Почему бы не плыть на одной лодке – Глава 2. Снег над холодной рекой

Только теперь Нань И осознала одну пугающую странность.

Этот молодой господин удил здесь рыбу уже давно. Совсем рядом с тем местом, где её только что избивали торгаши и рвали на части солдаты Ци. Он не мог не слышать её отчаянных криков. Если бы хотел помочь — давно бы вмешался.

Поплавок Се Цюэшаня дёрнулся. Короткая подсечка — и на крючке забилась крупная рыбина, лучшая добыча за последние дни. В глазах мужчины мелькнуло ленивое удовлетворение. Он неспешно потянулся, чтобы снять улов.

Нань И затравленно оглянулась на надвигающихся солдат. Голая пристань, ни куста, ни укрытия. Бежать некуда. Этот равнодушный рыбак был её единственной соломинкой. Она вскинула на него глаза, полные животного страха и жалкой мольбы.

— Господин… умоляю, помогите… — прохрипела она.

Се Цюэшань невозмутимо опустил взгляд. Грязная, в рваном тряпье, перемазанная чужой и своей кровью, она казалась ничтожной сорной травой. Но её глаза горели лихорадочным, отчаянным огнём. Разорванная ткань липла к коже, обнажая угловатые, но уже женственные изгибы — словно у загнанного молодого зверька, излучающего дикую, неосознанную притягательность. Неудивительно, что солдатня сбежалась на запах.

Но именно таких — жалких, цепляющихся за чужие подолы — Се Цюэшань презирал больше всего. Его лицо осталось ледяным. Он спокойно бросил трепыхающуюся рыбу в садок.

— Не хочешь стать их игрушкой — сдохни сама. Хоть какая-то польза, — мягко, почти ласково обронил он.

С тихим звоном из его рукава выскользнул кинжал и упал к её ногам.

Нань И оцепенела, уставившись на тусклое лезвие. В голове помутилось. В глазах этого человека с красивым лицом не было ни капли милосердия — лишь равнодушие хищника.

Позади уже грохотали тяжелые шаги сапог. Выбора не осталось. Дрожащими пальцами она потянулась к рукояти, но сжать её у неё не хватило духу.

— Ах ты дрянь! Жить надоело?! — рыкнул солдат, грубо хватая её за плечо.

Животный ужас придал ей сил. Нань И резко крутнулась всем телом и со слепой яростью всадила клинок прямо в тянущуюся к ней руку.

Солдат взвыл от боли, отшатнулся, зажимая хлещущую кровь.

Не раздумывая ни секунды, Нань И бросилась в ледяную реку. Вода сомкнулась над ней, оставляя на поверхности лишь мутные красные разводы.

Раненый взорвался руганью:

— Тварь! Взять её! Достать со дна!

Се Цюэшань чуть вскинул бровь. Такая прыть от сорной травы его позабавила. Взметнувшийся фонтан брызг пробудил в нём ленивую искру интереса. Он поднял голову. Багровые лучи заходящего солнца скользнули под край бамбуковой шляпы, осветив резкие черты лица. Его холодный взгляд упёрся в разъярённых солдат.

Подскочившие к берегу вояки, наткнувшись на этот взгляд, словно налетели на невидимую стену. Прежде чем они успели открыть рты, мужчина произнёс лишь одно слово:

— Проваливайте.

Его тихий голос ударил наотмашь, придавив их тяжестью свинца. Этой незримой, удушающей ауры оказалось достаточно — в следующую секунду солдаты, как побитые псы, в панике бросились наутёк.

Нань И со свистом втянула ледяной воздух, уцепившись посиневшими пальцами за борт лодки. Она уже приготовилась нырнуть снова, но, распахнув глаза, застыла. Берег был пуст. О преследователях напоминал лишь истоптанный снег, а на пристани возвышался один Се Цюэшань.

— Грести умеешь? — ровным тоном поинтересовался он, глядя на дрожащую в воде девчонку.

Она ошарашенно кивнула.

— Отвезешь меня к горе Хугуйшань.

Он небрежно скинул плащ и швырнул его на доски крытой лодки-упэн.

Лодка резала тёмную воду, оставляя за собой пенный след. Спустилась ночь. Под тростниковым навесом зажгли фонарь. Бумажный абажур бился на пронизывающем ветру со снегом, бросая пляшущие тени на их лица.

Они сидели друг напротив друга. Нань И, наглухо закутавшись в чужой мужской плащ, налегала на вёсла на открытом носу лодки. Время от времени она исподтишка разглядывала человека, укрывшегося под навесом.

Тёмный походный халат с круглым воротом, стянутый широким поясом с нефритовыми вставками. На боку — тяжёлый кошель, расшитый летящими рыбами и облаками. Наряд не кричал о богатстве, но от каждого дюйма ткани веяло непререкаемой, хищной властью знатного клана. Лицо этого господина было безупречно вылепленным, гладким, как драгоценный камень, но в разрезе глаз таилась смертельная стужа. От него исходила аура, буквально кричащая: подойдёшь — убью.

Се Цюэшань вдруг поднял садок и равнодушно вытряхнул весь свой улов обратно в чёрную реку.

Нань И, не удержавшись, хрипло спросила:

— Зачем… зачем выкидывать, раз уж поймали?

— Мелочь. Мусор, — небрежно отозвался он. — Не стоит моего внимания.

По спине Нань И пробежал липкий холодок. Она нутром почуяла: для него она — такая же жалкая рыбёшка. Сорная трава. Её жизнь висела на волоске от его мимолётной прихоти. Сегодня она не сдохла лишь потому, что он не счёл нужным марать о неё сапоги.

Она поспешно сменила тему, желая разогнать страх:

— Господин явно не из здешних мест. Зачем вам на Хугуйшань?

— За звериными шкурами.

— В такую зиму… торгашам несладко приходится, — ляпнула она, пытаясь поддержать беседу.

Се Цюэшань не проронил ни звука. Нань И прикусила язык, поняв, что сболтнула лишнего.

Её лохмотья стояли колом от ледяной воды. Под пронизывающим ветром девчонка отчаянно дрожала, утопая в огромном мужском плаще. От холода её впалые щёки раскраснелись, и в тусклом свете фонаря в её угловатом, измученном лице проступила странная, хрупкая красота.

Взгляд Се Цюэшаня вскользь мазнул по её лицу и опустился ниже — на руки, сжимающие вёсла.

С каждым гребком грубая ткань плаща сползала, обнажая тонкие, до синевы бледные запястья. На одной руке болтался нефритовый браслет — неплохой, но ничего выдающегося. И всё же сейчас, омытый ледяной речной водой, камень казался пугающе прозрачным, подчёркивая болезненную хрупкость кости. Это изящное кольцо нефрита резало глаз на фоне её грязи и лохмотьев, но чем дольше он смотрел, тем более гармоничным казался этот диссонанс.

Колючий снег падал на её разгорячённую кожу и тут же таял. Вокруг стояла мёртвая тишина, нарушаемая лишь мерным скрипом уключин над чёрными водами Цюлинцзяна. В этой изоляции, среди гор и снегопада, между ними повисло вязкое, почти болезненное напряжение — странная интимность двух людей в одной лодке.

Поймав себя на том, что смотрит слишком долго, Се Цюэшань холодно отвёл взгляд.

— Откуда ты? — прорезал тишину его голос.

— Из Лиду, — не моргнув глазом соврала Нань И.

Она лишь недавно добралась до этих мест. У неё не было ни подорожной, ни документов. Любой патруль вздёрнул бы её на ближайшем дереве за бродяжничество. А этот человек, кем бы он ни был, излучал власть — с ним нужно было держать ухо востро.

— И кто же держит власть в Лиду? — лениво бросил он.

Нань И чуть помедлила, соображая.

— На три десятых — префект. Ещё на три — клан Се.

— А остальные четыре?

— В руках у хаоса и смерти, — мрачно отрезала она.

Се Цюэшань усмехнулся, но промолчал.

Дальше они плыли в глухой тишине, пока нос лодки не ткнулся в пристань деревни Ганьси. Мужчина поднялся, собираясь сойти на берег. Нань И тоже вскочила, и утлое судёнышко резко качнулось на волне. Высокий силуэт господина, уже занесшего ногу для шага, слегка повело в сторону.

Нань И рефлекторно дернулась вперед, чтобы поддержать его за локоть:

— Господин, осторожнее…

Но Се Цюэшань брезгливо дёрнул плечом, ускользая от её грязных пальцев, словно от чумной крысы, и одним широким, твёрдым шагом спрыгнул на доски причала.

Девчонка торопливо скинула тяжелый плащ, выскочила следом и протянула ему ткань вместе с окровавленным кинжалом.

— Спасибо вам, господин. Если бы не вы…

— Оставь себе. Грязно, — процедил он с ледяным равнодушием.

Даже не скользнув по ней взглядом, Се Цюэшань заложил руки за спину и растворился во мраке.

Нань И сверлила спину уходящего взглядом, чувствуя, как заполошно бьётся в горле сердце. И лишь когда тёмная фигура полностью исчезла в снежной пелене, она с хрипом выдохнула, выпуская из легких липкий страх.

В её сжатом кулаке покоился тяжёлый шёлковый кошель — тот самый, расшитый рыбами, который она ловко срезала с пояса своего «спасителя» в момент мнимой помощи на лодке. Развязав шнурок, она заглянула внутрь: в её ладонь скользнули десять лянов отборного серебра.

В эти кровавые времена только серебро могло гарантировать жизнь. В тот миг воровка ещё наивно верила, что эти украденные деньги — её спасение, билет на фронт в Фуфэн к возлюбленному.

Она и понятия не имела, что этот кошель станет началом её долгого спуска в самое пекло, на горы клинков и в море огня.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше