спину!

Он яростно стиснул зубы.

— Паршивец… А-Чжао велела ему город охранять, а он за её спиной свои дела обделывает!

«Может, этот малый что-то не так понял? Возомнил о себе лишнего? Решил, что он тут самый важный? Почему не передал весть через меня, а полез прямиком к генералу?» — мысли Чжуна так и кипели от негодования.

Чжан Гу ничего не понимал в их терках и понимать не хотел. Он поспешно вытащил запечатанный конверт:

— Это от А-Фу… то есть от барышни Чу… от Её Величества Императрицы. Вам письмо.

От волнения он выпалил сразу три обращения подряд.

Ни Чжун Чанжун, ни Чу Линь не придали значения этой заминке. Чжун впился глазами в письмо и буквально выхватил его из рук гонца.

— Быть не может, — пробормотал он в изумлении. — Если А-Чжао хотела написать письмо, почему не отдала его мне?

«Вдруг подделка? Или внутри яд?» — Чжун замер, подозрительно оглядывая конверт.

Видя, в какую оборонительную стойку встал его соратник, Чу Линь мягко улыбнулся:

— На конверте почерк А-Чжао, не беспокойся. Должно быть, стоило тебе уехать, как она вспомнила о чем-то важном и решила дописать.

Он протянул руку.

— Дай его мне. Раз А-Цзю прислал человека, значит, всё в порядке.

— Да с чего это у А-Цзю «всё в порядке»? Он же из клана Се! — хотел было возразить Чжун, но генерал его перебил:

— Раз А-Чжао доверила ему твои обязанности, значит, она ему верит, — твердо сказал Чу Линь. — А я верю своей дочери.

Против этого аргумента Чжун Чанжун пойти не мог. Он нехотя протянул письмо, хотя этот «А-Цзю» всё равно казался ему крайне подозрительным типом.

Чу Линь взял письмо и жестом велел Чжуну и Чжан Гу выйти: одному — заниматься делами, другому — отдыхать и ждать ответа. Когда дверь за ними закрылась, генерал вскрыл конверт.

«Отец, однажды я видела длинный-длинный сон. В том сне я и все мои близкие погибли самой жалкой и страшной смертью…»

Пока в столице и Юньчжуне бушевали политические страсти, в глухом горном лагере жизнь текла своим чередом. Впрочем, ночи в лесу стали казаться еще более тихими и настороженными, чем раньше.

Внезапно вспыхнувший свет факелов на мгновение всколыхнул лесную чащу. Тени деревьев задвигались, словно на свет бросили огромную сеть, готовую сожрать каждого, кто осмелится подойти.

Сверкнула сталь. Ветви и листья разлетались в щепки там, где проходило невидимое лезвие. Можно было только гадать, на сколько кусков разорвало бы человека, попади он в этот капкан.

Стоявший посреди леса Чжун Чанжун даже бровью не повел. Его лицо со шрамом выглядело мрачным и угрожающим.

— Кончайте этот цирк! — выкрикнул он. — Пусть «Алый Капок Мумяньхун» выйдет ко мне.

Сеть замерла прямо над его головой. На ветвях вековых деревьев вспыхнули факелы, освещая тех, кто затаился в вышине.

Вперед выступил мужчина с густой бородой. За спиной у него висел тяжелый тесак для хвороста, а взгляд был диким и яростным.

— Чжун Чанжун, что ты здесь забыл? Мы своего слова не нарушали: ни один из нас не ступил на земли вашего Лаочэна ни на шаг.

Чжун холодно усмехнулся:

— Зато вы вовсю разгуливаете по столице.

Мужчина с тесаком на мгновение оцепенел, но быстро взял себя в руки:

— И что с того? Кроме вашего Лаочэна, нам открыты все дороги в Поднебесной. Если воеводе Чу есть до этого дело — пусть попробует переловить всех разбойников на свете!

— Ты думаешь, нам это не под силу? — прорычал Чжун.

Атмосфера в ночном лесу накалилась до предела, казалось, вот-вот прольется кровь.

В этот момент в глубине чащи несколько раз прокричала птица. Бородач недовольно скривился, но взмахнул рукой. Сеть, висевшая над головой Чжуна, исчезла в листве, а сам мужчина растворился в тенях.

Через мгновение из лесной тьмы плавно выплыла женская фигура. Её белоснежные одежды в ночном лесу казались упавшим с небес облаком.

— Господин Чжун, — её голос прозвучал так же тихо, как падающий лист. — Сяо Мань была отправлена в путь по моему наказу. Я знаю, что это разгневало вас, но прошу, поймите: когда дитя уходит за тысячи ли, сердце матери не знает покоя.

Ночной сумрак размывал её черты, но даже в этой полутьме можно было разглядеть её тонкое, изящное лицо.

Чжун Чанжун лишь холодно усмехнулся:

— Да как ты смеешь произносить это слово…

Женщина покорно опустила голову.

За её спиной кто-то из её людей в гневе дернулся вперед, желая вступиться за предводительницу, но в последний миг сдержался.

Чжун Чанжун не стал продолжать спор. Он отвел взгляд, словно сама мысль смотреть на эту женщину была ему противна. Он выхватил письмо и с силой швырнул его вперед.

— Письмо от твоих людей, — бросил он.

Силы в его броске было много, но тонкая бумага — вещь легкая; не пролетев и половины пути, конверт начал плавно опускаться на землю. В тот же миг фигура женщины дрогнула. Длинный кнут, словно ожившая змея, вырвался из её рук, на лету обвился вокруг письма и доставил его прямо ей в ладони.

— И еще, — добавил Чжун Чанжун. — Генерал велел передать тебе несколько слов.

Он в точности пересказал суровое предупреждение Чу Линя. Закончив, он не проронил больше ни звука, развернулся и стремительно скрылся в лесной чаще.

В горах снова воцарилась тишина. Женщина стояла неподвижно, пока из теней не вышли остальные.

— Глава… — негромко позвали они, и в их голосах слышалась тревога.

Женщина пришла в себя и легким взмахом руки успокоила их:

— Все на свои посты.

С этими словами она в несколько шагов исчезла среди деревьев.

В деревянной хижине на краю утеса горел огонь. На этот раз женщина была не одна: внутри теснилось десятка два человек — старики, юноши, женщины. Все они, затаив дыхание, окружили её, наблюдая за тем, как она вскрывает конверт.

— Что пишет Сяо Мань?

— Чу Чжао и впрямь стала Императрицей?

— Она действительно спасла императорского внука?

— Пустили ли Сяо Мань и остальных во дворец?

Вопросы посыпались градом. О столичных потрясениях они узнали едва ли не раньше официальных властей, но Сяо Мань до сих пор не присылала вестей, и получить подробности было не от кого. Кто бы мог подумать, что сам Чжун Чанжун выступит в роли почтальона.

— Сяо Мань пишет, что обстановка крайне нестабильна. В тот момент всё висело на волоске… — Женщина читала письмо вполголоса, делясь новостями, пока не дошла до самого конца. Она подняла голову и твердо произнесла: — Чу Чжао действительно стала Императрицей.

В хижине поднялся гул изумленных голосов: «Надо же, Императрица!», «Невероятно!», «Стать первой дамой в Поднебесной… какая честь!»

— Этот трон достался ей ценой смертельной опасности, — женщина снова опустила взгляд на письмо. — Опоздай наши люди хоть на шаг, и Чу Чжао была бы уже мертва.

Сяо Мань писала кратко, явно в спешке. Людям этого было мало, они продолжали наперебой обсуждать новости и расспрашивать главу.

Старая женщина, стоявшая поодаль, жестом велела всем разойтись:

— Наши люди в столице, теперь нам нужно еще внимательнее следить за вестями оттуда.

Все послушно разошлись. Старуха осталась в комнате и, глядя на предводительницу, тихо спросила:

— А-Мянь, может, отправим в столицу еще людей? Чу Чжао сейчас наверняка нужна поддержка.

Мумяньхун покачала годовой:

— Нет. Мало того, я напишу Сяо Мань, чтобы, как только в столице всё утихнет, они немедленно возвращались.

Старуха изумленно охнула:

— Но почему?

Мумяньхун помолчала мгновение, а затем произнесла:

— Генерала Чу ей достаточно. Нам нельзя приближаться к ней слишком сильно. Иначе она может что-то заподозрить.

Старуха всё поняла. В её взгляде смешались печаль и досада:

— Ну и что она узнает? Что у неё есть мать? Разве это не…

— Это не к добру, — перебила её Мумяньхун, и её нежное лицо на миг стало жестким и решительным.

Старуха, покорно склонив голову, отступила на шаг:

— Слушаюсь.

— В этом нет ничего хорошего, — Мумяньхун перестала смотреть на неё. Её взгляд устремился в пустоту за дверью, и она заговорила так, будто обращалась к самой себе: — Теперь она — Императрица. Разве может у неё быть такая мать, с таким позорным прошлым? Более того, то, что я сделала с ней тогда… это было хуже, чем поступок зверя. Я не имею права даже называться её матерью. Генерал Чу прав: для А-Чжао будет счастьем верить, что её мать давно мертва.

Голос старухи дрогнул:

— А-Мянь, в этом нет твоей вины. Ты всё делала ради нашего лагеря. У тебя… у тебя не было иного выхода.

Мумяньхун лишь грустно улыбнулась:

— Это «отсутствие выхода» не имело к ней отношения. То, что у неё такая мать, — вот в чём её беда, от которой некуда деться.

С этими словами она повернулась к столу и нежно коснулась пальцами письма.

«Без матери она смогла вырасти такой храброй, мудрой и проницательной. Сумела покорить столицу и в одно мгновение стать самой знатной женщиной в Поднебесной. Её жизнь сложилась так прекрасно. Зачем же мне становиться камнем на её пути?»

Старуха смотрела на неё, но так ничего и не сказала. Со вздохом она покинула хижину. Женщина осталась одна. Сидя под светом лампы, она снова и снова перечитывала письмо.

Ночная тьма поглотила землю, но когда первые лучи утреннего солнца пробились сквозь облака, ван Чжуншань проснулся от собственного громкого чиха.

Он открыл глаза и увидел молодого человека, сидящего на краю кровати. В руке юноша держал стебель лисохвоста, которым щекотал лицо князя.

— Ах ты, паршивец! — со смехом выругался ван Чжуншань, протягивая руку и хватая сына за лицо. — Не успел вернуться, как сразу решил «порадовать» отца своей сыновней почтительностью?

Сяо Сюнь накрыл своими ладонями руки отца и, смеясь, задрал голову:

— Отец, я несколько дней глаз не смыкал, пока добирался до дома. А ты здесь так сладко спал… Мне ничего не оставалось, кроме как разбудить тебя таким способом.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше