Пока Лю Юньле и Цзян Сюаньцзинь сражались в окрестностях столицы, Ли Хуайлинь в Фэнъи заливал свое горе вином.
Лишившись войск и оказавшись в шатком положении, он чувствовал, что его трон висит на волоске. Правитель Фэнъи, хоть и выказывал ему внешнее почтение, за этой вежливостью скрывал отсутствие былого подобострастия и уважения. Стоило Ли Хуайлиню заикнуться о переносе столицы в Фэнъи, как правитель парой фраз пресек эти разговоры, ввергнув императора в глубокое уныние.
Единственным утешением оставалась Благородная супруга Нин. Рядом с ней Ли Хуайлинь чувствовал себя в безопасности. И хотя на душе у нее, казалось, всегда лежала какая-то тяжесть, это не мешало ей быть с ним предельно нежной и заботливой.
Однако последние два дня Благородная супруга Нин чувствовала себя неважно и не могла сопровождать государя. Тогда командующий стражей отвел его в квартал песен и танцев. Там, потягивая вино, император наблюдал за танцовщицами, что изгибали тонкие талии и взмахивали легкими рукавами.
В пьяном тумане Ли Хуайлиню показалось, что он вернулся в свой императорский дворец. Он запрокинул голову, осушил чашу, и каждое сорвавшееся с его губ слово казалось ему незыблемым указом, которому никто в Поднебесной не смеет перечить.
Какая-то красавица с гибким станом прильнула к нему, и Ли Хуайлинь, привычно обняв ее, тихо позвал:
— Ваньвэй…
Танцовщица на мгновение замерла, а затем кокетливо рассмеялась, прикрыв лицо широким рукавом. Поднеся чашу к его губам, она прошептала:
— Ваньвэй прислужит молодому господину и поднесет вина.
Широко улыбнувшись, Ли Хуайлинь испил из ее рук, а затем, схватив за подбородок, впился в ее губы, вцеловывая остатки вина.
Огни в саду догорали. Нин Ваньвэй долго стояла во дворе походного дворца, ожидая возвращения императора.
— Ваше Высочество, прошу вас, идите в покои и отдохните! — с тревогой взмолилась служанка. — Лекарь только что сказал, что вам нужен покой и тепло. Ночь глубокая, роса холодная, как же можно так долго стоять на улице?
Вынырнув из своих мыслей, Нин Ваньвэй тихонько кашлянула и спросила:
— Его Величество знает о моем недомогании?
Служанка, поджав губы, кивнула:
— Лекарь доложил, что Ваше Высочество плохо себя чувствует и не может сопровождать государя. Выслушав это, Его Величество ушел.
Драгоценные украшения в ее волосах дрогнули, заставив подвески步摇 (буяо) едва слышно зазвенеть. Нин Ваньвэй опустила глаза, невольно вспоминая их первые дни в Фэнъи.
Тогда Его Величество тоже слег. Изнеженный и привыкший к роскоши, он плохо перенес тяготы долгого пути и смену климата: жар никак не спадал. Она не отходила от его постели, спала тут же, на маленькой скамеечке. Пять дней кряду она была рядом, чтобы каждое утро, открывая глаза, он видел ее лицо и не чувствовал себя потерянным в чужом месте.
Однако теперь, когда заболела она, ему даже в голову не пришло навестить ее.
Впрочем, так и должно быть. Она — наложница, он — император. Забота наложницы о государе — вещь естественная и закономерная, как можно требовать от императора ответной заботы? Государь еще молод; его учили искусству управления страной, но никто не учил его, как беречь любимую женщину.
Или, быть может, он считал, что она не нуждается в жалости? Ведь она на два года старше него, рассудительна, внимательна и всегда держит всё под контролем. Она не похожа на других наложниц — хрупких и беспомощных, вызывающих желание защитить, и никогда не позволяла себе капризничать перед ним.
Она сама была в этом виновата.
Вернувшись в зал и ложась в постель, Благородная супруга Нин решила, что будет просто лечиться и на время выбросит его из головы.
Так она думала, но, пролежав час и услышав снаружи шум, возвещающий о возвращении императора, она всё же не выдержала: поднялась, накинула халат и вышла встречать его.
— Ваше Величество.
Глаза Ли Хуайлиня затуманились от выпитого. Он притянул ее к себе, обнял, потерся подбородком о ее плечо и тихо прошептал:
— Я так скучал по тебе.
В груди потеплело. Нин Ваньвэй показалось, что одной этой фразы достаточно, чтобы вся ее обида испарилась без следа. На губах заиграла улыбка.
— Ой, а почему ты переоделась? — он отстранился и оглядел ее с ног до головы, хихикая: — Та одежда, что была на тебе только что, была куда краше. Гибкая ивовая талия, юбка с колокольчиками так красиво развевалась…
Командующий стражей, стоявший рядом, отчаянно замигал ему, подавая знаки, но Ли Хуайлинь был слишком пьян, чтобы что-то понять. Он потянул Благородную супругу за собой в главный зал:
— Пойдем, выпьем еще!
То место в ее сердце, которое только что согрелось, словно окатили ушатом ледяной воды. Нин Ваньвэй ошеломленно смотрела на императора, а когда ее взгляд упал на пятна румян на его губах и щеках, ее зрачки сузились.
— Ваше Высочество… — командующий, видя, как она внезапно побледнела, поспешил объясниться: — Его Величество просто выпил лишнего…
— Где он пил? — негромко спросила Нин Ваньвэй.
Лицо командующего покраснело, и он пробормотал:
— В ближайшем заведении с песнями и танцами…
— Как ты посмел! — Нин Ваньвэй вырвала руку у императора и резко обернулась к стражнику: — Разве в такие места можно водить государя? Ты хоть понимаешь, кто он такой?
Командующему очень хотелось возразить: будь это раньше — конечно, не стоило бы. Но сейчас ни дворца, ни свиты… что плохого в том, чтобы заглянуть в местную таверну?
Но, глядя на охваченную яростью Благородную супругу, он не посмел пикнуть.
Ли Хуайлинь попытался снова потянуть ее за собой, но она не двинулась с места. Недовольно обернувшись, он бросил ей:
— Чего ты кричишь? Девушка должна быть нежной. Давай, станцуй мне еще раз.
Впервые в жизни Нин Ваньвэй с силой оттолкнула руку императора. Толчок был таким резким, что она сама едва устояла на ногах — служанка едва успела подхватить ее. Закрыв рот рукой, она зашлась в мучительном кашле.
Порыв ночного ветра заставил Ли Хуайлиня вздрогнуть, и он внезапно начал трезветь.
Командующий стражей опустился на колени прямо во дворе. Император стоял, прислонившись к дверному косяку, а в трех шагах от него стояла Благородная супруга Нин, чьи хрупкие плечи сотрясались от непрекращающегося кашля.
— Любимая наложница? — осознав, что ситуация принимает нехороший оборот, Ли Хуайлинь слегка занервничал. Он шагнул вперед: — Я… задержался немного.
Губы Нин Ваньвэй дрожали, она не могла вымолвить ни слова. Лишь присела в глубоком поклоне, а затем, крепко вцепившись в руку служанки, ушла в боковой придел.
— Ты… — Ли Хуайлинь порывался пойти за ней, но тут же одернул себя. Глупость какая. Они — Император и наложница, а не обычные муж с женой. Вокруг столько людей, неужели он, великий государь, должен терять лицо и вымаливать прощение у женщины?
Сдержав порыв, Ли Хуайлинь обернулся и с невозмутимым видом бросил командующему стражей:
— Ступай. Ничего особенного не случилось.
— Слушаюсь, — командующий поспешно ретировался.
Бросив еще один взгляд в сторону бокового придела, Ли Хуайлинь потер переносицу и велел евнуху:
— Поди и призови ко мне Благородную супругу Нин.
Он — император. Разве она может от него спрятаться?
Этот евнух был из новых, приставленных к нему уже в пути. Он был куда сообразительнее прежнего. Помедлив, он тихо доложил:
— Ваше Величество, Благородная супруга еще не оправилась от тяжелой болезни.
— И что с того? — Ли Хуайлинь, от которого всё еще разило вином, холодно хмыкнул. — Я приказал ей прийти, значит, она обязана явиться.
— Слушаюсь, — евнух поклонился и вышел, про себя сокрушаясь: «Император и впрямь совершенно не умеет жалеть людей».
Спустя время, необходимое, чтобы сгорела половина палочки благовоний, Нин Ваньвэй уже стояла на коленях перед Ли Хуайлинем. Он сидел в кресле, глядя на нее искоса:
— Снова капризничаешь?
— Ваша покорная наложница не смеет, — тихо ответила она.
«Не смеет»? Раньше она говорила с ним так нежно, а этот нынешний сухой, жесткий тон — разве это не капризы? Ли Хуайлинь вздернул подбородок, всем своим видом демонстрируя гнев монарха, но больше не проронил ни слова. Он лишь украдкой поглядывал на нее, ожидая, когда же она наконец смягчится.
Однако Нин Ваньвэй продолжала неподвижно стоять на коленях. Она стояла так долго, что перед глазами у нее начало темнеть, а тело — покачиваться, но она так и не открыла рта.
Хмель окончательно выветрился из головы Ли Хуайлиня. Постукивая по столу и с трудом сдерживая ярость, он спросил:
— Неужели и ты считаешь, что моя власть пошатнулась, а потому у тебя больше нет терпения даже на ласковое слово для меня?
Колени Нин Ваньвэй онемели и потеряли чувствительность. Она отрешенно смотрела на каменные плитки пола. Ей казалось, что эти слова доносятся откуда-то из очень далека.
«Ласковое слово»? Если бы за эти дни он хоть раз зашел навестить ее… если бы сегодня на нем не было этих мерзких чужих следов… она бы обязательно нашла в себе силы для нежности. Даже превозмогая боль, она бы ласково утешила его.
Но сейчас у нее просто не осталось сил. Даже видя его гнев, она могла лишь опустить голову:
— Ваша покорная наложница не смеет.
Опять «не смеет». Всё-то она «не смеет». Да он же видит, что она очень даже смеет! В ярости Ли Хуайлинь вскочил, ударив по столу:
— Хочешь стоять на коленях — иди стой на улице! Нечего мне тут глаза мозолить!
— Ваше Величество! — стоявшие рядом евнух и служанки в ужасе вздрогнули и инстинктивно хотели заступиться за нее.
— Кто посмеет раскрыть рот — пойдет стоять на коленях вместе с ней!
Должно быть, Нин Ваньвэй слишком хорошо знала его характер. Она даже не почувствовала обиды — лишь поклонилась ему до земли и, превозмогая боль в затекших ногах, поднялась.
— Ваше Высочество, — служанка с покрасневшими глазами подхватила ее под руку. Нин Ваньвэй покачала головой, давая понять, что всё в порядке, лишь навалилась на нее всем весом и прошептала: — Держи крепче.
Служанка отчаянно закивала и помогла ей покинуть главный зал.
Ли Хуайлинь молча смотрел ей в спину. Его лицо было мрачным, а вокруг него, казалось, витала аура первобытной жестокости.
Евнух рядом уже не смел подавать голос. Поглядывая на время, он надеялся лишь на то, чтобы благополучно уложить государя спать и забыть об этом дне как о страшном сне. Но едва он собрался заговорить, как император спросил:
— Она сильно больна?
Сердце евнуха екнуло. Он поспешно доложил:
— Лекарь говорит, что жизни ничто не угрожает, но страдания велики. Ее Высочество мучает непрекращающийся кашель, она едва сдерживалась в вашем присутствии.
Лицо Ли Хуайлиня чуть посветлело. Он пробормотал себе под нос:
— Сама болеет, а на меня срывается.
Впрочем, найдя это оправдание, он почувствовал себя намного лучше.
— Пусть возвращается к себе и отдыхает. Передай, что я сменил гнев на милость.
— Слушаюсь.
Нин Ваньвэй стояла на коленях в полном забытьи, едва соображая, что происходит. Ее тут же препроводили обратно в боковой придел. Последующие несколько дней она горела в лихорадке, бредила и не вставала с постели. А когда болезнь наконец отступила, снаружи уже всё перевернулось вверх дном.
— Говорят, командующий Лю потерпел сокрушительное поражение. Цзыян-цзюнь в окрестностях столицы поймал его в ловушку, словно черепаху в кувшине. После этого Лю Юньле проиграл еще пять битв подряд. Снабжение прервано, армия деморализована и разбегается, он бежал с жалкими остатками войск, — шепотом рассказывала ей служанка. — Его Величество в эти дни очень занят, поэтому не заходил к вам.
«Даже если бы не был занят, вряд ли бы зашел. А уж когда занят — и подавно», — подумала Нин Ваньвэй. Она молча кивнула, привела себя в порядок, оделась и решила пойти засвидетельствовать почтение государю.
Однако в главном зале Ли Хуайлинь рвал и метал. Все придворные толпились у входа, не решаясь войти внутрь.
— Войско, собранное грабежом и воровством! И он всерьез думал, что сможет перевернуть небеса?! Впустую потратил мой тигриный таллий! Армия без духа — как он вообще возомнил, что может тягаться с Цзян Сюаньцзинем?! И вот результат — полное фиаско! Сокрушительное поражение!
С грохотом ваза разлетелась об пол, и следом раздался его яростный рев:
— Все вон! Убирайтесь!
Из главного зала выбежали еще несколько гражданских чиновников и военачальников. Нин Ваньвэй, понаблюдав за этим со стороны, предпочла тихо вернуться в свой боковой придел.
— Ваше Величество, Лю Юньле уже на пути к Фэнъи, — Бай Дэчжун был последним, кто, стиснув зубы, остался в зале. Сложив руки в поклоне, он произнес: — Хоть он и потерпел поражение, в его руках всё еще шестидесятитысячная армия. Ради безопасности Вашего Величества будет лучше отступить еще на два города к востоку.
Ли Хуайлинь, чей лик был чернее тучи, отрезал:
— Я — император, с чего мне избегать собственного подданного? Сил Фэнъи достаточно, чтобы сдержать Лю Юньле, к тому же на помощь придут правители соседних уделов. Дальнейшее отступление станет позором для чести императорского дома!
Бай Дэчжун немного помолчал, взвешивая слова, и ответил:
— Это предложение было внесено лишь на крайний случай. Если Ваше Величество полагает, что опасности нет, вашему подданному больше нечего добавить.
С этими словами он откланялся и вышел.
В огромном главном зале Ли Хуайлинь остался совсем один. Он сидел в угрюмом молчании, чувствуя, как на душе скребут кошки. Наконец он не выдержал и подозвал евнуха:
— Благородная супруга всё еще больна?
— Она уже может вставать с постели, — ответил тот.
«Раз может вставать, почему не пришла навестить меня?» — Ли Хуайлинь разозлился, но, вспомнив, как тяжело она болела, решил, что у нее просто нет настроения, и не стал вменять ей это в вину.
Оправив драконье одеяние и велев служанкам заново уложить прическу, он, напустив на себя будничный вид, отправился в боковой придел.
— Ваша покорная наложница приветствует Ваше Величество, — Нин Ваньвэй опустилась в поклоне.
Раньше она была более статной, а теперь казалась лишь хрупким костяком, на котором едва держалось тяжелое дворцовое платье. Ли Хуайлинь нахмурился:
— Разве императорские повара не готовили тебе укрепляющие отвары?
— Отвечая Вашему Величеству: готовили. Пища была весьма изысканной и вкусной.
— Тогда почему ты так исхудала?
Сложив руки на животе, Нин Ваньвэй тихо произнесла:
— Это неизбежно после тяжелой болезни. Благодарю Ваше Величество за заботу.
«Кто о ней заботится? Так, спросил между делом», — подумал Ли Хуайлинь, но всё равно не мог оторвать от нее взгляда.
Если не считать того мимолетного сходства со старшей принцессой, Нин Ваньвэй сама по себе была редкой красавицей, чье очарование раскрывалось со временем. Но сейчас он чувствовал неладное: она стала холоднее, чем прежде, и больше не пыталась украдкой ловить его взгляд.
Ощутив укол недовольства, Ли Хуайлинь опустил глаза и взял ее за руку.
Нин Ваньвэй покорно позволила ему это. Ее пальцы были мягкими, а следы от старых ожогов давно исчезли. Глядя на ее ладонь, Ли Хуайлинь вдруг вспомнил: она уже очень-очень давно не готовила для него суп по собственной воле.
И так же давно не напевала ему нежных мелодий.
Внезапная тревога затопила его сердце. Он сжал ее руку так крепко, что она невольно вскрикнула от боли.
— Ваше Величество?
Уставившись на нее пылающим взглядом, Ли Хуайлинь спросил:
— Раньше во дворце все говорили, что ты любишь меня без памяти. Почему же теперь никто об этом не говорит?
Нин Ваньвэй замерла, а затем горько усмехнулась:
— Ваша наложница болела больше двух недель.
Она почти не выходила к людям — с чего бы кому-то заводить о ней разговоры?
Ли Хуайлинь подумал, что в этом есть смысл. За это время он много раз хотел зайти к ней, но лекари запрещали, твердя, что болезнь может быть опасна для «драконьего тела». Они действительно давно не были так близки.
Поджав губы, император произнес:
— Мне в последнее время очень плохо.
Раньше Нин Ваньвэй, услышав такое, в панике принялась бы расспрашивать, что именно у него болит или чего он хочет съесть. Он сказал это намеренно, желая пробудить в ней капельку жалости и нежности.
Однако женщина перед ним даже не подняла головы:
— Тогда позвольте призвать императорского лекаря.
Все его ожидания рухнули. Ли Хуайлинь растерянно смотрел на нее.
Она мягко высвободила свою руку и повернулась к служанке:
— Позовите лекаря.
В этом приделе, где она находилась, было не так пусто, как в главном зале, но былое чувство покоя и надежности исчезло. Ли Хуайлинь плотно сжал губы, наконец осознав: холодность Нин Ваньвэй вызвана им самим, а не болезнью.
Она… разочаровалась в нем.
Но почему? Ли Хуайлинь не понимал. Это казалось ему абсурдным: она — его наложница, и ее долг — быть преданной. Как наложница смеет быть холодной с императором? Одним указом он мог лишить ее жизни!
Разрываясь между этой яростной мыслью и нежеланием ее отпускать, Ли Хуайлинь шагнул вперед и снова мертвой хваткой вцепился в руку Благородной супруги.


Добавить комментарий