Унесённые дождём – Глава 12. Черные тучи над городом (3)

Оказавшись зажатым между молотом и наковальней, Пэнкунь едва не сошел с ума. Доведенный до отчаяния, он сорвался на Фэнъяо:

— Называл я тебя «убыточным товаром», и ведь не ошибся ни на грош! Ты крутила хвостом перед этим Ванем без малого месяц — и что? Каков итог? Семья гибнет, а от них притащился какой-то вшивый управляющий! Ради чего мы спешили выдать тебя замуж? Не для того ли, чтобы породниться с Ванями и вымолить у них помощь? Семья Бай кормила тебя семнадцать лет, а ты, никчемная дура, даже собственного жениха облапошить не сумела!

Болезнь и череда смертей в доме выпили из Фэнъяо все силы; она почти перестала есть и высохла так, что сквозь кожу проступили кости. Слушая крики брата, она смутно чувствовала, что в его словах кроется не просто злоба, а некий гнусный подтекст, но не смела ни вдуматься в него, ни возразить. Пылая лицом, она лишь низко опустила голову, и слезы градом покатились из её глаз.

Моси, всё это время молча тенью следовавшая за сестрой, вдруг подала голос:

— Ого! Ну и расчет! Выходит, вы решили продать её, чтобы набить карманы? Только вот ведь незадача: коли надумали продавать, так сами бы и покупателя искали. С чего это вы взяли, что «товар» должен сам себя сбывать, да еще и деньги за вас пересчитывать?

Пэнкунь опешил, но тут же развернул орудия в её сторону:

— Дрянь мелкая, не твоего ума дело!

Моси тонко улыбнулась и ответила с ядовитой усмешкой:

— Ну еще бы! Мы же «убыточный товар», откуда нам знать толк в серьезных делах? Теперь ты в доме хозяин, вот и иди, поговори по-серьезному с теми кредиторами, что ворота подпирают! Мы у тебя денег не просим, так что нечего на нас слюной брызгать.

Она на мгновение задумалась и добавила:

— Мужчина за свои дела сам отвечает, так что не вздумай на нас с Фэнъяо виды иметь. Фэнъяо — девица просватанная. Посмеешь её продать — я тебе жизни не дам, да и её офицер, когда в Пекин вернется, шкуру с тебя спустит. А уж что до меня… — Моси не договорила, лишь коротко и холодно хохотнула.

Пэнкунь затряс пальцем в сторону девушек, брови его взлетели вверх от ярости:

— Ладно… ладно! Не я один в этом доме живу! Решили в стороне постоять? Прекрасно! И мне тогда на всё плевать, к чертям собачьим!

Госпожа Бай пробыла в доме всего три дня, прежде чем траурная процессия унесла её на кладбище.

Пэнкунь теперь и в сторону Фэнъяо не смотрел. Он подумывал было найти ей другого мужа, чтобы выручить хоть какие-то деньги, но до смерти боялся бешеного нрава Вань Цзягуя — тот мог вернуться в Пекин и потребовать отчета. К тому же продажа родной сестры — дело постыдное; разнесись слух, и молодому господину Баю в приличном обществе больше не показаться. Моси тоже можно было бы сбыть с рук, да покупателя на такую попробуй найди. Натура Пэнкуня была мягкой: он не умел идти напролом и смел лишь срывать злость на родителях да сестре.

Вернувшись с похорон, он заперся в своей комнате и долго о чем-то думал. Когда повар принес ужин, Пэнкунь прогнал его. Прошла ночь. Рано утром, прихватив небольшой кожаный чемодан, он вышел за ворота.

Все в доме решили, что молодой барин отправился искать спасения для семьи. Никто и помыслить не мог, что он не вернется. Лишь два дня спустя Фэнъяо и Моси, обыскав весь дом, нашли в его комнате на подоконнике письмо.

Строки были путаными: Пэнкунь писал, что на душе у него тяжко и ему нужно «развеяться». Возможно, про тоску он и не лгал, да только уезжая, он забрал с собой все остатки наличных денег!

Всё ценное, что можно было отнести в ломбард, уже давно было там. После похорон матери в доме оставалось около тысячи юаней. Для Пэнкуня это были копейки, а потому он подчистую выгреб все драгоценности, оставшиеся от матери, набив ими чемодан. С этим грузом он два дня назад пустился в путь, бросив разоренный дом и озлобленных кредиторов на плечи сестры.

Фэнъяо, только-только начавшая оправляться от болезни, дочитала письмо и, закрыв глаза, покачнулась. Спина её коснулась холодной стены. Лоб мгновенно покрылся испариной, руки и ноги заледенели, губы задрожали, а взгляд стал отсутствующим.

Моси, стоявшая рядом, быстро соображала. Схватив Фэнъяо за руку, она зашептала:

— Фэнъяо, давай тоже бежать! У меня припрятано немного денег — на вечность не хватит, но до Тяньцзиня доберемся. А там пускай Вани нас приютят. Ну же?

Фэнъяо с трудом сглотнула и, сделав глубокий вдох, заставила себя оторваться от стены.

— Моси… — тихо прошептала она. — В доме такое горе, а семья Вань и носа не кажет. На сердце от этого холодно. Раз они присылали управляющего — значит, всё знают. А раз знают они, то и Вань Цзягуй в своем Баодине не в неведении. Но… от него тоже ни звука.

Слезы задрожали на её ресницах:

— Раз они так ко мне холодны, как я могу сама к ним навязываться? Где же моя гордость?

Моси и сама понимала, что Вани поступают подло, но, видя решимость сестры, спросила:

— И что же ты задумала?

Фэнъяо вытерла глаза и твердо ответила:

— Продам дом. Раздам долги. А дальше буду жить своим трудом. У меня есть руки, ноги, я семь лет училась — не пропаду и без чужой милости.

Моси от изумления даже заикаться начала:

— А… а как же брат Вань?

Фэнъяо помолчала и горько улыбнулась:

— Он? После видно будет. Я не из тех, кто бахвалится впустую, но… — она снова улыбнулась, и в голосе её послышался плач, — капля воли, чтобы выстоять самой, у меня должна быть.

Моси смотрела на неё, открыв рот. У неё была своя правда: главная цель женщины — найти мужчину, чтобы жить в достатке до конца дней; если не лучшего, так хоть какого-то; а если уж не замужем, так хоть выжать из него всё до капли. Но Фэнъяо, кажется, решила стать вровень с мужчинами и зарабатывать на жизнь горбом. Неужели так вообще можно?

Пока Моси раздумывала, Фэнъяо уже начала действовать. Единственной её опорой осталась дальняя родня. Она не просила денег, лишь молила помочь с продажей дома. Цену она не заламывала — лишь бы хватило расплатиться с долгами.

Пока девушки метались в заботах, чета Вань вернулась в Тяньцзинь из своей поездки.

Хоть они и напоминали видом тыквы, в головах у них были вовсе не семечки. Фэнъяо им и впрямь нравилась, но от её стотысячного долга они бежали как от чумы. Еще в пути они узнали из телеграмм о крахе дома Бай. Смерть сватов — дело прискорбное, и долг чести велел им помочь, но слухи о том, что дом Бай осажден кредиторами, пугали их. Стоит им показаться в Пекине — не втянут ли их в эту долговую яму? Никакая невестка, будь она хоть небесной феей, не стоила таких трат.

Потому они отсиживались в Тяньцзине и даже не сообщили сыну — да и как сообщить? Они знали лишь, что из Баодина тот увел полк куда-то в сторону Хэнани, а где он сейчас — бог весть.

Они снова отправили в Пекин управляющего с приказом: тайно вывезти Фэнъяо в Тяньцзинь. Главное — сделать всё тихо, чтобы кредиторы не увязались следом.

Однако управляющий вернулся на следующий же день.

— Молодая госпожа Бай кланяется вам и благодарит за доброту, — доложил он старикам Вань. — Но молодой барин Бай исчез, и барышня остается дома, чтобы продать имение и раздать долги. Пока приехать не может.

«Тыквы» переглянулись. На душе было скверно, но мысль о том, что невеста сама разберется с долгами и придет в их дом «чистой», их вполне устраивала. Совесть их немного покусывала, но страх за кошелек был сильнее.

Буквально за несколько дней слуги дома Бай разбежались.

Нельзя сказать, что они были совсем уж бессовестными: уходя, они не требовали жалованья, которое им задолжали за два месяца. Но и в убытке оставаться не желали: тащили всё, что под руку попадется. Повар прихватил две бутылки заграничного вина и огромный кусок свинины. Старые няньки, верой и правдой служившие госпоже, мигом нашли себе новых хозяев. Даже «ведьма» Чжан, вечная тень Фэнъяо, расплакалась перед уходом — она-то надеялась дожить свой век в доме Вань, воспитывая детей барышни по всем правилам. Но дом Бай рухнул, а Вани оказались бессердечны. Теперь ей, старухе, оставалось только возвращаться в деревню.

Фэнъяо, всю жизнь боявшаяся её, теперь видела лишь обломки чужих амбиций. Ей нечего было подарить старухе на прощание, кроме отрезов шерсти из того самого сундука Вань Цзягуя. Она выбрала лучшие куски и отдала няньке. Моси промолчала, но, вернувшись в комнату, запрятала оставшуюся ткань в самый дальний угол шкафа.

Вскоре огромный особняк опустел. Остался лишь старик-привратник, которому просто некуда было идти. Дядя Фэнъяо нашел покупателя — бельгийца, подыскивавшего здание под школу. Начались торги. Долг семьи составлял девяносто пять тысяч юаней, но бельгиец давал лишь девяносто. К счастью, иноземец отлично говорил по-китайски. Фэнъяо была слишком робка, зато Моси, отбросив стыд, взяла дело в свои руки. Она рассыпалась в просьбах, а затем выложила перед бельгийцем целую пачку долговых расписок, заставляя его просматривать каждую.

— Господин, умоляю вас, — рыдала Моси, строя глазки, — наши жизни в ваших руках!

Фэнъяо краснела от стыда, готовая сама разрыдаться. Бельгиец же был мужчиной, притом мужчиной за тридцать, в котором еще не угас дух романтизма. Под напором слез и мольб Моси он почувствовал себя так, словно если не накинет эти пять тысяч, то станет причиной гибели двух невинных дев.

Скрепя сердце, бельгиец согласился. Ударили по рукам, подписали бумаги. Но девяносто пять тысяч — сумма огромная, её в одночасье из кармана не вынешь. Нужно было время.

А кредиторы ждать больше не могли. Видя, как слуги один за другим покидают дом, они испугались, что однажды утром найдут лишь пустые стены без хозяев.

Потеряв терпение, ранним утром они решили взять дом штурмом. Фэнъяо вышла им навстречу, но, увидев толпу разъяренных мужчин, побледнела. Она что-то пыталась сказать, но голос её был тихим, как в немом кино. Старик-привратник, понимая, что стену не удержать, благоразумно отошел в сторону. Толпа с криками ворвалась во двор.

И тут на авансцене появилась Моси. Она вылетела из кухни, в одной руке сжимая огромный кухонный нож-тесак, а в другой — пышную пампушку. Глаза её горели хищным огнем, и она шла на толпу, яростно вгрызаясь в хлеб.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше