История любви в 1970-х – Глава 8.

Фэй Ни не была Фан Муяном: чтобы посмотреть кино, ей нужно было покупать билет. Она частенько тратила пять фэней, чтобы увидеть, как живут люди в Советском Союзе, Венгрии или в разных уголках огромного Китая. Книги и кино были её единственными окнами в большой мир.

Её вторая сестра и будущий зять были парой «с одного двора». Они выросли рядом и часто играли вместе, а когда сестра пошла в среднюю школу, их дружба только окрепла. Когда будущий зять приглашал сестру в кино, Фэй Ни, опасаясь, что сестру «умыкнут», непременно увязывалась следом. Пока остальные смотрели на экран, Фэй Ни во все глаза смотрела за сестрой. В кромешной тьме кинозала её взгляд горел, как у рыси: стоило парню на соседнем кресле накрыть ладонью руку сестры, Фэй Ни тут же бесцеремонно её смахивала. В то время она следила за будущим зятем как за вором; и чем больше он пытался подкупить её мороженым и конфетами, тем больше Фэй Ни убеждалась: намерения у него самые коварные.

Впрочем, иногда фильм так захватывал её, что она забывала следить за сестрой. Однажды, выйдя из кинотеатра, она не помнила ничего, кроме звуков гитары. Ей до смерти захотелось иметь такую же, как у главного героя.

Фэй Ни понимала, что на новую ей не накопить, поэтому прямиком отправилась в комиссионку. Самая дешевая гитара там стоила пятнадцать юаней. Пятнадцать юаней! Если откладывать по пять фэней в день, копить придется триста дней.

С того дня во время обеда Фэй Ни стала поглядывать на Фан Муяна. Он больше не жил в интернате, и в школе ему нужно было поесть лишь один раз. Фэй Ни рассудила так: если он будет плохо питаться, у неё появится шанс заработать. Но каждый раз, когда она на него смотрела, он либо делился с кем-то рыбными консервами, либо уплетал изысканные десерты, приготовленные французскими, кантонскими или сучжоускими кондитерами. Северные сладости он, видимо, считал слишком грубыми и к «гороховому воню» (豌豆黄) даже не прикасался. Заметив её взгляд, Фан Муян всякий раз предлагал угоститься. Фэй Ни лишь качала головой, откусывала кусок черствой пампушки и запивала её пустой похлебкой, сокрушаясь в душе о неслучившемся заработке.

Фэй Ни уже решила, что на Фан Муяне больше не заработать, как он сам подошел к ней. На этот раз он решил нанять её, чтобы она сплела ему браслет — точно такой же, как на её запястье. Только цвет должен был быть другим — синим.

Браслет Фэй Ни сплела сама из белых пластиковых нитей и украсила тремя серебряными бубенчиками. Такой же она подарила и сестре.

— Зачем он тебе? — спросила она. Хоть ей и хотелось заработать, она не могла не заметить, что на парне такая безделушка будет смотреться странно.

— Хочу подарить одной девочке. Нашей ровеснице.

— Ладно. Сколько заплатишь?

Фан Муян назвал сумму. Фэй Ни не ожидала такой щедрости и тут же согласилась.

Подумав, она добавила:

— Давай я сплету двухцветный? Переплету белые и синие нити, это будет выглядеть куда лучше, чем мой.

Фэй Ни купила пластиковые шнуры двух цветов и принималась за работу в любую свободную минуту. Вскоре браслет был готов: переплетение цветов действительно смотрелось благороднее её собственного.

На этот раз Фан Муян не тянул с оплатой — расчет был мгновенным. Пересчитывая деньги, Фэй Ни прикидывала, сколько еще не хватает до подержанной гитары.

— Может, подаришь ей пару? Я могу сплести второй.

Фан Муян отказался:

— Пара — это уже безвкусица.

— Тогда, может, маме подаришь?

— Ей такое не подходит.

— Ну, как знаешь, — Фэй Ни поняла, что сделок больше не будет, но на всякий случай добавила: — Если зимой еще что понадобится — обращайся, я сплету.

Через несколько дней Фан Муян пригласил весь класс к своей бабушке в гости. Фэй Ни, будучи его одноклассницей, не нашла повода для отказа и отправилась вместе со всеми.

Бабушка Фан Муяна оказалась женщиной очень гостеприимной. Она специально заказала в французской булочной два огромных торта со взбитыми сливками и фруктами. Каждый кусочек подавали на тарелках из тончайшего белого фарфора, а вилки блестели так, что в них можно было увидеть собственное отражение. Фэй Ни не знала, что приборы были из чистого серебра, она видела только торт. Сливки таяли во рту, но Фэй Ни не хотела, чтобы это прекрасное мгновение заканчивалось — она плотно сжимала губы, стараясь подольше сохранить вкус. Она сидела на бархатном стуле за длинным столом, в центре которого стояла огромная ваза с цветами. Расцветка вазы была сложной, но гармоничной, а цветы были не с рынка, а из собственного сада. Пластиковые сандалии Фэй Ни утопали в ковре ручной работы, над головой сияла огромная хрустальная люстра, а из напольного патефона лились голоса детского хора — песня была иностранной и совсем не похожей на те, что Фэй Ни пела в школьном хоре.

Бабушка была щедра к гостям: чтобы дети не страдали от жары, она велела подать всем мороженое. Про Фэй Ни случайно забыли, но она и слова не сказала. Она считала, что выпрашивать еду в чужом доме — это дурной тон.

Она держалась так, будто мороженое её совершенно не интересует. Дома ей приходилось подавлять не только аппетит, но и жадный блеск в глазах — ведь родные всегда отдавали ей лучшее. Постепенно это вошло в привычку: как бы сильно ей чего-то ни хотелось, она никогда не бросала на вещь лишнего взгляда.

Пока остальные ели, Фэй Ни созерцала пейзаж за окном.

После угощения начались развлечения. В огромной гостиной одна из девочек села за пианино, остальные окружили её и запели хором. Девочку звали Лин И. На ней было белое платье, а на запястье красовался тот самый сине-белый браслет с тремя серебряными бубенчиками.

Мальчишек в гостиной не было — все куда-то исчезли. Фэй Ни сидела в одиночестве, стараясь быть образцовой гостьей. Проявив недюжинную выдержку, она незаметно стянула со своей руки белый пластиковый браслет и спрятала его в карман юбки.

В тот день она заплела две косы, перевязав их тонкой белой шелковой лентой в тон рубашке. Она сидела полубоком к окну; в комнату врывался легкий ветерок. Фэй Ни с идеально прямой спиной изучала какую-то инструкцию на русском языке, случайно оставленную на кофейном столике.

Кто-то коснулся её плеча:

— Пойдем со мной на минуту.

Узнав голос Фан Муяна, она после секундного колебания последовала за ним.

Он привел её в кабинет. Книжные шкафы здесь уходили под самый потолок, и рядом стояла специальная лестница. В комнате стояли два бархатных кресла. Фан Муян жестом пригласил её сесть. Фэй Ни недоумевала, зачем она здесь, но не успела спросить: Фан Муян достал стеклянную бутылку, открыл её ключом и протянул девушке.

— Виноградный сок. Холодный.

Фэй Ни вопросительно посмотрела на него, не понимая, с чего это он решил угостить её соком наедине.

Фан Муян истолковал её взгляд по-своему:

— С вами, девчонками, столько мороки. Даже газировку без стакана не пьете.

Он подошел к шкафчику, нагнулся и достал изящный стеклянный бокал.

Сам Фан Муян уже запрыгнул на край стола. Видя, что Фэй Ни не пьет, он со вздохом спросил:

— Тебе что, еще и трубочку принести?

Фэй Ни покачала головой, налила сок в бокал и сделала глоток.

Фан Муян, сидя на столе, разглядывал её:

— Почему ты не поешь со всеми?

— Я не люблю петь. Да и не умею.

— Но я же помню, ты в школьном хоре.

— Я там только для массовки. Другие боятся, что их голоса не будет слышно, а я — наоборот, боюсь, как бы меня кто не услышал.

К пению и танцам Фэй Ни не имела ни таланта, ни интереса, но из-за миловидности её всегда впихивали в творческую самодеятельность «для картинки». Окружающие считали это честью, для неё же это было пыткой. Она пыталась уйти, но классный руководитель, учитель Ван, обвинил её в малодушии и заставил писать объяснительную.

— А что же ты любишь? Неужели читать инструкции?

— По сравнению с пением — чтение инструкций просто райское наслаждение.

Хотя, честно говоря, в инструкции она мало что понимала.

Фан Муян достал коробку: внутри был изящный прямоугольный корпус и ворох мелких деталей. Он объяснил, что это самый маленький радиоприемник в мире, и она как раз держала в руках руководство к нему.

— Я хотел посмотреть, как он устроен, и разобрал его, а вот собрать обратно не получается. Сможешь перевести эту инструкцию на китайский?

Фэй Ни просто просматривала её — многих слов она не знала, не говоря уже о полноценном переводе.

— Сколько ты хочешь за перевод? — спросил он.

Он явно решил, что она не берется за дело только потому, что ей не предложили денег. Фэй Ни не стала его разуверять — она была только рада заработать.

Она назвала цену, и Фан Муян согласился не торгуясь.

— Если не хочешь выходить к остальным, можешь послушать музыку здесь.

В кабинете тоже был патефон. Фан Муян поставил пластинку Моцарта и открыл ящик со стопками дисков: если захочет что-то другое, пусть меняет сама. Он поставил перед ней на стол маленький вентилятор и достал из ящика жестяную банку с печеньем.

— Это тебе, перекусить.

— Дашь мне словарь? В инструкции много незнакомых слов.

На самом деле она не знала почти ничего, но со словарем надеялась справиться.

Фан Муян отлично ориентировался в своих книгах и вмиг нашел нужный том. На столике из сандалового дерева стоял трехъярусный письменный набор. Он выдвинул второй ящик, достал коробочку с перьевой ручкой «Parker», заправил её чернилами и подал Фэй Ни вместе со стопкой бумаги.

Снаружи его позвали играть в мяч. Фан Муян закрыл дверь, оставив девушку в тишине кабинета.

Фэй Ни, устроившись в кожаном кресле, погрузилась в работу. Она поминутно листала словарь — незнакомых слов была тьма, но она орудовала книгой мастерски. В голове была только одна мысль: закончить перевод как можно скорее. Она даже не рассматривала кабинет и не притронулась к печенью. Она не заметила даже, как в комнату вернулся Фан Муян.

Только когда вспыхнул свет, Фэй Ни глянула в окно. Солнце давно село, если не уйти сейчас — совсем стемнеет.

Фан Муян открыл банку с печеньем: внутри всё было нетронутым.

— Тебе не нравится печенье с начинкой?

Дело было не во вкусе — она просто забыла о нем. К тому же она пришла сюда работать за деньги, и ей казалось неправильным объедать заказчика.

Фан Муян протянул ей печенье:

— Попробуй, оно вовсе не плохое.

— Спасибо.

Фэй Ни отправила печенье в рот и, едва прожевав, стала собираться. Она закрыла ручку колпачком и попрощалась:

— Мне пора домой. Я не закончила, можно принесу завтра? Только словарь мне придется взять с собой. Я закончу всё максимально быстро.

У неё был свой словарь, но этот был куда полнее.

— Ужин почти готов. Поешь, и водитель отвезет тебя домой.

— Спасибо, но мне правда пора, родители будут волноваться.

— Тогда позвони домой.

— У нас нет телефона, — ответила Фэй Ни без тени смущения. В те годы телефоны в квартирах были редкостью. Она лишь удивилась, почему он решил, что у неё он есть.

На прощание бабушка вручила Фэй Ни пакет с хлебом, сказав, что Фан Муян его обожает. Мол, сейчас он уже не такой ароматный, как из печи, но если утром разогреть в духовке — будет отличный завтрак.

Фэй Ни машинально ответила:

— Спасибо, но у нас дома нет духовки. Оставьте себе.

На лице бабушки отразилось замешательство, но через секунду она взяла себя в руки:

— Тогда я велю дать тебе с собой и духовку.

Фэй Ни поняла, что её искренность насчет отсутствия вещей здесь была воспринята как скрытая просьба. Она быстро взяла пакет с хлебом и сказала, что разогреть его в кастрюле тоже будет вкусно, а духовка ей ни к чему.

В итоге Фэй Ни не смогла отказать хозяевам, да и домой хотелось поскорее, поэтому она села в ту самую машину, на которой обычно ездила бабушка. Когда водитель остановился у её подъезда, на его лице промелькнуло удивление. Фэй Ни, не глядя на него, поблагодарила и бегом бросилась домой. Она вернулась вовремя: еще минута — и всё семейство отправилось бы её искать.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше