Почему бы не плыть на одной лодке – Глава 37. Нетронутое тело

Служанки силой разжали Нань И рот. Она отчаянно сопротивлялась: даже удерживаемая четырьмя женщинами, она нашла в себе неистовую силу и раскидала их в стороны. Одним движением она разбила чашку, схватила острый осколок и, выставив его перед собой, не подпускала никого близко.

В этот момент, стоя на грани жизни и смерти, она впала в исступление:

— Ничего не было! Как ты можешь убивать человека, даже не разобравшись в правде?!

Служанки замялись, испуганно поглядывая на наложницу Лу. Одна из них прошептала:

— Госпожа, если дело выйдет из-под контроля, нам не поздоровится…

Лу Цзиньсю понимала, что оказалась в ловушке, но отступать было нельзя — нужно было сохранить лицо.

— Это лишь уличная оборванка, — процедила она. — Какую ложь она не придумает, чтобы спасти свою шкуру?

— А что даёт тебе право так говорить?! — вскричала Нань И, не опуская осколок. — Я бедна, я низкого происхождения, да, я могу лгать! Но я не совершала того, в чём меня обвиняют. Я не отдам свою жизнь за то, чего никогда не было. Если ты посмеешь приблизить этот яд — я убью любого, кто подойдёт!

На лице Нань И застыла маска свирепой решимости. В комнате повисла гнетущая тишина.

— Раз она настаивает на своей невинности, — холодно предложила служанка, — почему бы не осмотреть её тело? Если она всё ещё девственница, то всё это — лишь досадная ошибка. Если же нет… даже если поднимется скандал, мы будем правы.

Лу Цзиньсю кивнула:

— Ну? Смеешь ли ты подвергнуться осмотру?

Нань И швырнула осколок фарфора на пол.

— Чего мне бояться?

До этого дня она лишь слышала сплетни о том, как молодых жён унизительно осматривают перед свадьбой, и не понимала, почему те готовы были удавиться от стыда. Теперь, когда холодные инструменты коснулись её тела, когда её прижали к креслу, обнажив перед чужими глазами, она поняла.

Она казалась не человеком, а голым стеблем травы, который рассматривают с холодным, отстранённым любопытством. Нань И впилась зубами в губу, чтобы не закричать. За свои двадцать лет она привыкла к холоду и голоду, но эта беспомощность, это глубокое, липкое унижение были хуже любой боли.

В какой-то момент, чтобы не сойти с ума, её сознание устремилось прочь. Она перенеслась на городские стены, туда, где она спасала Се Чжу, где она обвела вокруг пальца цисских псов. Она улыбнулась. Это было не самопожертвование — это было её триумфом. Она осознала, что она — не просто кукла, получающая милостыню. У неё была ценность. У неё были моменты истинного величия. Именно поэтому нынешнее унижение казалось таким невыносимым.

— Докладываю: молодая госпожа нетронута, — прозвучал голос осмотрщицы.

Нань И онемела. Она не помнила, как Лу Цзиньсю с шелестом шёлка ушла, как испарились служанки. Она просто сидела в углу комнаты, обхватив колени дрожащими руками. Комната была разгромлена, пуста и холодна. Она поняла ту девушку, что хотела наложить на себя руки, — это чувство было нестерпимым. Но тут же встряхнула головой: «Нет. Я терпела это унижение именно ради того, чтобы жить».

Она не позволит себе сломаться из-за ничтожной мелочи.

Когда спустя некоторое время дверь распахнулась и в комнату влетела Се Суйань, Нань И уже была одета и приводила в порядок волосы.

— Невестка, почему ты ещё не готова? Ты забыла? Сегодня канун Нового года. Бабушке стало лучше, и мы должны пойти выразить почтение и произнести благопожелания.

Суйань убедила вдовствующую госпожу собрать всех в Вансюэ для создания «Буддийского писания сотни человек». Идея заключалась в том, что все члены семьи напишут по строке — это символ единства, который они позже тайно отправят Се Чжу. Это был идеальный способ незаметно собрать образцы почерка всех обитателей усадьбы, чтобы вычислить шпиона.

Нань И поспешила следом за ней. Весь день они провели в Зале Сунхэ, наблюдая, как члены клана с важным видом выводят иероглифы на длинном свитке.

В сумерках пришла Цю Чжаоцю — тихая, как маленькая трёхцветная кошка. Она подошла к Нань И и, опустив голову, протянула маленькую коробочку.

— Это тебе, невестка. Спасибо, что спасли отца.

Нань И заглянула внутрь: там лежала тушечница из редкого камня, украшенная изящной резьбой в виде лотосов. Цю Чжаоцю была так смущена, что её пальцы, замотанные в марлю, слегка дрожали.

— Откуда ты знала, что я учусь каллиграфии? — удивилась Нань И.

— Я видела, как ты мыла кисти в Павильоне Чжэюэ… — прошептала та.

Семья Се была полна змей, но даже в этой гадюшнике встречались люди, чья доброта согревала, как весенний луч. Нань И приняла дар, не строя из себя благородную — она была прохожей в этом доме, и каждое проявление тепла было для неё на вес золота.

Тем временем в «Башне Хуачао» разыгрывался другой спектакль. Хозяин Чжан, подосланный врагами, ловко провернул замену: его сообщница убила настоящую Чан Янь и, надев маску из человеческой кожи, заняла её место.

— Эта маска стоила каждой потраченной на неё монеты, — улыбнулся Чжан Юэхуэй, глядя на «новую» Чан Янь.

— Иди и встречай Шестую госпожу. И не вздумай допустить ошибку, — приказал он.

Фальшивая Чан Янь, ставшая тенью своей жертвы, вернулась в усадьбу. Она была уверена: шпион, скрывающийся в Вансюэ, ещё не найден, и у неё есть все шансы выведать секреты «Бинчжу».

После возвращения из Зала Сунхэ, Нань И чувствовала себя опустошённой. Всё, что она пережила — этот день, этот год — было борьбой за право просто дышать.

Она подняла руку, чтобы поправить прядь волос, и её пальцы случайно коснулись левого плеча, где всё ещё ныла рана от дротика. Она терпела боль, не желая показывать слабость. Сражение внутри усадьбы не принесло бы ничего, кроме новых трупов. Её путь — партизанская война, тихая и незаметная.

Как раз когда она собиралась выйти за пределы искусственного холма, чтобы вернуться в Павильон Чжэюэ, чья-то мощная рука дёрнула её назад. Сильная ладонь закрыла ей рот, не давая вскрикнуть.

Это был Се Цюэшань.

В тусклом свете факелов она увидела, как его глаза потемнели, когда он заметил кровь на её плече. Он не произнёс ни слова, лишь молча оторвал кусок от подола её юбки. Звук рвущейся ткани показался ей в ночной тишине оглушительным.

Патруль Ци приближался.

— Кто здесь?! — взревел голос начальника.

Се Цюэшань, не дрогнув, подбросил камешек, погасив факел солдата. Когда те замешкались, он, не оборачиваясь, бросил ледяным, насмешливым тоном:

— У меня здесь ночное свидание, псы. Хотите полюбоваться?

Начальник побледнел. Он мгновенно узнал главу клана Се и, низко поклонившись, поспешно увёл своих людей прочь:

— Ничего не видели, ничего не слышали!

Се Цюэшань снял с плеч плащ, укутал в него Нань И и поднял её на руки.

Снег медленно падал на их лица. В этот миг он казался ей холодным, как зимний пик, замораживающим всё вокруг, но в то же время её кожа ощущала исходящее от него тепло, которое было способно согреть даже самого одинокого путника в этом снежном аду.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше