Императрица Чу – Глава 108. Вход в поместье

Похоже, Се Яньлай так сильно поперхнулся, что не мог вымолвить ни слова, но пилюлю всё же не выплюнул.

Убедившись в этом, Чу Чжао облегчённо вздохнула и тихо спросила А-Лэ:

— Почему пилюля такая огромная?

А-Лэ виновато прошептала:

— Я так торопила аптекаря, что он, видимо, сделал её наспех, лишь бы отвязаться. — С этими словами она достала три фарфоровых флакона. — Но вот эти порошки я смешивала сама, они точно подействуют как надо.

Чу Чжао взяла флаконы и улыбнулась:

— Мастерство нашей А-Лэ — первое в подлунном мире.

А-Лэ довольно хихикнула.

Чу Чжао повернулась с лекарствами к Се Яньлаю и увидела его ледяной взгляд.

— Я не спрашиваю о твоих целях, и сладкие речи мне не нужны, — процедил он. — Просто проваливай из этой повозки. Немедленно.

А-Лэ возмутилась:

— Господин А-Цзю, ну как вы можете! Моя барышня хочет спасти вас, она специально велела мне приготовить эти снадобья. Не думайте, что вы в порядке, ваши раны очень серьезные… — Тут она усмехнулась. — Но раз вы проглотили мою пилюлю, ваши силы скоро восстановятся. А если посыпать раны этим порошком, кровь тут же остановится. С моей же мазью я гарантирую — даже шрамов не останется.

Се Яньлай холодно усмехнулся. Теперь, когда не нужно было притворяться, «немая» служанка оказалась весьма острой на язык.

— Твоя барышня не видит разницы между добром и злом? Не знает, кто хороший, а кто плохой? — с издевкой спросил он, переводя взгляд на Чу Чжао. — Барышня Чу, вы так добры ко мне… Неужели считаете, что те крестьяне заслужили смерть?

Лицо А-Лэ застыло. Она бросилась вслед за Чу Чжао из павильона, и когда та велела ей достать лучшее кровоостанавливающее, она просто выполнила приказ. Она напрочь забыла, что нынешний «А-Цзю» теперь зовется Се Яньлаем. А о том, что натворил этот Се Яньлай, она тоже слышала.

Такой человек действительно не заслуживал спасения.

А-Лэ в замешательстве посмотрела на хозяйку.

Чу Чжао пристально взглянула на Се Яньлая и с любопытством спросила:

— Так что там на самом деле произошло с пожаром?

«Что за вопросы? — разозлился Се Яньлай. — Весь город об этом трубит, чего ей еще надо!»

— Разве вы не знаете? Разве не слышали сплетни? — ледяным тоном бросил он.

— Слышала, — кивнула Чу Чжао. — Поэтому и пришла спросить тебя лично.

«Услышала, но пришла спросить… Значит, она не верит слухам и хочет услышать мою версию?»

Се Яньлай невольно рассмеялся. Опершись локтем на колено, он окинул Чу Чжао изучающим взглядом:

— Барышня Чу, чего вы от меня хотите? Я же сказал: эти игры со мной не пройдут.

Чу Чжао не сводила с него глаз:

— Вот именно. Ты такой умный, такой бдительный… И ты хочешь, чтобы я поверила, будто ты напился и проспал пожар? Я тебя знаю. Если бы ты сопровождал груз, у этого товара ноги бы выросли, а он бы никуда не делся без твоего ведома.

Се Яньлай не выдержал и коротко хохотнул, но тут же осекся.

— Что за чепуху ты несешь, — он вскинул бровь и указал пальцем на выход. — Ты добилась своего: меня везут к властям. Теперь выметайся из повозки и держись от меня подальше.

Он повысил голос, обращаясь к тем, кто был снаружи:

— Если вы её не вышвырнете, я сам её отсюда выпну!

С этими словами он занес ногу.

А-Цзю был из тех, кто слов на ветер не бросает. А-Лэ, зная это, мгновенно загородила собой Чу Чжао:

— Только попробуй! — Она потянулась руками к колючим ветвям на его спине. — Ударишь барышню — я эти колючки тебе в мясо вдавлю!

Шум внутри стал слишком громким, и повозка с резким толчком остановилась.

Полог откинулся. Снаружи стоял тот самый старый слуга. Глядя на троицу в салоне, он мягко улыбнулся:

— Приехали.

«Приехали?»

Чу Чжао выглянула наружу и нахмурилась:

— Это не управа.

Повозка заехала в просторный и изысканный двор. Вокруг застыли слуги, почтительно опустив головы.

Почувствовав за спиной движение, Чу Чжао ловко спрыгнула на землю, не дав Се Яньлаю шанса её пнуть.

— Конечно, это не управа, — Се Яньлай, не обращая внимания на кровь, сочившуюся из ран, спрыгнул следом. — Это мой дом.

Чу Чжао проигнорировала его и посмотрела на старика. Тот суровый мужчина, что избивал юношу на улице, исчез. Перед ними стоял лишь старый слуга, представившийся управляющим Третьего господина Се по имени Цай Бо.

— Значит, вы не везете его к властям? — Чу Чжао нахмурилась. — Вы лгали народу.

Цай Бо улыбнулся, совершенно не смутившись:

— Разумеется, нет. Ошибки детей рода Се может карать только сам род Се. Это наше внутреннее, семейное дело.

 «Семейное дело… Семейное дело, устроенное на потеху публике», — Чу Чжао криво усмехнулась.

— И вы совсем не боитесь гнева народа?

Она ведь специально заставила людей на улице услышать, что Се Яньлая везут в управу. Она ехала в повозке как свидетель, и за ними наверняка шла толпа любопытных.

Чу Чжао бросила взгляд на плотно закрытые ворота поместья. Сейчас там, снаружи, наверняка собралась куча народу.

Цай Бо ответил с неизменной мягкостью:

— Третий господин говорит, что на самом деле народу всё равно, сдадут его властям или нет.

Чу Чжао вскинула бровь:

— И Третий господин не боится погубить свою безупречную репутацию?

— Господин не боится. Если репутация испортится, её всегда можно восстановить, — Цай Бо посмотрел на девушку и улыбнулся. — К тому же, барышня Чу, вам ведь тоже на это наплевать.

И она действительно не заботилась о мнении толпы. Чу Чжао пристально посмотрела на Цай Бо, а точнее — на того, кто стоял за его спиной. На Се Яньфана.

«А он чертовски хорош», — подумала она.

Се Яньфан мгновенно парировал её выпад на улице, а теперь прямо заявлял, что ему плевать на формальности, и он видит её насквозь.

Чу Чжао не стала спорить, лишь обронила:

— Так вот вы какой, Третий господин Се.

— Раз узнала, какой он, так проваливай поскорее, — ледяным тоном бросил Се Яньлай за её спиной.

Чу Чжао мельком взглянула на него:

— В этом доме слово явно не за тобой, так что помалкивай.

— Хе! — Се Яньлай потемнел лицом и сделал шаг вперед, явно желая что-то доказать.

В этот момент к Цай Бо подбежал слуга и что-то быстро зашептал на ухо. По мере того как он говорил, лицо управляющего менялось: от удивления к пониманию, а затем — к широкой улыбке. Он переводил взгляд с Се Яньлая на Чу Чжао, словно разгадал величайшую загадку века.

— Господин Яньлай, прошу, усмирите гнев, — смеясь, произнес он. Затем повернулся к Чу Чжао: — Раз уж вы двое знакомы, барышня Чу отныне — почетная гостья в доме Се.

Се Яньлай замер на месте.

Чу Чжао даже не посмотрела на Цай Бо; её взгляд был прикован к Се Яньлаю. В её глазах читалось неподдельное изумление.

Эта фраза означала только одно: А-Цзю ни разу не упоминал её имени дома. Семья Се и понятия не имела об их совместном путешествии.

«Он не сказал о мне ни слова…»

— Это было моим упущением, — произнес Се Яньфан. Он сидел у ручья с удочкой в руках. — Я слышал, что барышня Чу кого-то избила и сбежала из столицы, а потом вернулась… Но я не поинтересовался, как именно она вернулась. Если бы я спросил тогда…

Тогда бы он узнал, что её вернул Дэн И при поддержке принца Чжуншаня.

Узнал бы детали пути. Например, что дочь генерала Чу ехала под охраной почтовых стражников.

А Се Яньлай как раз в то время и подвязался служить в почтовой страже.

— Неудивительно, что барышня Чу так бушевала на улице, — Се Яньфан повернул голову к стоявшей неподалеку девушке. — Видеть, как твоего возлюбленного так жестоко бьют… Любое сердце исполнится гнева и боли.

Чу Чжао хлопнула ресницами, не веря своим ушам. «Возлюбленного»? Что он несет?

Се Яньфан перевел взгляд на Се Яньлая, стоявшего рядом с ней.

— Ты отказался от брака с барышней Лян… Оказывается, у тебя уже было обещание, данное другой. Я слышал, вы с барышней Чу на глазах у Наследника Чжуншаня поклялись быть вместе в жизни и смерти и никогда не покидать друг друга.

Он мягко улыбнулся, но в следующую секунду улыбка исчезла с его лица.

— Яньлай, ты открыл свои чувства перед посторонним человеком, но скрыл их от родного брата. Мне по-настоящему больно от твоей скрытности.

Чу Чжао наконец сообразила, к чему он клонит, и её лицо приняло крайне странное выражение.

А Се Яньлай вдруг не выдержал и прыснул. Он смеялся открыто, с явным злорадством. — Тут уж я не виноват, — он наклонился к самому уху Чу Чжао и прошептал: — Я же говорил тебе — мотай отсюда. Ты не послушалась. Сама напросилась на эту роль.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше