Почему бы не плыть на одной лодке – Глава 10. Возникли подозрения

Нань И барахталась в ледяной воде. Она умела плавать, но от неожиданности и пронзающего до костей холода на миг поддалась панике. Вода хлынула в нос, судорога свела конечности.

Этот ледяной омут мгновенно перенёс её обратно, на заснеженные перевалы Хугуй. Те несколько дней она бежала по горам, облепленная снегом, пока не набрела на руины старого даосского храма.

Хотя Пан Юй велел ей лишь передать сообщение на словах в «Башню Гуюй», Нань И смертельно боялась, что не доберётся до Лиду живой. Она решила подстраховаться.

От храма остался лишь остов да мёртвый двор, посреди которого действительно торчало сухое дерево.

Нань И не умела читать, но обладала цепкой, почти звериной памятью. Она лишь раз взглянула на тайное шёлковое письмо Пан Юя. Воспринимая каждый иероглиф как сложный узор, она запомнила их все.

В руинах она нашла обрывок жёлтой бумаги для заклинаний, но ни кисти, ни туши там не было. Тогда она, не раздумывая, прокусила палец и кровью срисовала на бумагу все «узоры» с шёлка, после чего зарыла послание под корнями мёртвого дерева.

Сделав это, она побрела в Луян и постучала в ворота усадьбы Цинь.

Но с тех пор прошло столько дней, что она гнала от себя мысли об этом. Что это был за план? Удался ли он? Нашли ли люди вана Линъаня её кровавую записку под деревом? А если принца схватят из-за того, что она спрятала письмо? В голове всё путалось. Она была уличной крысой, сорной травой, и никогда не думала, что жернова империи перемелют и её.

Лишь сейчас, погрузившись в ледяную воду озера, она внезапно вспомнила тот пронизывающий холод гор и свой кровавый секрет.

Вскоре Нань И вытащили на берег. Подоспевшие служанки тут же укутали её в толстые меховые одеяла и влили в рот обжигающий имбирный отвар. Но её всё равно била крупная дрожь.

— Живее, уведите молодую госпожу переодеться, — раздался звонкий, властный голос.

Это распоряжалась Лу Цзиньсю, третья наложница покойного. Приятная внешность сочеталась в ней с железной хваткой и расторопностью.

Нань И, всё ещё не пришедшая в себя, позволила служанкам подхватить её под руки и повести во внутренние покои. Вокруг мелькали чужие, враждебные лица.

Словно почуяв затравленность Нань И, Лу Цзиньсю подошла ближе и ободряюще улыбнулась:

— Солдаты только что обыскали зал. Искали убийцу, а вас, молодая госпожа, нигде не было. Мы уж грешным делом подумали… — Лу Цзиньсю осеклась. — Кто же знал, что вы окажетесь столь добродетельны и преданны, что решите последовать за старшим господином в Жёлтые источники.

Камень с души Нань И с грохотом рухнул: в её дешёвый спектакль с самоубийством всё-таки поверили. Она затравленно огляделась, но Се Цюэшаня нигде не было.

Гуша стоял на городской стене, глядя сверху вниз на раскинувшиеся владения клана Се. Изумрудная черепица и красные карнизы усадьбы «Вансюэ» тонули в ночи.

Извилистые галереи, бесконечные анфилады дворов, смутные тени стражи с факелами. Даже после такого потрясения великий аристократический род сохранял своё мрачное, незыблемое величие.

Двое лазутчиков, вернувшихся со свадьбы, стояли перед ним на коленях.

— Генерал. Се Хэнцзай мёртв.

— Это ваша работа? — прищурился Гуша.

— Никак нет. Всё пошло прахом. Внезапно заявился градоначальник вместе с господином Цюэшанем. Мы не нашли момента для удара. А Се Хэнцзай вдруг захрипел и умер. Лекарь клянётся, что от приступа гнева. Ни одной раны на теле. Не знаем, есть ли тут двойное дно…

Гуша не удивился. На его губах заиграла злая, холодная усмешка:

— Градоначальник оцепил усадьбу под предлогом расследования, перевернул там всё вверх дном, но Сюй Чжоу не нашёл. Солдаты уже сняли оцепление.

— Выходит, клан Се тоже не дождался вана Линъаня? — задумчиво протянул один из убийц.

— Должно быть, кто-то успел перехватить принца и предупредить о засаде в ущелье. Но не успел предупредить самого Се Хэнцзая. Иначе тот не стал бы гнать в горы свой элитный корпус смертников на убой.

— Но… кто предупредил принца? Неужели среди нас крыса?

Гуша закрыл глаза, лихорадочно соображая.

Он, как никто другой, знал: на войне всё решает информация. Получив агентурные данные о плане Се Хэнцзая, он решил использовать их, чтобы захлопнуть капкан. Операция держалась в строжайшем секрете. Место и время знала лишь пара доверенных офицеров. Остальные солдаты узнали, куда идут, только перед самым выходом.

Внешне Гуша казался тупым мясником, но под этой маской скрывался расчётливый и безжалостный хищник.

Он мысленно перебрал всех, кто был с ним, и чем дольше думал, тем сильнее сжималось кольцо подозрений вокруг Се Цюэшаня.

Положа руку на сердце, Гуша никогда не верил этому ублюдку с Центральных равнин, сколько бы тот ни выслуживался перед двором Ци. «У кого иная кровь — у того и сердце чужое».

Но с того момента, как Се Цюэшань получил доступ к донесениям из Лиду, Гуша не спускал с него глаз. Подсылал соглядатаев, проверял каждый шаг. У Се Цюэшаня просто не было возможности передать весточку наружу.

Гуша вспомнил, как на переправе у Се Цюэшаня срезали кошель. Но та уличная дрянь мертва. Командир стражи Пан Юй, знавший план — мёртв. Хозяин постоялого двора и слуги — мертвы.

Так кто же, дьявол его дери, предупредил вана Линъаня?!

Эту крысу нужно выпотрошить, иначе все их планы будут сыпаться как песок сквозь пальцы. Лицо генерала исказилось звериной злобой, и он с хрустом впечатал кулак в кирпичную кладку стены.

Се Цюэшань стоял в пустом траурном зале. Красный шёлк, украшавший усадьбу к свадьбе, за одну ночь сменился белыми траурными лентами и мерцанием поминальных свечей. В центре, в тяжёлом гробу, лежал Се Хэнцзай.

— Прости за непочтительность, старший брат, — тихо произнёс Се Цюэшань.

Он склонился над телом, силой разжал окоченевшие челюсти и глубоко ввёл серебряную иглу в горло покойного. Игла осталась чистой.

Он кивнул Хэ Пину. Тот подошёл и твёрдо зафиксировал иглу.

Се Цюэшань распахнул саван брата. Взяв плотное полотенце, щедро пропитанное кипящим отваром из виноградных выжимок и уксуса, он начал медленно, с нажимом растирать тело от живота к горлу.

Под воздействием едкого, горячего пара застарелый яд, въевшийся во внутренности, начал подниматься по меридианам.

Через минуту серебряная игла в руках Хэ Пина почернела.

Хэ Пин вытаращил глаза:

— Старший господин… его отравили!

— Причём травили долго. Годами. Изо дня в день, капля за каплей, чтобы сегодня вечером он умер якобы от разрыва сердца, не оставив следов.

Се Цюэшань отбросил едкое полотенце, насухо вытер кожу брата и аккуратно запахнул саван, скрыв все следы своих манипуляций.

У Хэ Пина в голове начал складываться пазл:

— Выходит, эта загадочная хворь старшего господина все эти годы…

— Отравитель жил с ним под одной крышей, — кивнул Се Цюэшань. — Иначе так филигранно и незаметно поить ядом невозможно.

— Шпион Ци в самом сердце клана Се?

— Да.

— Но тогда… зачем Гуша подослал на свадьбу убийц? У него был свой план, и он даже словом не обмолвился господину!

— Потому что он мне не доверяет, — холодно усмехнулся Се Цюэшань. — Для них я всегда буду псом с чужой кровью. Сколько бы я ни выслуживался перед их двором.

Хэ Пин возмутился:

— Да сам канцлер Великой Ци доверяет вам жизнь! А этот выскочка смеет копать под вас!

— Гуша — не выскочка. То, на что у других уходят десятилетия, он взял мечом за год. Если бы он захватил вана Линъаня сегодня, завтра он сидел бы по правую руку от императора Ци.

Хэ Пин поджал губы, не найдя, что возразить.

— Об отравлении брата — молчать, — отрезал Се Цюэшань.

— Но господин! Если мы промолчим, клан Се будет до конца дней верить, что это вы свели его в могилу! Вы же хотите вернуться в семью, нельзя позволять им вешать на вас всех собак!

— А ты думаешь, они возненавидели меня только сегодня? — криво усмехнулся Се Цюэшань.

Хэ Пин осекся.

Предав родину и отрёкшись от предков, его господин выбрал путь, залитый кровью и ненавистью. Оправдываться было бессмысленно. Нужно было просто идти вперёд, ступая по трупам.

Пока они говорили, Се Цюэшань привёл саван в полный порядок. Тщательно, почти благоговейно он разгладил каждую складку на груди старшего брата. Когда он поднял лицо, оно снова превратилось в непроницаемую, ледяную маску.

— Убери всё это, чтобы ни следа не осталось, — велел он, указывая на полотенца и уксус. — Я побуду с ним ещё немного.

Хэ Пин поклонился:

— Слушаюсь, господин.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше