Служанка довела переодетую в грубое траурное платье Нань И до ворот скорбного двора.
— Молодая госпожа, здесь вам надлежит провести ночь в бдении у гроба.
Нань И ёжилась под порывами ветра, трепавшего повсюду белые погребальные ленты.
— Я буду одна?
— С вами должна была сидеть наложница Цяо, но она слегла, обезумев от горя. Детей у старшего господина не было, так что сегодня ночью вы здесь единственная скорбящая.
Служанка отбила сухой поклон и растворилась в темноте. Нань И, привыкшая выживать в любых условиях, толкнула двери павильона. Сделав пару шагов, она замерла: в траурном зале был кто-то ещё.
Высокий, статный мужчина молча стоял у гроба.
Белые полотна бились на сквозняке, скрывая его лицо.
«Благородный муж», — эта мысль вдруг всплыла в голове Нань И.
Она мало видела благородных мужей, лишь слышала сказки от Чжан Юэхуэя. В её уличных фантазиях такие люди были непогрешимы и чисты, как луна в морозном небе.
— Старший брат, — тихо произнёс мужчина.
Нань И узнала голос. Се Цюэшань. Она мысленно выругала себя за слепоту — как она могла принять этого цепного пса врагов за благородного мужа?
— Свой первый лук я получил от тебя, — голос Се Цюэшаня звучал почти нежно. — Ты учил меня, что книжник с кистью слаб. Что благородный муж должен сперва научиться защищать себя с оружием в руках, и лишь потом открывать рот, рассуждая о судьбах империи… И я ушёл воевать. А потом сдал Юйду армии Ци. Скажи мне, брат… за все эти годы ты хоть раз пожалел, что воспитал меня таким?
Нань И впервые слышала у него такие интонации. В них не было раскаяния или чувства вины. Скорее, это была глухая, застарелая тоска странника, который вернулся к родному порогу, но не смеет переступить его.
Воровка затаила дыхание. В ней шевельнулось жуткое любопытство: как этот отпрыск великого клана, которого так любил брат, превратился в чудовище, продавшее родину?
Резкий порыв ветра взметнул белые полотна, ослепив Нань И. Когда ткань опала, мужчина уже повернул голову и смотрел на неё через весь зал.
В дрожащем свете поминальных свечей его лицо казалось мягче, без привычной ледяной жестокости.
— Подойди.
Нань И замялась, но ослушаться не посмела. Приблизившись, она невольно бросила взгляд на поминальную табличку у изголовья гроба. Три иероглифа, вырезанные на дереве, показались ей до боли знакомыми.
На табличке значилось: «Покойный муж, Се Хэнцзай». Иероглиф «Се» (谢) она знала — он был выбит на каждом углу этой усадьбы. Остальные два — очевидно, его имя.
«Я их уже видела…» — кольнуло воспоминание.
Се Цюэшань проследил за её взглядом и бесстрастно обронил:
— Его звали Се Хэнцзай. Ты должна была видеть это имя.
Нань И прошиб холодный пот. Эти три иероглифа были на том лоскуте шёлка. Те самые «узоры», которые она кровью срисовала на обрывок бумаги в даосском храме!
Пазл в её голове с грохотом сложился. Значит, Се Хэнцзай руководил операцией по спасению вана Линъаня. Он был её мозгом. Что неудивительно — клан Се держал в кулаке весь Лиду.
«Но постой… Откуда этот демон знает, что я видела имя?!» — Нань И с ужасом вскинула глаза на Се Цюэшаня.
Он неспешно достал из рукава тот самый клочок шёлка и развернул перед ней.
Нань И, пытаясь удержать лицо, пролепетала:
— Господин… я же неграмотная. Я просто…
Се Цюэшань, не глядя на ткань, начал ровным голосом читать вслух:
— «Шестого числа двенадцатой луны Се Хэнцзай берёт в жёны девицу Цинь из Луяна. Свадебный кортеж пройдёт через ущелье Хугуй, обеспечивая прикрытие для переброски Его Высочества вана Линъаня. Приказываю стянуть войска в ущелье, чтобы захватить дичь в капкан».
Нань И пошатнулась, широко распахнув глаза. Она-то думала, что просто спасала свою шкуру, а оказалось — с самого начала была пешкой в чудовищной игре!
— Это сообщение передала ты. Я прав? — мягко спросил Се Цюэшань.
Раз он пришёл с обвинениями, значит, ван Линъаня не попал в засаду. Нань И почувствовала странное, дикое облегчение.
— Господин, к чему эти вопросы? — она попыталась сыграть дурочку. — Я уличная попрошайка. С чего бы Пан Юю доверять мне военные тайны?
— Ты когда-нибудь слышала о корпусе «Бинчжу» при Тайном совете?
Нань И затравленно помотала головой.
— «Идущие во мраке с горящей свечой». Теневой корпус, шпионская сеть двора Великой Юй. Их паутина опутала всю империю, словно кровеносная система. Они вездесущи. Брось слово, как каплю воды, и по этим каналам она дойдёт точно до адресата, — Се Цюэшань чуть склонил голову. — Пан Юй просил тебя пойти в определённое место и сказать определённые слова?
— Нет! — отчаянно соврала она.
Се Цюэшань улыбнулся. Он протянул руку к жертвенному столу и взял с подноса холодный рисовый туаньцзы.
У Нань И перехватило дыхание. Туаньцзы в форме шестилепесткового персика!
Се Цюэшань поднёс сладость прямо к её губам:
— Слепить пять лепестков просто. А вот с шестью тесто становится капризным, лепестки плывут и не держат форму.
Нань И превратилась в ледяную статую. Се Цюэшань, видя, что она не открывает рот, железными пальцами сдавил её челюсти, заставив приоткрыть губы, и безжалостно затолкал пирожное ей в рот.
Нань И подавилась. Лицо пошло красными пятнами, она зашлась мучительным кашлем, давясь сладкой пастой, и в ужасе уставилась на мучителя.
— Вы всё знали… Почему же вы сразу не свернули мне шею?!
— Свернуть шею? — Се Цюэшань лениво усмехнулся. — Я же обещал обречь тебя на вечную погибель. С чего бы мне дарить тебе такую лёгкую смерть?
Нань И пробила крупная дрожь. В его словах не было ни капли рисовки. Её ноги подкосились, она рухнула на колени перед гробом и мёртвой хваткой вцепилась в подол его халата. Молить о пощаде было её главным инстинктом. Гордость — роскошь для сытых.
— Господин! Я лишь сорная трава, я просто хочу жить! Меня втянули в это силой, я не хотела рушить ваши планы! Умоляю, проявите милосердие! Пощадите…
— Тебе так нравится ползать на коленях? — голос Се Цюэшаня был холоден, как сталь.
Нань И осеклась, слёзы застыли на ресницах.
— Знаешь, — так же ровно продолжил он, — когда пала столица, женщин императорского рода угнали на север, в Великую Ци. Жён, дочерей, наложниц отдали на потеху солдатам. Они были в тысячу раз знатнее, красивее и нежнее тебя. И они тоже вот так ползали на коленях, рыдали, умоляли о милосердии… А потом их смерть была страшнее всего, что ты можешь вообразить. Потому что жалкие мольбы лишь распаляют желание втоптать тебя в грязь ещё глубже.
Последние слова он произнёс с таким ледяным презрением, что кровь Нань И заледенела в жилах.
Се Цюэшань наклонился, жёстко взял её за подбородок и провёл большим пальцем по её щеке, стирая грязные слёзы. Он не делал ей больно, но она отчётливо чувствовала грубые оружейные мозоли на его коже. Он смотрел на неё сверху вниз и улыбался.
— Раз уж ты сама влезла в дом Се, будь примерной невесткой. Поверь, жизнь в благородных семействах куда увлекательнее, чем ты думаешь.
Грубые мозоли оставили на её нежной коже саднящий след — то ли издевательская ласка, то ли клеймо.
Се Цюэшань брезгливо разжал пальцы, отбросив её на холодные плиты, выпрямился и шагнул прочь.
Нань И, лишённая сил, осталась сидеть на полу, ошеломлённо глядя в его удаляющуюся спину. Её траурное платье насквозь пропиталось холодным потом.
Что он имел в виду? Какую пытку он ей уготовил? И что это за «увлекательная жизнь» среди аристократов?
…
Се Цюэшань вышел из скорбного двора в ночной сад. Ожидавший его Хэ Пин безмолвной тенью двинулся следом. Дойдя до середины изогнутого мостика над замёрзшим прудом, Се Цюэшань внезапно остановился.
— Законная мать старшего брата давно в могиле, а старая матрона Тайфужэнь слишком стара, чтобы вникать в быт, — задумчиво произнёс он. — Узнай, кто из женщин сейчас держит в руках ключи от внутренних дворов клана Се. А затем найди способ ненавязчиво шепнуть ей на ухо, что девица Цинь — фальшивка. Что клану подсунули грязного ублюдка.
Хэ Пин замер. Он лихорадочно пытался разгадать замысел господина, но тот был слишком глубок. Впрочем, сомневаться не приходилось: каждое слово господина било точно в цель. Хэ Пин сложил руки в почтительном поклоне:
— Слушаюсь, господин.


Добавить комментарий